„Zuneigung“: Femininum ZuneigungFemininum | feminine f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) affection, attachment affection, attachment (für, zu for) Zuneigung Zuneigung Beispiele aufrichtige [herzliche, innige] Zuneigung sincere [cordial, deep] affection aufrichtige [herzliche, innige] Zuneigung Zuneigung zu jemandem fassen to take (a liking) tojemand | somebody sb, to warm tojemand | somebody sb Zuneigung zu jemandem fassen Zuneigung zu jemandem haben (oder | orod empfinden, hegen) to feel affection forjemand | somebody sb, to be fond ofjemand | somebody sb Zuneigung zu jemandem haben (oder | orod empfinden, hegen) jemandes Zuneigung erwidern to return sb’s affection jemandes Zuneigung erwidern Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„unerwidert“: Adjektiv unerwidertAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) unrequited unreturned not returned unanswered unrequited unerwidert Zuneigung, Liebe etc unerwidert Zuneigung, Liebe etc unreturned unerwidert Gruß unerwidert Gruß not returned unerwidert Besuch unerwidert Besuch Beispiele mein Besuch blieb unerwidert my visit was not returned mein Besuch blieb unerwidert unanswered unerwidert Brief, Schreiben etc unerwidert Brief, Schreiben etc
„abkühlen“: transitives Verb abkühlentransitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cool down cool, refrigerate chill, cool, quench cool cool cool (downoder | or od off) abkühlen kühl[er] machen abkühlen kühl[er] machen Beispiele der Regen hat die Luft abgekühlt the rain has cooled the air der Regen hat die Luft abgekühlt cool (down) abkühlen Gefühle figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig abkühlen Gefühle figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele dieser Vorfall hat seine Zuneigung zu ihr merklich abgekühlt this incident has noticeably cooled his affection for her dieser Vorfall hat seine Zuneigung zu ihr merklich abgekühlt jemandes Begeisterung abkühlen to dampen sb’s enthusiasm jemandes Begeisterung abkühlen cool (downoder | or od off) abkühlen Beziehungen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig abkühlen Beziehungen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig cool abkühlen Technik | engineeringTECH abkühlen Technik | engineeringTECH refrigerate abkühlen Technik | engineeringTECH abkühlen Technik | engineeringTECH Beispiele ein (heiß gelaufenes) Lager abkühlen to cool a (hot) bearing ein (heiß gelaufenes) Lager abkühlen Glas rasch abkühlen to temper glass Glas rasch abkühlen chill abkühlen Metallurgie | metallurgyMETALL Hartguss abkühlen Metallurgie | metallurgyMETALL Hartguss cool abkühlen Metallurgie | metallurgyMETALL Stahl abkühlen Metallurgie | metallurgyMETALL Stahl quench abkühlen Metallurgie | metallurgyMETALL Stahl, von hohen Temperaturen abkühlen Metallurgie | metallurgyMETALL Stahl, von hohen Temperaturen „abkühlen“: intransitives Verb abkühlenintransitives Verb | intransitive verb v/i <sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cool off cool off , become, grow) cooler cool cool off, cool down cool off (oder | orod down) abkühlen kühler werden get (oder | orod become, grow) cool(er) abkühlen kühler werden abkühlen kühler werden Beispiele das Wasser ist abgekühlt the water has cooled down das Wasser ist abgekühlt cool off, cool (oder | orod calm) down abkühlen von Gefühlen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig abkühlen von Gefühlen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig cool off abkühlen von Beziehungen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig abkühlen von Beziehungen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig „abkühlen“: reflexives Verb abkühlenreflexives Verb | reflexive verb v/r <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) get some fresh air cool off cool off , become, grow) cooler cool cool off, cool down Beispiele sich abkühlen vor dem Schwimmen cool off (oder | orod down) sich abkühlen vor dem Schwimmen get some fresh air abkühlen an der Luft abkühlen an der Luft cool off (oder | orod down) abkühlen kühler werden get (oder | orod become, grow) cool(er) abkühlen kühler werden abkühlen kühler werden Beispiele die Luft hat sich abgekühlt the air has got cooler die Luft hat sich abgekühlt es hat sich von 15oauf 5oabgekühlt the temperature has fallen from 15o (down) to 5o. es hat sich von 15oauf 5oabgekühlt cool off, cool (oder | orod calm) down abkühlen von Gefühlen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig abkühlen von Gefühlen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele die Gemüter kühlten sich ab tempers cooled down die Gemüter kühlten sich ab cool off abkühlen von Beziehungen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig abkühlen von Beziehungen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig „Abkühlen“: Neutrum abkühlenNeutrum | neuter n <Abkühlens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Abkühlen → siehe „Abkühlung“ Abkühlen → siehe „Abkühlung“
„vergehen“: intransitives Verb vergehenintransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) go by, pass by draw to a close, near its end pass, wear off, go away blow over fade vanish, disappear pass away, perish Weitere Beispiele... go by, pass (by) vergehen von Zeit, Jahreszeiten etc vergehen von Zeit, Jahreszeiten etc vergehen → siehe „Flug“ vergehen → siehe „Flug“ Beispiele heute vergeht die Zeit wieder gar nicht time is really dragging again today heute vergeht die Zeit wieder gar nicht wie (doch) die Zeit vergeht! how time flies! wie (doch) die Zeit vergeht! die Zeit ist schnell vergangen the time went by (oder | orod elapsed) very quickly die Zeit ist schnell vergangen die Jahre vergehen the years go by die Jahre vergehen es werden noch Wochen vergehen, ehe … it will be weeks before … es werden noch Wochen vergehen, ehe … es waren noch keine zwei Stunden vergangen, als … scarcely two hours had passed when … es waren noch keine zwei Stunden vergangen, als … die Stunden vergingen wie Minuten the hours flew past die Stunden vergingen wie Minuten ein Abend vergeht so schnell an evening passes (oder | orod is over) so quickly ein Abend vergeht so schnell damit die Zeit vergeht (in order) to pass the time damit die Zeit vergeht darüber verging ein voller Tag it took a whole day darüber verging ein voller Tag Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen draw to a close vergehen zu Ende gehen near its end vergehen zu Ende gehen vergehen zu Ende gehen Beispiele der Sommer vergeht (the) summer is drawing to a close der Sommer vergeht pass vergehen aufhören wear off vergehen aufhören go away vergehen aufhören vergehen aufhören Beispiele der Schmerz wird vergehen körperlicher the pain will go away der Schmerz wird vergehen körperlicher der Schmerz wird vergehen seelischer the pain will pass der Schmerz wird vergehen seelischer das vergeht wieder umgangssprachlich | familiar, informalumg it will pass, it will get better das vergeht wieder umgangssprachlich | familiar, informalumg seine Zuneigung zu ihr war schnell vergangen his affection for her soon wore off seine Zuneigung zu ihr war schnell vergangen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen blow over vergehen von Zorn, Ärger etc vergehen von Zorn, Ärger etc fade vergehen von Schönheit etc vergehen von Schönheit etc vanish vergehen von Duft disappear vergehen von Duft vergehen von Duft pass away vergehen nicht fortbestehen literarisch | literaryliter perish vergehen nicht fortbestehen literarisch | literaryliter vergehen nicht fortbestehen literarisch | literaryliter vergehen → siehe „Unkraut“ vergehen → siehe „Unkraut“ Beispiele die Menschen vergehen, und nur ihre Werke überdauern men pass away (oder | orod on) and only their works survive die Menschen vergehen, und nur ihre Werke überdauern vergehen → siehe „Appetit“ vergehen → siehe „Appetit“ Beispiele er fuhr so schnell, dass mir Hören und Sehen verging in Wendungen wie he drove so fast that it took my breath away er fuhr so schnell, dass mir Hören und Sehen verging in Wendungen wie dir wird das Lachen noch vergehen! als Drohung you’ll be laughing on the other side of your face dir wird das Lachen noch vergehen! als Drohung mir ist das Lachen vergangen, als ich das sah I sobered up when I saw that, it was a sobering sight mir ist das Lachen vergangen, als ich das sah mir ist die Lust dazu vergangen I don’t care for it any longer, I have lost interest in it mir ist die Lust dazu vergangen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele vor (Dativ | dative (case)dat) etwas vergehen vor Neugier, Scham, Schmerz, Ungeduld, Langeweile etc to be dying ofetwas | something sth vor (Dativ | dative (case)dat) etwas vergehen vor Neugier, Scham, Schmerz, Ungeduld, Langeweile etc vor Angst vergehen to be frightened (oder | orod scared) to death vor Angst vergehen vor Angst vergehen stärker to be beside oneself with fear vor Angst vergehen stärker vor Durst vergehen to be dying of thirst, to be parched vor Durst vergehen ich vergehe vor Hunger I am ravenous, I am dying of hunger, I am starving (oder | orod famished) ich vergehe vor Hunger ich vergehe vor Kälte I am (nearly) frozen (to death) ich vergehe vor Kälte vor Sehnsucht vergehen to pine away vor Sehnsucht vergehen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „Vergehen“: Neutrum vergehenNeutrum | neuter n <Vergehens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) the cycle of growth and decay in nature Beispiele das Werden und Vergehen in der Natur literarisch | literaryliter <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> (the cycle of) growth and decay in nature das Werden und Vergehen in der Natur literarisch | literaryliter <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
„Liebe“: Femininum Liebe [ˈliːbə]Femininum | feminine f <Liebe; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) love love affection, fondness, liking attachment love, heart charity favor, favour, kindness, good turn love, flame love affair, romance Weitere Beispiele... love Liebe zu den Eltern, zur Heimat, zum Leben etc Liebe zu den Eltern, zur Heimat, zum Leben etc Beispiele väterliche [mütterliche] Liebe fatherly (oder | orod paternal) [motherlyoder | or od maternal] love (oder | orod affection) väterliche [mütterliche] Liebe Liebe zu jemandem (oder | orod für jemanden) love of (oder | orod for, toward[s])jemand | somebody sb Liebe zu jemandem (oder | orod für jemanden) Liebe zu etwas love ofetwas | something sth Liebe zu etwas die Liebe zu Gott [zu den Menschen, zum Vaterland] love of God [of men, of ones country] die Liebe zu Gott [zu den Menschen, zum Vaterland] die Liebe zum Leben [zur Wahrheit] love of life [truth] die Liebe zum Leben [zur Wahrheit] Liebe zum Nächsten love for ones neighbo(u)r Liebe zum Nächsten die Liebe der Eltern zu den Kindern the parents love of (oder | orod for) their children die Liebe der Eltern zu den Kindern etwas aus Liebe für jemanden tun to doetwas | something sth out of love forjemand | somebody sb etwas aus Liebe für jemanden tun die hingebende (oder | orod aufopfernde) Liebe einer Mutter zu ihren Kindern the devoted love (oder | orod the devotion) of a mother to her children die hingebende (oder | orod aufopfernde) Liebe einer Mutter zu ihren Kindern jemanden mit Liebe überhäufen to lavish (ones) love (oder | orod affection) onjemand | somebody sb jemanden mit Liebe überhäufen Liebe verströmen to show (oder | orod exude) love Liebe verströmen so weit geht die Liebe nicht umgangssprachlich | familiar, informalumg thats going a bit too far so weit geht die Liebe nicht umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen love Liebe zwischen Mannund | and u. Frau Liebe zwischen Mannund | and u. Frau Beispiele heftige (oder | orod leidenschaftliche) Liebe passionate love, passion heftige (oder | orod leidenschaftliche) Liebe abgöttische Liebe idolatry abgöttische Liebe vernarrte Liebe infatuation vernarrte Liebe erste Liebe first love erste Liebe eheliche [außereheliche] Liebe marital [extramarital] love eheliche [außereheliche] Liebe freie [geschlechtliche, sinnliche, fleischliche] Liebe free [sexual, sensual, carnal] love freie [geschlechtliche, sinnliche, fleischliche] Liebe blinde [feurige, heiße] Liebe blind [passionate, hot] love blinde [feurige, heiße] Liebe treue [tiefe, glühende, stürmische] Liebe true [deep, ardent, violent] love treue [tiefe, glühende, stürmische] Liebe platonische [reine, keusche, unerwiderte] Liebe Platonic [pure, chaste, unrequited] love platonische [reine, keusche, unerwiderte] Liebe Liebe auf den ersten Blick love at first sight Liebe auf den ersten Blick aus Liebe heiraten to marry for love aus Liebe heiraten er tat es aus Liebe zu ihr he did it out of love for her er tat es aus Liebe zu ihr Liebe für jemanden empfinden (oder | orod fühlen) to be in love withjemand | somebody sb Liebe für jemanden empfinden (oder | orod fühlen) in Liebe zu jemandem entbrennen to fall violently in love withjemand | somebody sb in Liebe zu jemandem entbrennen Glück [Unglück] in der Liebe haben to be lucky [unlucky] in love Glück [Unglück] in der Liebe haben er ist in Liebe zu ihr entflammt he is inflamed with love for her er ist in Liebe zu ihr entflammt jemandem seine Liebe erklären (oder | orod gestehen) to confess ones love tojemand | somebody sb, to telljemand | somebody sb you love them jemandem seine Liebe erklären (oder | orod gestehen) die Liebe erwachte in ihr her love was awakened (oder | orod aroused, stirred) die Liebe erwachte in ihr jemandes Liebe erwidern to return (oder | orod reciprocate)jemand | somebody sb s love jemandes Liebe erwidern Liebe machen to make love Liebe machen bei jemandem um Liebe werben to try to win sbs love bei jemandem um Liebe werben ihre Liebe erkaltete her love grew cold ihre Liebe erkaltete jemandem Liebe schwören to swear ones love tojemand | somebody sb jemandem Liebe schwören ein Kind der Liebe a love child ein Kind der Liebe ein Pfand der Liebe a pledge of love ein Pfand der Liebe mit der Liebe einer Frau spielen to dally with a womans love (oder | orod affections) mit der Liebe einer Frau spielen ich hätte sie vor Liebe fressen können umgangssprachlich | familiar, informalumg I was wildly in love with her ich hätte sie vor Liebe fressen können umgangssprachlich | familiar, informalumg Liebe macht blind sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw love is blind Liebe macht blind sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Liebe geht durch den Magen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw the way to a mans heart is through his stomach Liebe geht durch den Magen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw alte Liebe rostet nicht sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw an old flame never dies, old love lies deep alte Liebe rostet nicht sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen affection Liebe Zuneigung fondness Liebe Zuneigung liking Liebe Zuneigung Liebe Zuneigung attachment Liebe Anhänglichkeit Liebe Anhänglichkeit love Liebe innere Anteilnahme heart Liebe innere Anteilnahme Liebe innere Anteilnahme Beispiele mit Liebe zubereitet prepared with love (oder | orod loving care, lovingly) mit Liebe zubereitet mit Lust und Liebe with heart and soul mit Lust und Liebe er ist mit Lust und Liebe dabei he really has his heart (and soul) in it er ist mit Lust und Liebe dabei ohne Liebe gemacht done without care ohne Liebe gemacht Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen charity Liebe christliche Liebe, Mildtätigkeit Liebe christliche Liebe, Mildtätigkeit Beispiele Werke der Liebe charitable works Werke der Liebe etwas mit dem Mantel der Liebe zudecken to coveretwas | something sth with a cloak of charity etwas mit dem Mantel der Liebe zudecken favor amerikanisches Englisch | American EnglishUS Liebe Gefallen Liebe Gefallen favour, kindness, good turn britisches Englisch | British EnglishBr Liebe Liebe Beispiele jemandem eine Liebe erweisen to dojemand | somebody sb a favo(u)r jemandem eine Liebe erweisen tu mir die Liebe und hilf mir would you be kind enough to help me? tu mir die Liebe und hilf mir eine Liebe ist der anderen wert sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw one good turn deserves another eine Liebe ist der anderen wert sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw love Liebe Person flame Liebe Person Liebe Person Beispiele eine alte Liebe von mir an old flame of mine eine alte Liebe von mir er hat seine große Liebe geheiratet he married the love of his life er hat seine große Liebe geheiratet love (affair), romance Liebe Liebschaft Liebe Liebschaft Beispiele Brennende Liebe Botanik | botanyBOT Lychnis chalcedonica scarlet lychnis, Maltese cross Brennende Liebe Botanik | botanyBOT Lychnis chalcedonica
„fassen“: transitives Verb fassen [ˈfasən]transitives Verb | transitive verb v/t <fasst; fasste; gefasst; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) catch, seize, apprehend, arrest conceive, grasp, comprehend, understand, apprehend, take in believe express, put, formulate define hold, take draw, be issued with take on, refill with mount, set, enchase, collet catch Weitere Übersetzungen... seize, grasp, take (oder | orod catch, get, lay, seize) hold of, grab fassen ergreifen fassen ergreifen fassen → siehe „Schopf“ fassen → siehe „Schopf“ Beispiele jemandes Hand [Arm] fassen to grasp sb’s hand [arm], to take hold of sb’s hand [arm] jemandes Hand [Arm] fassen jemanden bei der Hand [beim (oder | orod am) Arm] fassen to takejemand | somebody sb by the hand [arm] jemanden bei der Hand [beim (oder | orod am) Arm] fassen die Kinder fassten sich (oder | orod einander) bei den Händen the children took each other by the hand (oder | orod linked [their] hands) die Kinder fassten sich (oder | orod einander) bei den Händen jemanden am Kragen fassen umgangssprachlich | familiar, informalumg to seize (oder | orod grab)jemand | somebody sb by the collar, to collarjemand | somebody sb jemanden am Kragen fassen umgangssprachlich | familiar, informalumg fass ihn! get him! grab him! fass ihn! fass ihn! umgangssprachlich | familiar, informalumg sic(k)’em! (command given to a dog) fass ihn! umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden zu fassen bekommen (oder | orod kriegen) auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to get hold ofjemand | somebody sb, to lay one’s hands onjemand | somebody sb jemanden zu fassen bekommen (oder | orod kriegen) auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele Argwohn (oder | orod Misstrauen) gegen jemanden fassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to (begin to) be suspicious ofjemand | somebody sb Argwohn (oder | orod Misstrauen) gegen jemanden fassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig einen Beschluss fassen to make a resolution einen Beschluss fassen jemanden bei seiner Ehre fassen to appeal to sb’s hono(u)r jemanden bei seiner Ehre fassen einen Entschluss fassen to take a decision, to make up one’s mind einen Entschluss fassen einen Gedanken fassen to form (oder | orod conceive) an idea einen Gedanken fassen keinen klaren Gedanken fassen können umgangssprachlich | familiar, informalumg not to be able to think properly (oder | orod straight) keinen klaren Gedanken fassen können umgangssprachlich | familiar, informalumg sich (Dativ | dative (case)dat) ein Herz fassen to pluck (oder | orod muster) up one’s courage, to take one’s courage in both hands sich (Dativ | dative (case)dat) ein Herz fassen Mut fassen to pluck (oder | orod pick, muster) up courage, to screw up one’s courage Mut fassen fass wieder Mut! cheer up again! chin up! fass wieder Mut! fass dich an die eigene Nase! umgangssprachlich | familiar, informalumg you’re a fine one to (oder | orod you can) talk! fass dich an die eigene Nase! umgangssprachlich | familiar, informalumg einen Plan fassen to form (oder | orod develop, conceive, frame) a plan einen Plan fassen den Plan fassen,etwas | something etwas zu tun to plan (oder | orod scheme) to doetwas | something sth den Plan fassen,etwas | something etwas zu tun Schritt (oder | orod Tritt) fassen besonders Militär, militärisch | military termMIL to fall into step Schritt (oder | orod Tritt) fassen besonders Militär, militärisch | military termMIL jemanden an seiner schwachen Seite fassen to strike (oder | orod attack) sb’s Achilles’ heel jemanden an seiner schwachen Seite fassen einen Vorsatz fassen to make a resolution einen Vorsatz fassen Zuneigung zu jemandem fassen to begin (oder | orod get) to likejemand | somebody sb, to take a liking tojemand | somebody sb Zuneigung zu jemandem fassen etwas | somethingetwas ins Auge fassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to consider (oder | orod contemplate)etwas | something sth etwas | somethingetwas ins Auge fassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig (festen) Fuß fassen von Bergsteiger etc to find a (firm) foothold (festen) Fuß fassen von Bergsteiger etc (festen) Fuß fassen von Person figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to settle down permanently (festen) Fuß fassen von Person figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig (festen) Fuß fassen von Unternehmen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to gain a (firm) foothold, to become (firmly) established (festen) Fuß fassen von Unternehmen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Wurzel(n) fassen von Pflanzen etc to take root, to root Wurzel(n) fassen von Pflanzen etc Wurzel(n) fassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to take root Wurzel(n) fassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen catch fassen festnehmen seize fassen festnehmen apprehend fassen festnehmen arrest fassen festnehmen fassen festnehmen Beispiele die Polizei konnte den Täter fassen the police were able to catch the perpetrator die Polizei konnte den Täter fassen er wurde auf frischer Tat gefasst he was caught in the act (oder | orod red-handed) er wurde auf frischer Tat gefasst sich fassen lassen to get caught, to allow oneself to be caught sich fassen lassen conceive, grasp, comprehend, understand, apprehend, take (etwas | somethingsth) in fassen begreifen fassen begreifen Beispiele ich fasse den Sinn nicht I don’t understand the meaning, the sense of it eludes me ich fasse den Sinn nicht believe fassen glauben fassen glauben Beispiele er konnte sein Glück kaum fassen he could hardly believe his luck er konnte sein Glück kaum fassen ich kann es noch gar nicht fassen! I still can’t believe it! I still haven’t taken it in! ich kann es noch gar nicht fassen! ich fasse es nicht! I don’t believe it! ich fasse es nicht! das (oder | orod es) ist nicht zu fassen! that (oder | orod it) is incredible! das (oder | orod es) ist nicht zu fassen! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen express fassen ausdrücken put fassen ausdrücken formulate fassen ausdrücken fassen ausdrücken Beispiele einen Bericht streng wissenschaftlich fassen to draw up a report in strictly scientific terms einen Bericht streng wissenschaftlich fassen etwas | somethingetwas juristisch genau (oder | orod exakt) fassen to formulateetwas | something sth in precise legal terminology etwas | somethingetwas juristisch genau (oder | orod exakt) fassen ein Schreiben kurz fassen to keep a letter brief ein Schreiben kurz fassen um es kurz zu fassen to make it brief, briefly, to cut a long story short um es kurz zu fassen etwas | somethingetwas in Worte fassen to putetwas | something sth into words, to express (oder | orod couch)etwas | something sth in words etwas | somethingetwas in Worte fassen das lässt sich nicht in Worte fassen there are no words to describe it das lässt sich nicht in Worte fassen einen Text neu fassen to reword (oder | orod rewrite) a text einen Text neu fassen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen define fassen definieren fassen definieren hold fassen räumlich aufnehmen take fassen räumlich aufnehmen fassen räumlich aufnehmen Beispiele der Topf fasst 3 Liter the pot holds (oder | orod has a capacity of) 3 liters amerikanisches Englisch | American EnglishUS the pot holds (oder | orod has a capacity of) 3 litres britisches Englisch | British EnglishBr der Topf fasst 3 Liter der Saal fasst 500 Menschen the hall holds (oder | orod has room for) 500 people der Saal fasst 500 Menschen das Flugzeug fasst 80 Personen the plane holds (oder | orod accommodates, seats) 80 people das Flugzeug fasst 80 Personen so viele Flugzeuge kann der deutsche Luftraum nicht fassen German airspace doesn’t have room for so many planes so viele Flugzeuge kann der deutsche Luftraum nicht fassen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen draw, be issued (with) fassen Militär, militärisch | military termMIL Verpflegung, Material etc fassen Militär, militärisch | military termMIL Verpflegung, Material etc Beispiele Essen fassen to draw rations Essen fassen die Soldaten fassten zusätzliche Rationen the soldiers were issued (with) additional rations die Soldaten fassten zusätzliche Rationen Geld fassen umgangssprachlich | familiar, informalumg to get paid, to receive (oder | orod draw) one’s pay Geld fassen umgangssprachlich | familiar, informalumg take on fassen Treibstoff, Kohlen etc refill with fassen Treibstoff, Kohlen etc fassen Treibstoff, Kohlen etc mount fassen Edelstein etc set fassen Edelstein etc enchase fassen Edelstein etc collet fassen Edelstein etc fassen Edelstein etc Beispiele eine Perle neu fassen lassen to have a pearl reset eine Perle neu fassen lassen catch fassen Technik | engineeringTECH mit Zange, mit Spannvorrichtung fassen Technik | engineeringTECH mit Zange, mit Spannvorrichtung curb amerikanisches Englisch | American EnglishUS fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc kerb britisches Englisch | British EnglishBr fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc line fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc case fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc line fassen Bergbau | miningBERGB Stollen etc fassen Bergbau | miningBERGB Stollen etc mount fassen Fotografie | photographyFOTO Objektiv fassen Fotografie | photographyFOTO Objektiv set fassen Fensterscheibe fassen Fensterscheibe frame fassen Bild fassen Bild edge, line (in with) fassen Mantelkragen etc fassen Mantelkragen etc hold fassen Behälterinhalt contain fassen Behälterinhalt fassen Behälterinhalt cask fassen in einem Fass: Flüssigkeit fassen in einem Fass: Flüssigkeit lock fassen Sport | sportsSPORT beim Ringen fassen Sport | sportsSPORT beim Ringen Beispiele etwas | somethingetwas in sich fassen literarisch | literaryliter to include (oder | orod comprise, embrace, encompass)etwas | something sth etwas | somethingetwas in sich fassen literarisch | literaryliter seize fassen erfassen literarisch | literaryliter grip fassen erfassen literarisch | literaryliter overcome fassen erfassen literarisch | literaryliter fassen erfassen literarisch | literaryliter seize fassen ergreifen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig fassen ergreifen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig „fassen“: intransitives Verb fassen [ˈfasən]intransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) touch learn fetch bite, grip set, harden bite, take touch fassen greifend berühren fassen greifend berühren Beispiele jemandem (oder | orod jemanden) unter das Kinn fassen to touch (oder | orod chuck)jemand | somebody sb under the chin jemandem (oder | orod jemanden) unter das Kinn fassen sich (Dativ | dative (case)datoder | or odAkkusativ | accusative (case) akk) an den Kopf fassen to put one’s hand(s) to one’s head sich (Dativ | dative (case)datoder | or odAkkusativ | accusative (case) akk) an den Kopf fassen da kann man sich nur noch an den Kopf fassen! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg you can only shake your head over that! da kann man sich nur noch an den Kopf fassen! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg learn fassen lernen und verstehen fassen lernen und verstehen Beispiele das Kind fasst leicht [schwer] the child is quick [slow] to pick things up, the child is a quick [slow] on the uptake das Kind fasst leicht [schwer] fetch fassen Jagd | huntingJAGD apportieren fassen Jagd | huntingJAGD apportieren Beispiele fass! hol fetch! fass! hol fass! pack get him! grab him! fass! pack fass! umgangssprachlich | familiar, informalumg sic(k)’em! fass! umgangssprachlich | familiar, informalumg bite fassen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Anker grip fassen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Anker fassen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Anker set fassen von Zement, Kitt etc harden fassen von Zement, Kitt etc fassen von Zement, Kitt etc bite fassen von Farben bei der Zurichtung von Leder take fassen von Farben bei der Zurichtung von Leder fassen von Farben bei der Zurichtung von Leder „fassen“ fassen [ˈfasən] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) compose oneself, pull oneself together... Weitere Übersetzungen... Beispiele sich fassen Fassung wiedergewinnen regain (oder | orod recover) one’s composure (oder | orod self-control) regain possession of oneself, collect (oder | orod recover) oneself, master one’s feelings sich fassen Fassung wiedergewinnen sich schnell wieder fassen to rally quickly sich schnell wieder fassen er konnte sich vor Glück kaum fassen he could hardly contain himself (oder | orod he was beside himself) with happiness er konnte sich vor Glück kaum fassen sich in Geduld fassen literarisch | literaryliter to have patience, to exercise patience, to be patient, to possess one’s soul in patience sich in Geduld fassen literarisch | literaryliter Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen compose (oder | orod control) oneself, pull oneself together, take a hold of oneself fassen sich zusammennehmen fassen sich zusammennehmen Beispiele fasse dich doch! pull yourself together! fasse dich doch! Beispiele sich kurz fassen to be brief, to make (oder | orod keep) it brief, to express oneself briefly sich kurz fassen sich klar [bestimmt] fassen to express oneself clearly [definitely] sich klar [bestimmt] fassen fasse dich kurz! please be brief! fasse dich kurz! „Fassen“: Neutrum fassenNeutrum | neuter n <Fassens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) apprehension, arrest comprehension, apprehension issue bite apprehension Fassen Festnahme arrest Fassen Festnahme Fassen Festnahme comprehension Fassen Verständnis apprehension Fassen Verständnis Fassen Verständnis issue Fassen Militär, militärisch | military termMIL Fassen Militär, militärisch | military termMIL bite Fassen Technik | engineeringTECH Fassen Technik | engineeringTECH Fassen → siehe „Fassung“ Fassen → siehe „Fassung“
„geben“: transitives Verb geben [ˈgeːbən]transitives Verb | transitive verb v/t <gibt; gab; gegeben; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) give give, present, bestow give, hand over give give, bestow, confer give give up deliver, hand over, consign give, grant give, provide, afford Weitere Übersetzungen... give geben haben lassen geben haben lassen Beispiele jemandem etwas geben to giveetwas | something sth tojemand | somebody sb, to givejemand | somebody sbetwas | something sth jemandem etwas geben jemandem seine Tochter zur Frau geben to give one’s daughter (oder | orod one’s daughter’s hand) tojemand | somebody sb (in marriage) jemandem seine Tochter zur Frau geben jedem das Seine geben to give everyone their due jedem das Seine geben jemandem [einer Sache] seinen Segen geben auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to givejemand | somebody sb [sth] one’s blessing jemandem [einer Sache] seinen Segen geben auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL render unto Caesar the things which be Caesar’s gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen give geben schenken present geben schenken bestow geben schenken geben schenken Beispiele jemandem etwas als (oder | orod zum) Geschenk geben to givejemand | somebody sbetwas | something sth (as a present), to makejemand | somebody sb a present ofetwas | something sth jemandem etwas als (oder | orod zum) Geschenk geben darf ich dir das als Andenken geben? may I present this to you as a souvenir? darf ich dir das als Andenken geben? jemandem Liebe geben to givejemand | somebody sb (one’s) love jemandem Liebe geben give, hand (etwas | somethingsth) over geben aushändigen geben aushändigen geben → siehe „Korb“ geben → siehe „Korb“ Beispiele etwas als Pfand geben to giveetwas | something sth as a pledge etwas als Pfand geben sich (Dativ | dative (case)dat) eine Quittung geben lassen to ask for a receipt sich (Dativ | dative (case)dat) eine Quittung geben lassen jemandem den Laufpass geben einem Angestellten etc umgangssprachlich | familiar, informalumg to givejemand | somebody sb the sack, to sackjemand | somebody sb, to givejemand | somebody sb the boot to givejemand | somebody sb his marching orders britisches Englisch | British EnglishBr jemandem den Laufpass geben einem Angestellten etc umgangssprachlich | familiar, informalumg jemandem den Laufpass geben einer Freundin etc umgangssprachlich | familiar, informalumg to dump (oder | orod ditch)jemand | somebody sb jemandem den Laufpass geben einer Freundin etc umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen give geben reichen geben reichen geben → siehe „Finger“ geben → siehe „Finger“ Beispiele jemandem die Hand geben to shake hands withjemand | somebody sb, to givejemand | somebody sb one’s hand jemandem die Hand geben jemandem zu essen geben to givejemand | somebody sb something to eat jemandem zu essen geben was darf ich Ihnen geben? what may I offer you? what would you like? was darf ich Ihnen geben? darf ich Ihnen noch etwas geben? bei Tisch may I help you to some more? darf ich Ihnen noch etwas geben? bei Tisch einem Baby das Fläschchen geben to give a baby the bottle einem Baby das Fläschchen geben Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen give geben verleihen bestow geben verleihen confer geben verleihen geben verleihen Beispiele jemandem einen Titel geben to confer a title onjemand | somebody sb jemandem einen Titel geben give geben versetzen geben versetzen Beispiele jemandem einen Tritt geben to givejemand | somebody sb a kick, to kickjemand | somebody sb jemandem einen Tritt geben sie gab ihm eine Ohrfeige she gave him a box (oder | orod boxed him) on the ear, she gave him a slap (oder | orod slapped him) in the face sie gab ihm eine Ohrfeige jemandem einen Verweis geben to reprimandjemand | somebody sb off, to givejemand | somebody sb a reprimand jemandem einen Verweis geben jemandem aufs Dach steigen, jemandem eins aufs Dach geben to come down onjemand | somebody sb, to hauljemand | somebody sb over the coals jemandem aufs Dach steigen, jemandem eins aufs Dach geben jemandem den Rest geben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to finish (oder | orod polish)jemand | somebody sb off jemandem den Rest geben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen give (up) geben hergeben geben hergeben Beispiele alles für jemanden geben to give up everything forjemand | somebody sb alles für jemanden geben sein Leben für jemanden geben to give (oder | orod sacrifice) one’s life forjemand | somebody sb sein Leben für jemanden geben deliver, hand (etwas | somethingsth) over, consign geben überlassen geben überlassen Beispiele etwas in Zahlung geben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH to offeretwas | something sth in part exchange (oder | orod as part payment) etwas in Zahlung geben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Waren in Kommission geben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH to offer goods on a commission basis Waren in Kommission geben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH give geben gewähren grant geben gewähren geben gewähren Beispiele ein Interview geben to grant an interview ein Interview geben jemandem Genugtuung geben to give (oder | orod afford)jemand | somebody sb satisfaction jemandem Genugtuung geben jemandem einen Zahlungsaufschub geben to givejemand | somebody sb more time to pay, to grantjemand | somebody sb an extension jemandem einen Zahlungsaufschub geben geben Sie mir zwei Tage Zeit give me two days geben Sie mir zwei Tage Zeit jemandem Rabatt geben to givejemand | somebody sb a discount (oder | orod rebate) jemandem Rabatt geben jemandem Kredit geben to givejemand | somebody sb credit, to extend credit tojemand | somebody sb jemandem Kredit geben gebe Gott, dass … God grant that … gebe Gott, dass … Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen give geben bieten provide geben bieten afford geben bieten geben bieten Beispiele jemandem Gelegenheit geben, etwas zu tun to givejemand | somebody sb the opportunity to doetwas | something sth (oder | orod of doingetwas | something sth) jemandem Gelegenheit geben, etwas zu tun jemandem einen Vorgeschmack auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas geben to givejemand | somebody sb a foretaste ofetwas | something sth jemandem einen Vorgeschmack auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas geben jemandem Grund zur Besorgnis geben to givejemand | somebody sb reason to be anxious, to givejemand | somebody sb cause for concern jemandem Grund zur Besorgnis geben give geben Nachdruck, Impuls etc impart geben Nachdruck, Impuls etc geben Nachdruck, Impuls etc Beispiele jemandem neue Hoffnung geben to givejemand | somebody sb (oder | orod filljemand | somebody sb with) new hope jemandem neue Hoffnung geben jemandem Mut geben to givejemand | somebody sb (oder | orod inspirejemand | somebody sb with) courage jemandem Mut geben einer Sache Leben geben to give life to (oder | orod put life into)etwas | something sth einer Sache Leben geben sell geben verkaufen geben verkaufen Beispiele etwas billiger geben to selletwas | something sth at a lower price etwas billiger geben etwas auf Kredit (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg Pump) geben to selletwas | something sth on credit etwas auf Kredit (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg Pump) geben pay geben bezahlen give geben bezahlen geben bezahlen geben → siehe „Pfifferling“ geben → siehe „Pfifferling“ Beispiele ich gäbe viel darum, wenn … figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig I would give a great deal (oder | orod a lot) if … ich gäbe viel darum, wenn … figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig give geben Fest, Essen, Konzert ect geben Fest, Essen, Konzert ect Beispiele eine Gesellschaft geben to give (oder | orod hold, throw, have) a party eine Gesellschaft geben perform geben Theaterstück etc do geben Theaterstück etc geben Theaterstück etc Beispiele das Stück wurde ein halbes Jahr lang gegeben the play had a run of (oder | orod ran for) six months das Stück wurde ein halbes Jahr lang gegeben die Oper wird nicht mehr gegeben wird nicht mehr gespielt the opera is no longer performed die Oper wird nicht mehr gegeben wird nicht mehr gespielt die Oper wird nicht mehr gegeben wurde vom Spielplan abgesetzt the opera has been taken off (oder | orod is off) die Oper wird nicht mehr gegeben wurde vom Spielplan abgesetzt welches Stück wird heute gegeben? what (play) is on today? welches Stück wird heute gegeben? Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen show geben Programm, Film etc geben Programm, Film etc act geben darstellen geben darstellen Beispiele er gibt mal wieder den strengen Vater he’s acting the strict father again er gibt mal wieder den strengen Vater make geben Debüt have geben Debüt geben Debüt make geben ergeben geben ergeben Beispiele zweimal zwei gibt vier two times two makes (oder | orod is) four zweimal zwei gibt vier das gibt eine gute Suppe that will make a good soup das gibt eine gute Suppe Bier gibt keine Flecken beer doesn’t make (oder | orod leave, produce) stains, beer doesn’t stain Bier gibt keine Flecken das gibt keinen Sinn that doesn’t make (any) sense das gibt keinen Sinn ein Wort gab das andere one word led to the other ein Wort gab das andere Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen become geben werden make geben werden geben werden Beispiele er wird einmal einen guten Koch geben he will be (oder | orod make) a good cook one day er wird einmal einen guten Koch geben give geben Ertrag etc yield geben Ertrag etc produce geben Ertrag etc geben Ertrag etc Beispiele einen guten Ertrag geben to give a good yield, to yield well einen guten Ertrag geben Milch geben to produce milk Milch geben put geben tun geben tun Beispiele Salz an das Essen geben to put salt in the food, to add salt to the food Salz an das Essen geben Zucker in den Kaffee geben to put sugar into the coffee Zucker in den Kaffee geben einen Brief auf die Post geben to mail amerikanisches Englisch | American EnglishUS a letter to post britisches Englisch | British EnglishBr a letter einen Brief auf die Post geben geben → siehe „Lebenszeichen“ geben → siehe „Lebenszeichen“ Beispiele von sich geben Äußerung etc besonders pejorativ, abwertend | pejorativepej utter, say von sich geben Äußerung etc besonders pejorativ, abwertend | pejorativepej von sich geben Schmerzenslaut etc give, utter, let out von sich geben Schmerzenslaut etc von sich geben Rede deliver, give, make von sich geben Rede von sich geben Flüche pour forth von sich geben Flüche von sich geben besonders Chemie | chemistryCHEM give off, emit von sich geben besonders Chemie | chemistryCHEM er gibt nur Unsinn von sich everything he says is nonsense, he talks nothing but nonsense er gibt nur Unsinn von sich keinen Ton von sich geben kein Geräusch machen not to make a sound keinen Ton von sich geben kein Geräusch machen keinen Ton von sich geben nichts sagen not to say a word keinen Ton von sich geben nichts sagen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele etwas (wieder) von sich geben erbrechen umgangssprachlich | familiar, informalumg to vomitetwas | something sth, to bring (oder | orod throw)etwas | something sth up etwas (wieder) von sich geben erbrechen umgangssprachlich | familiar, informalumg das Essen wieder von sich geben von Kranken to reject one’s food das Essen wieder von sich geben von Kranken Beispiele etwas auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas geben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to attach importance toetwas | something sth, to set store byetwas | something sth etwas auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas geben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ich gebe wenig auf seine Worte his words don’t count for very much with me ich gebe wenig auf seine Worte ich gebe nichts auf ihn I don’t think very much of him ich gebe nichts auf ihn sie gibt viel auf gutes Benehmen she attaches great importance to good manners, good manners count for a lot with her sie gibt viel auf gutes Benehmen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen give (lessons in), teach geben Unterricht, Fach etc geben Unterricht, Fach etc Beispiele er gibt ihnen Englisch he teaches them English er gibt ihnen Englisch set geben Aufsatzthema etc geben Aufsatzthema etc give geben Auskunft, Befehl, Hinweis, Hilfe etc geben Auskunft, Befehl, Hinweis, Hilfe etc Beispiele einen Wink geben to give (oder | orod drop) a hint einen Wink geben give geben Nachricht, Vorstellung, Überblick etc convey geben Nachricht, Vorstellung, Überblick etc geben Nachricht, Vorstellung, Überblick etc issue geben Gesetz, Verordnung etc make geben Gesetz, Verordnung etc geben Gesetz, Verordnung etc cause geben auslösen geben auslösen Beispiele einer Sache eine günstige Wendung geben to causeetwas | something sth to take a favo(u)rable turn einer Sache eine günstige Wendung geben jemandem zu denken geben to givejemand | somebody sb something to think about, to makejemand | somebody sb think jemandem zu denken geben das gibt einem zu denken it makes you think das gibt einem zu denken Beispiele es jemandem geben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to give it tojemand | somebody sb, to letjemand | somebody sb have it, to givejemand | somebody sb hell, to givejemand | somebody sb what for es jemandem geben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg es jemandem tüchtig geben to letjemand | somebody sb really have it es jemandem tüchtig geben gib’s ihm! give it (to) him! let him have it! gib’s ihm! gib ihm Saures! give him hell! gib ihm Saures! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen geben → siehe „Rat“ geben → siehe „Rat“ geben → siehe „Wort“ geben → siehe „Wort“ Beispiele jemandem den Vorzug geben in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to givejemand | somebody sb preference, to preferjemand | somebody sb jemandem den Vorzug geben in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem etwas zu verstehen geben mit Worten to givejemand | somebody sb to understandetwas | something sth, to intimate (oder | orod convey)etwas | something sth tojemand | somebody sb jemandem etwas zu verstehen geben mit Worten jemandem etwas zu verstehen geben mit Gesten to signaletwas | something sth tojemand | somebody sb, to motion tojemand | somebody sb to doetwas | something sth jemandem etwas zu verstehen geben mit Gesten er gab zu verstehen, dass … he let it be known (oder | orod he intimated) that … er gab zu verstehen, dass … jemandem einen Beweis seiner Zuneigung geben to givejemand | somebody sb proof of one’s affection jemandem einen Beweis seiner Zuneigung geben jemandem die Schuld geben to put the blame onjemand | somebody sb, to blamejemand | somebody sb jemandem die Schuld geben sich (Dativ | dative (case)dat) Würde geben to take on authority sich (Dativ | dative (case)dat) Würde geben sich (Dativ | dative (case)dat) Mühe geben to take pains, to make every effort sich (Dativ | dative (case)dat) Mühe geben sich (Dativ | dative (case)dat) eine Blöße geben to expose oneself sich (Dativ | dative (case)dat) eine Blöße geben Obacht geben to pay attention, to watch out Obacht geben Ruhe geben to be quiet Ruhe geben Feuer geben von Kompanie etc to (open) fire Feuer geben von Kompanie etc jemandem Feuer geben für Zigarette etc to givejemand | somebody sb a light jemandem Feuer geben für Zigarette etc Alarm geben to sound the alarm Alarm geben jemandem recht geben to admit thatjemand | somebody sb is right, to agree withjemand | somebody sb jemandem recht geben das gab ihm recht that proved him right das gab ihm recht jemandem Trost geben to givejemand | somebody sb comfort, to bringjemand | somebody sb consolation jemandem Trost geben etwas verloren geben to giveetwas | something sth up for (oder | orod as) lost, to abandonetwas | something sth etwas verloren geben etwas in Druck geben to haveetwas | something sth printed, to sendetwas | something sth to the press (oder | orod printers) etwas in Druck geben ein Kind in Pflege geben to put out a child to nurse ein Kind in Pflege geben einen Jungen bei jemandem in die Lehre geben to apprentice a boy tojemand | somebody sb einen Jungen bei jemandem in die Lehre geben einem Pferd die Sporen geben to set (oder | orod put) spurs to a horse einem Pferd die Sporen geben Gas geben to accelerate, to step on the gas (oder | orod it) Gas geben den Ausschlag geben to be the decisive element, to tip the scales den Ausschlag geben Rechenschaft ablegen (oder | orod geben) vonoder | or od überAkkusativ | accusative (case) akk etwas sich rechtfertigen to account (oder | orod answer) foretwas | something sth Rechenschaft ablegen (oder | orod geben) vonoder | or od überAkkusativ | accusative (case) akk etwas sich rechtfertigen Rechenschaft ablegen (oder | orod geben) vonoder | or od überAkkusativ | accusative (case) akk etwas berichten to give (oder | orod render) (an) account ofetwas | something sth Rechenschaft ablegen (oder | orod geben) vonoder | or od überAkkusativ | accusative (case) akk etwas berichten jemandem Rechenschaft schuldig sein (oder | orod schulden, geben müssen) über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas to be accountable (oder | orod answerable) tojemand | somebody sb foretwas | something sth jemandem Rechenschaft schuldig sein (oder | orod schulden, geben müssen) über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas jemandem Bescheid geben (oder | orod sagen) to telljemand | somebody sb, to letjemand | somebody sb know jemandem Bescheid geben (oder | orod sagen) wir werden Ihnen rechtzeitig Bescheid geben we will let you know (oder | orod we will tell you) in good time wir werden Ihnen rechtzeitig Bescheid geben jemandem ein gutes Zeugnis geben to givejemand | somebody sb a good reference jemandem ein gutes Zeugnis geben Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen allot geben besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH zuteilen apportion geben besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH zuteilen geben besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH zuteilen give geben Medizin | medicineMED Medizin administer geben Medizin | medicineMED Medizin geben Medizin | medicineMED Medizin apply geben Luftfahrt | aviationFLUG Ruder etc geben Luftfahrt | aviationFLUG Ruder etc give geben Religion | religionREL Sakrament administer geben Religion | religionREL Sakrament geben Religion | religionREL Sakrament „geben“: reflexives Verb geben [ˈgeːbən]reflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pretend to be subside, abate, pass over, go, cool off get better come right arise, present itself Weitere Beispiele... Beispiele sich geben sich benehmen behave sich geben sich benehmen sich natürlich geben to behave naturally sich natürlich geben seine Art, sich zu geben his behavio(u)r seine Art, sich zu geben er gibt sich, wie er ist he behaves as he is, he doesn’t give himself airs er gibt sich, wie er ist Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen pretend to be geben vorgeben geben vorgeben Beispiele sich nach außen hin gelassen geben to pretend to be outwardly calm sich nach außen hin gelassen geben er gibt sich gern als Experte he likes to pose as an expert (oder | orod to play the expert, to pass himself off for [oder | orod as] an expert) er gibt sich gern als Experte subside, abate, pass (over), go geben nachlassen geben nachlassen auch | alsoa. cool (off) geben von Leidenschaft etc geben von Leidenschaft etc Beispiele das Fieber hat sich gegeben the fever has abated (oder | orod passed) das Fieber hat sich gegeben get better geben sich bessern geben sich bessern Beispiele die Schmerzen werden sich bald geben the pain will soon get better die Schmerzen werden sich bald geben das wird sich mit der Zeit geben it will get better in time das wird sich mit der Zeit geben come right geben sich finden geben sich finden Beispiele es wird sich alles geben things will come right (oder | orod sort themselves out) es wird sich alles geben arise, present (oder | orod offer) itself geben von Gelegenheit etc geben von Gelegenheit etc Beispiele sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas geben to resign oneself toetwas | something sth sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas geben Beispiele sich besiegt (oder | orod geschlagen) geben in Wendungen wie to surrender, to give up (oder | orod in) sich besiegt (oder | orod geschlagen) geben in Wendungen wie sich gefangen geben to surrender oneself as a prisoner sich gefangen geben sich zu erkennen geben to reveal one’s identity sich zu erkennen geben sich verloren geben to give oneself up for (oder | orod as) lost sich verloren geben Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „geben“: intransitives Verb geben [ˈgeːbən]intransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) give deal serve transmit, send give geben an andere verteilen geben an andere verteilen Beispiele den Armen geben to give to the poor den Armen geben gerne geben to be always willing to give, to be openhanded (oder | orod generous) gerne geben mit vollen Händen geben to give liberally (oder | orod freely) mit vollen Händen geben deal geben beim Kartenspielen geben beim Kartenspielen Beispiele wer gibt? whose deal is it? wer gibt? falsch geben to misdeal falsch geben serve geben beim Tennis etc geben beim Tennis etc transmit geben Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL send geben Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL geben Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL „geben“: unpersönliches Verb geben [ˈgeːbən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) there is there will be Weitere Beispiele... Beispiele es gibt ist vorhanden there is there arePlural | plural pl es gibt ist vorhanden gibt es einen Gott? is there a God? gibt es einen Gott? auf dem Mond gibt es kein Leben there is no life on the moon auf dem Mond gibt es kein Leben der beste Spieler, den es gibt the best player there is der beste Spieler, den es gibt es gibt Leute, die … there are people (oder | orod those) who … es gibt Leute, die … Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen there is geben ist geben ist Beispiele es gab nicht viel zu sehen there was not much to be seen es gab nicht viel zu sehen es gab viel zu tun there was a lot to be done (oder | orod to do) es gab viel zu tun es gab kein Entrinnen mehr there was no escape es gab kein Entrinnen mehr there will be geben wird sein geben wird sein Beispiele es gibt Regen [Schnee] there will be rain [snow], it will rain [snow] es gibt Regen [Schnee] morgen gibt es schönes Wetter there will be fine weather tomorrow, the weather tomorrow will be fine morgen gibt es schönes Wetter es gibt Scherereien umgangssprachlich | familiar, informalumg there will be trouble es gibt Scherereien umgangssprachlich | familiar, informalumg sei ruhig, sonst gibt’s was! umgangssprachlich | familiar, informalumg be quiet, or you’ll catch it! sei ruhig, sonst gibt’s was! umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele was gibt es heute? zum Essen what are we having today? was gibt es heute? zum Essen Pilze hat es schon lange nicht mehr gegeben we haven’t had mushrooms for a long time Pilze hat es schon lange nicht mehr gegeben Beispiele was gibt’s? in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg what’s the matter? what’s up? was gibt’s? in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg was gibt’s Neues? what’s new? was gibt’s Neues? was es nicht alles gibt! well, I never! I say! you don’t say! was es nicht alles gibt! das gibt’s nicht! geht nicht no way, forget it, nothing doing das gibt’s nicht! geht nicht das gibt’s nicht! ist verboten that’s not allowed, that’s out das gibt’s nicht! ist verboten das gibt’s nicht! existiert nicht that doesn’t exist, there is no such thing as that nothing suchoder | or od amerikanisches Englisch | American EnglishUS as that das gibt’s nicht! existiert nicht das gibt’s ja gar nicht that can’t be true, that’s absolutely impossible das gibt’s ja gar nicht das gibt’s ja gar nicht ungläubig, entsetzt unbelievable! no way! das gibt’s ja gar nicht ungläubig, entsetzt singen kann er, da gibt’s nichts! he can sing, and make no mistake about it! singen kann er, da gibt’s nichts! ich werde es tun, da gibt’s (gar) nichts! I’ll do it, come what may! ich werde es tun, da gibt’s (gar) nichts! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „'Geben“: Neutrum gebenNeutrum | neuter n <Gebens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) deal dation transmission Weitere Beispiele... Beispiele Geben (oder | orod geben) und Nehmen (oder | orod nehmen) <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> give and take Geben (oder | orod geben) und Nehmen (oder | orod nehmen) <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> Geben (oder | orod geben) ist seliger denn Nehmen (oder | orod nehmen) Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> it is more blessed to give than to receive Geben (oder | orod geben) ist seliger denn Nehmen (oder | orod nehmen) Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> deal geben beim Kartenspielen geben beim Kartenspielen Beispiele am Geben sein to have the deal, to be dealing am Geben sein dation geben Rechtswesen | legal term, lawJUR geben Rechtswesen | legal term, lawJUR transmission geben Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL geben Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL Beispiele Geschäft auf Geben und Nehmen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH double option, put and call Geschäft auf Geben und Nehmen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Geschäft auf Geben und Nehmen auch | alsoa. spread, straddle amerikanisches Englisch | American EnglishUS Geschäft auf Geben und Nehmen Geschäft auf Geben und Nehmen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Börse straddling Geschäft auf Geben und Nehmen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Börse
„zu“: Präposition, Verhältniswort zu [tsuː]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to, towards to at in of to to at into for Weitere Übersetzungen... to zu räumlich, eine Bewegung, einen Endpunkt bezeichnend zu räumlich, eine Bewegung, einen Endpunkt bezeichnend zu → siehe „Boden“ zu → siehe „Boden“ Beispiele er hat es sich in den Kopf gesetzt, nach Griechenland zu fahren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he has got (oder | orod taken) it into his head (oder | orod he has decided) to go to Greece, he is bent on going to Greece er hat es sich in den Kopf gesetzt, nach Griechenland zu fahren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig es ist mir zu Ohren gekommen it has come to my attention es ist mir zu Ohren gekommen von Frau zu Frau between women von Frau zu Frau nimm es dir zu Herzen! take it to heart nimm es dir zu Herzen! die Sache ging ihr sehr zu Herzen the matter touched her deeply die Sache ging ihr sehr zu Herzen jemanden zu Grabe tragen to buryjemand | somebody sb jemanden zu Grabe tragen seine Haut zu Markte tragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to risk one’s life seine Haut zu Markte tragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig das Herz haben, etwas zu tun to have the heart to doetwas | something sth das Herz haben, etwas zu tun bis zum Bahnhof sind es noch drei Kilometer it’s another three kilometers amerikanisches Englisch | American EnglishUS to the station it’s another three kilometres britisches Englisch | British EnglishBr to the station bis zum Bahnhof sind es noch drei Kilometer jemandem zu Kopf steigen von Wein, Ruhm etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to go to sb’s head jemandem zu Kopf steigen von Wein, Ruhm etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zu Pferde steigen to mount a horse zu Pferde steigen ich bin gut [schlecht] zu Fuß I am a good [poor] walker ich bin gut [schlecht] zu Fuß der Wein steigt leicht zu Kopf(e) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the wine goes straight to one’s head der Wein steigt leicht zu Kopf(e) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zu Fuß gehen to walk, to go on foot zu Fuß gehen zu Fuß erreichbar within walking distance zu Fuß erreichbar zu einem Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus umgangssprachlich | familiar, informalumg in one ear and out the other zu einem Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus umgangssprachlich | familiar, informalumg von Haus zu Haus from house to house von Haus zu Haus komm zu mir come to me komm zu mir sie sagte ihm auf den Kopf zu, dass er lüge she told him to his face that he was lying sie sagte ihm auf den Kopf zu, dass er lüge zu jemandem aufblicken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to look up tojemand | somebody sb zu jemandem aufblicken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zu jemandem hochblicken to look up atjemand | somebody sb zu jemandem hochblicken er schickte ihn zu seinem Vater hinauf he sent him (up) to his father er schickte ihn zu seinem Vater hinauf jemandem zu Füßen liegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to lie (oder | orod be) at sb’s feet to be under sb’s spell jemandem zu Füßen liegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem zu Füßen liegen to lie at sb’s feet jemandem zu Füßen liegen sich jemandem zu Füßen werfen to throw oneself at sb’s feet sich jemandem zu Füßen werfen jemandem zu Füßen fallen to fall at sb’s feet jemandem zu Füßen fallen zu seinen Eltern fahren to go to one’s parents zu seinen Eltern fahren etwas zu Papier bringen to writeetwas | something sth down, to commitetwas | something sth to paper, to putetwas | something sth down on paper (oder | orod in writing) etwas zu Papier bringen sich zur Ruhe setzen to retire, to go into retirement sich zur Ruhe setzen zur Bühne gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to become an actor zur Bühne gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig gegen jemanden zu Feld(e) ziehen to fight (oder | orod campaign) againstjemand | somebody sb, to attackjemand | somebody sb gegen jemanden zu Feld(e) ziehen jemanden zur Bahn bringen to seejemand | somebody sb off at (oder | orod takejemand | somebody sb to) the station jemanden zur Bahn bringen zu Bett [Tisch] gehen to go to bed [the table] zu Bett [Tisch] gehen zur Schule [Kirche] gehen to go to school [church] zur Schule [Kirche] gehen zum Arzt [Bäcker] gehen to go to the doctor [baker’s] zum Arzt [Bäcker] gehen sich (Dativ | dative (case)dat) etwas zu Herzen nehmen to takeetwas | something sth to heart sich (Dativ | dative (case)dat) etwas zu Herzen nehmen jemandem zu Herzen gehen to touch sb’s heart jemandem zu Herzen gehen der Weg zum Erfolg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the road to success der Weg zum Erfolg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig der Weg zur Stadt the way to town der Weg zur Stadt zum Militär gehen to join the army zum Militär gehen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen to, toward(s) zu räumlich, eine Richtung bezeichnend zu räumlich, eine Richtung bezeichnend Beispiele er wies zur Tür (hin) he pointed to (oder | orod at) the door er wies zur Tür (hin) sie blickte zu ihm hinüber she looked over to (oder | orod at) him sie blickte zu ihm hinüber er wandte sich zum Publikum hin he turned to the audience er wandte sich zum Publikum hin das Zimmer liegt zur Straße hin the room looks out over (oder | orod out on(to)) (oder | orod faces, overlooks) the street das Zimmer liegt zur Straße hin zur Tür hinausgehen to go out (of) the door zur Tür hinausgehen zum Fenster hinaussehen to look out (of) the window zum Fenster hinaussehen etwas zum Fenster hinauswerfen to throwetwas | something sth out (of) the window etwas zum Fenster hinauswerfen Geld zum Fenster hinauswerfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to throw money away (oder | orod down the drain) Geld zum Fenster hinauswerfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg zur Tür hereinkommen to come in through (oder | orod by) the door zur Tür hereinkommen zum Fenster hineinsehen to look in (atoder | or od through) the window zum Fenster hineinsehen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele (wieder) zu sich kommen nach Ohnmacht etc to regain consciousness, to come round, to come to (wieder) zu sich kommen nach Ohnmacht etc (wieder) zu sich kommen nach tiefem Schlaf etc to come to (oder | orod recover) one’s senses (wieder) zu sich kommen nach tiefem Schlaf etc (wieder) zu sich kommen nach Schock etc to recover (wieder) zu sich kommen nach Schock etc at zu räumlich, einen Ort bezeichnend zu räumlich, einen Ort bezeichnend Beispiele zu Hause at home zu Hause zu ebener Erde wohnen to live on the first amerikanisches Englisch | American EnglishUS floor to live on the ground britisches Englisch | British EnglishBr floor zu ebener Erde wohnen die Aussicht ist im dritten Stock besser als zu ebener Erde the view is better from the fourth amerikanisches Englisch | American EnglishUS floor than at ground level the view is better from the third britisches Englisch | British EnglishBr floor than at ground level die Aussicht ist im dritten Stock besser als zu ebener Erde zu jemandes Füßen sitzen to sit at sb’s feet zu jemandes Füßen sitzen zu seiner Rechten on (oder | orod to) his right zu seiner Rechten zu beiden Seiten des Rheins on both sides of the Rhine zu beiden Seiten des Rheins jemandem zur Seite stehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to stand byjemand | somebody sb jemandem zur Seite stehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zur See fahren to be at sea zur See fahren er herrscht zu Wasser und zu Lande he reigns on land and on sea er herrscht zu Wasser und zu Lande Gasthof zum Goldenen Löwen the Golden Lion (Inn) Gasthof zum Goldenen Löwen zu jemandes Häupten selten at sb’s head zu jemandes Häupten wir wagten uns nicht von der Stelle zu rühren we didn’t dare move (from the spot) wir wagten uns nicht von der Stelle zu rühren Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen in zu vor Ortsnamen zu vor Ortsnamen Beispiele geboren zu Berlin born in Berlin geboren zu Berlin der Dom zu Köln Cologne Cathedral der Dom zu Köln of zu vor Namen als Adelspartikel zu vor Namen als Adelspartikel Beispiele Graf zu Mansfeld Count of Mansfeld Graf zu Mansfeld Freiherr vom und zum Stein Baron Stein Freiherr vom und zum Stein ein Herr von und zu ironisch | ironicallyiron a distinguished gentleman ein Herr von und zu ironisch | ironicallyiron to zu zeitlich, einen Vorgang, Zeitraum bezeichnend zu zeitlich, einen Vorgang, Zeitraum bezeichnend Beispiele zu Ende gehen to draw to a close, to near its close zu Ende gehen von Tag zu Tag from day to day, from one day to the next von Tag zu Tag von Zeit zu Zeit from time to time, now and then (oder | orod again) von Zeit zu Zeit to zu zeitlich, einen Endpunkt bezeichnend zu zeitlich, einen Endpunkt bezeichnend Beispiele bis zur (oder | orod zu dieser) Stunde to this moment, as yet bis zur (oder | orod zu dieser) Stunde bis zum bitteren Ende to the bitter end bis zum bitteren Ende bis zum Ende aller Tage until the end of the world bis zum Ende aller Tage er hat uns diese Geschichte bis zum Überdruss erzählt he told us this story to the point of boredom er hat uns diese Geschichte bis zum Überdruss erzählt eine Rechnung bis zum Ende des Monats bezahlen to pay a bill by the end of the month eine Rechnung bis zum Ende des Monats bezahlen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen at zu zeitlich, einen Zeitpunkt bezeichnend zu zeitlich, einen Zeitpunkt bezeichnend zu → siehe „zurzeit“ zu → siehe „zurzeit“ Beispiele zu Anfang at the beginning (oder | orod outset) zu Anfang zum Schluss at the end zum Schluss zu Mittag at noon zu Mittag zur Stunde at the (oder | orod this very) moment zur Stunde zur rechten Zeit at the right moment (oder | orod time) zur rechten Zeit zu dieser Zeit at that time zu dieser Zeit zur Zeit des Dreißigjährigen Krieges at the time of the Thirty Years’ War zur Zeit des Dreißigjährigen Krieges zu Goethes Zeiten in Goethe’s day zu Goethes Zeiten zu meiner Zeit in my day zu meiner Zeit zu Ostern at Easter zu Ostern Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen (in)to zu einen Übergang, eine Verwandlung, das Ergebnis einer Tätigkeit bezeichnend zu einen Übergang, eine Verwandlung, das Ergebnis einer Tätigkeit bezeichnend Beispiele zu Asche verbrennen to burn to ashes zu Asche verbrennen etwas zu Brei (oder | orod Mus) zerquetschen to crushetwas | something sth to (a) pulp etwas zu Brei (oder | orod Mus) zerquetschen etwas zu Pulver zermahlen to grindetwas | something sth to powder etwas zu Pulver zermahlen wenn man Sahne sehr lange schlägt, wird sie zu Butter if cream is beaten for a long time it turns into butter wenn man Sahne sehr lange schlägt, wird sie zu Butter zu Eis werden to turn into ice zu Eis werden zum Dieb werden to become (oder | orod to turn into) a thief zum Dieb werden zum Mann heranwachsen to grow into a man zum Mann heranwachsen jemanden zum Oberst befördern to promotejemand | somebody sb to (the rank of) colonel jemanden zum Oberst befördern er wurde zum Gespött aller Leute he became a laughing-stock er wurde zum Gespött aller Leute Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen zu → siehe „Narr“ zu → siehe „Narr“ Beispiele jemanden zum Direktor ernennen to appointjemand | somebody sb director jemanden zum Direktor ernennen jemanden zum König wählen to electjemand | somebody sb king jemanden zum König wählen sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zum Feind machen to makejemand | somebody sb one’s enemy, to make an enemy ofjemand | somebody sb sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zum Feind machen er machte es sich (Dativ | dative (case)dat) zur Pflicht he made it his duty er machte es sich (Dativ | dative (case)dat) zur Pflicht Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen for zu einen Zweck, ein Ziel bezeichnend zu einen Zweck, ein Ziel bezeichnend Beispiele zum Nutzen von (oder | orodGenitiv | genitive (case) gen) for the benefit of zum Nutzen von (oder | orodGenitiv | genitive (case) gen) etwas zum Scherz sagen to sayetwas | something sth for (oder | orod in) fun etwas zum Scherz sagen jemandem zu Ehren in sb’s hono(u)r jemandem zu Ehren ihm zum Trotz to spite him ihm zum Trotz zu seinen Gunsten in his favo(u)r zu seinen Gunsten das ist nur zu deinem Besten it’s for your own benefit, it’s for your own good das ist nur zu deinem Besten mit seiner Gesundheit steht es nicht zum Besten he isn’t in the best of health mit seiner Gesundheit steht es nicht zum Besten zum Wohl! (to) your health! cheers! zum Wohl! zu Hilfe! help! zu Hilfe! jemanden zu Hilfe rufen to call tojemand | somebody sb for help, to call tojemand | somebody sb to help jemanden zu Hilfe rufen jemandem zu Hilfe kommen to come to sb’s aid jemandem zu Hilfe kommen zu Händen von (for the) attention of zu Händen von über jemanden zu Gericht sitzen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to sit in judg(e)ment (up)onjemand | somebody sb über jemanden zu Gericht sitzen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemanden zur Frau nehmen to takejemand | somebody sb to be one’s (oder | orod as one’s) wife jemanden zur Frau nehmen er ist zum Dichter geboren he was born (to be) a poet er ist zum Dichter geboren jemanden zu etwas ermuntern to encouragejemand | somebody sb to doetwas | something sth jemanden zu etwas ermuntern er taugt zu gar nichts he is no good (oder | orod use) at anything er taugt zu gar nichts zu Diensten at your service zu Diensten jemandem zu bedenken geben, dass … to draw sb’s attention to the fact that … jemandem zu bedenken geben, dass … sich zu erkennen geben to disclose (oder | orod reveal) one’s identity sich zu erkennen geben zu Befehl! Militär, militärisch | military termMIL yes sir! zu Befehl! Militär, militärisch | military termMIL zu Befehl! Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF aye, aye, sir! zu Befehl! Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF ich habe den Befehl (erhalten), hier zu bleiben I have been ordered (oder | orod am under orders) to remain here ich habe den Befehl (erhalten), hier zu bleiben jemandem zu Willen sein tun, was jemand will to comply with sb’s wishes jemandem zu Willen sein tun, was jemand will jemandem zu Willen sein stärker to submit (oder | orod yield) tojemand | somebody sb jemandem zu Willen sein stärker jemandem zu Willen sein sich jemandem hingeben to give oneself (oder | orod to yield) tojemand | somebody sb jemandem zu Willen sein sich jemandem hingeben sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zu Willen machen to bendjemand | somebody sb to one’s will sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zu Willen machen sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zu Willen machen eine Frau to forcejemand | somebody sb to yield to one sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zu Willen machen eine Frau Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen for zu einen Verwendungszweck bezeichnend zu einen Verwendungszweck bezeichnend Beispiele Stoff zu einem Kleid material for a dress Stoff zu einem Kleid Papier zum Schreiben paper to write on (oder | orod for writing on) writing paper Papier zum Schreiben Platz zum Spielen room to play (oder | orod for playing) Platz zum Spielen as zu als zu als Beispiele zum Zeitvertreib as a pastime zum Zeitvertreib jemanden zum Freund [Vater] haben to havejemand | somebody sb as (oder | orod for) a friend [father] jemanden zum Freund [Vater] haben to zu das Ergebnis, die Folge bezeichnend zu das Ergebnis, die Folge bezeichnend Beispiele zu seinem Ergötzen [Erstaunen] to his amusement [surprise] zu seinem Ergötzen [Erstaunen] zu meiner Zufriedenheit to my satisfaction zu meiner Zufriedenheit hier ist es zum Sterben langweilig I’m bored to death (oder | orod tears) here hier ist es zum Sterben langweilig es ist zum Verrücktwerden it’s enough to drive you mad es ist zum Verrücktwerden jemanden zu Tode prügeln to beatjemand | somebody sb to death jemanden zu Tode prügeln Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen for zu einen Anlass bezeichnend zu einen Anlass bezeichnend Beispiele jemandem zu seinem Geburtstag etwas schenken to givejemand | somebody sb a present for his birthday jemandem zu seinem Geburtstag etwas schenken das Kind bekam zu Weihnachten eine Puppe the child got (oder | orod was given) a doll for Christmas das Kind bekam zu Weihnachten eine Puppe zum Markt in die Stadt gehen to go to (the) market in town zum Markt in die Stadt gehen with zu ein Hinzufügen, eine Verbindung bezeichnend zu ein Hinzufügen, eine Verbindung bezeichnend Beispiele Brot zum Fleisch essen to have bread with one’s meat Brot zum Fleisch essen Zucker zum Kaffee nehmen to take sugar with (oder | orod in) one’s coffee Zucker zum Kaffee nehmen Lieder zur Laute songs to the lute Lieder zur Laute zu allem Unglück to make matters worse zu allem Unglück zu allem Überfluss to crown it all zu allem Überfluss zu alledem kommt hinzu, dass … and what is more … zu alledem kommt hinzu, dass … Blau passt gut zu Gelb blue goes well with yellow Blau passt gut zu Gelb Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen for zu ein Verhältnis bezeichnend zu ein Verhältnis bezeichnend Beispiele aus Freundschaft zu ihm out of friendship for him aus Freundschaft zu ihm Zuneigung zu jemandem affection forjemand | somebody sb Zuneigung zu jemandem Liebe zu Gott love of God Liebe zu Gott die Liebe Gottes zu den Menschen God’s love for mankind die Liebe Gottes zu den Menschen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen to zu eine Bestimmung bezeichnend of zu eine Bestimmung bezeichnend zu eine Bestimmung bezeichnend Beispiele der Schlüssel zu meinem Schreibtisch the key to my desk der Schlüssel zu meinem Schreibtisch die Tür zum Versteck the door to the hiding place die Tür zum Versteck on zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend by zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend Beispiele zu Fuß on foot zu Fuß zu Pferde on horseback zu Pferde zu Schiff by ship zu Schiff zu Wasser und zu Lande by water and by land (oder | orod overland) zu Wasser und zu Lande zu Deutsch in German zu Deutsch Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen to zu bei Verhältnisangaben zu bei Verhältnisangaben Beispiele der Verein hat drei zu zwei gewonnen the club won three two der Verein hat drei zu zwei gewonnen zwei verhält sich zu vier wie drei zu sechs two is to four as three is to six zwei verhält sich zu vier wie drei zu sechs im Verhältnis eins zu zwei in a ratio of one to two im Verhältnis eins zu zwei im Vergleich zu in comparison with (oder | orod to) im Vergleich zu im Gegensatz zu, zum Unterschied von contrary to, unlike im Gegensatz zu, zum Unterschied von Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen at zu bei Zahlen-oder | or od Mengenangaben zu bei Zahlen-oder | or od Mengenangaben Beispiele etwas zum halben Preis kaufen to buyetwas | something sth (at) half price etwas zum halben Preis kaufen Äpfel zu zwei Euro das Kilo verkaufen to sell apples at (oder | orod for) two euros a kilo Äpfel zu zwei Euro das Kilo verkaufen wir sind zu dreien (oder | orod dritt) there are three of us wir sind zu dreien (oder | orod dritt) sie kamen zu dreien (oder | orod dritt) three of them came, they came in a group of three sie kamen zu dreien (oder | orod dritt) sie kamen zu Hunderten (oder | orod hunderten) they came in (their) hundreds sie kamen zu Hunderten (oder | orod hunderten) zum Teil partly, in part zum Teil das Haus ist zur Hälfte abgebrannt half of the house was burnt down das Haus ist zur Hälfte abgebrannt das Haus gehört zur Hälfte mir I own one half of the house das Haus gehört zur Hälfte mir Deutschland ist zur Hälfte katholisch und zur Hälfte evangelisch half of Germany is Catholic and half is Protestant Deutschland ist zur Hälfte katholisch und zur Hälfte evangelisch Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen for zu vor Ordnungszahlen zu vor Ordnungszahlen Beispiele zum ersten Mal for the first time zum ersten Mal zum Ersten haben wir kein Geld, und zum Zweiten ist der Plan unausführbar first(ly) (oder | orod in the first place, for one thing) we have no money and second(ly) (oder | orod in the second place, for another) the plan is impracticable zum Ersten haben wir kein Geld, und zum Zweiten ist der Plan unausführbar zum Ersten, zum Zweiten und zum Dritten! bei Auktionen going, going, gone! zum Ersten, zum Zweiten und zum Dritten! bei Auktionen „zu“: Konjunktion zu [tsuː]Konjunktion | conjunction konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to to Weitere Beispiele... to zu in Infinitivsätzen zu in Infinitivsätzen Beispiele er befahl ihm, das Zimmer auf der Stelle zu verlassen he ordered him to leave the room at once er befahl ihm, das Zimmer auf der Stelle zu verlassen sie hatten den Auftrag, das Volk mit aufrührerischen Ideen zu durchsetzen they were given orders to instil revolutionary ideas in people’s minds sie hatten den Auftrag, das Volk mit aufrührerischen Ideen zu durchsetzen es ist meine Pflicht, dir dies zu sagen it is my duty to tell you this es ist meine Pflicht, dir dies zu sagen ich habe die Gelegenheit, nach England zu fahren I have the opportunity of going (oder | orod the chance to go) to England ich habe die Gelegenheit, nach England zu fahren Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele anstatt zu instead of anstatt zu du spielst, anstatt zu arbeiten you play instead of working du spielst, anstatt zu arbeiten Beispiele ohne zu without ohne zu er ging weg, ohne sich um sie zu kümmern he went away without bothering about her er ging weg, ohne sich um sie zu kümmern Beispiele um zu (in order) to um zu ich gehe in die Stadt, um mir ein Kleid zu kaufen I’m going to town to buy myself a dress ich gehe in die Stadt, um mir ein Kleid zu kaufen nicht zu vergessen seine Tätigkeit als … not forgetting (oder | orod to forget) his activity as … nicht zu vergessen seine Tätigkeit als … to zu die Notwendigkeit bezeichnend zu die Notwendigkeit bezeichnend Beispiele er hatte viel zu tragen he had a lot to carry er hatte viel zu tragen du hast zu schweigen you (are to) be quiet! du hast zu schweigen die Rechnung ist sofort zu bezahlen the bill is to be (oder | orod must be) paid immediately die Rechnung ist sofort zu bezahlen er braucht nicht mehr zu kommen he need not come anymore er braucht nicht mehr zu kommen was zu beweisen wäre which remains to be proved was zu beweisen wäre nicht zu unterschätzende Schwierigkeiten difficulties which must not be underestimated nicht zu unterschätzende Schwierigkeiten der zu Versichernde the person to be insured der zu Versichernde der zu Prüfende the person to be examined, the examinee der zu Prüfende Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele das ist kaum zu glauben die Möglichkeit bezeichnend this is scarcely (oder | orod hardly) credible, this is hard to believe das ist kaum zu glauben die Möglichkeit bezeichnend Herr X ist nicht zu sprechen Mr. X cannot see you Herr X ist nicht zu sprechen „zu“: Adverb zu [tsuː]Adverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) too towards closed, shut Weitere Beispiele... too zu ein Übermaß bezeichnend zu ein Übermaß bezeichnend Beispiele die Schuhe sind zu weit the shoes are too large die Schuhe sind zu weit das ist zu schön, um wahr zu sein this is too good to be true das ist zu schön, um wahr zu sein das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte the hole is too big to be mended das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte das ist zu dumm! that’s too bad! das ist zu dumm! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen toward(s) zu die Richtung bezeichnend zu die Richtung bezeichnend Beispiele dem Walde zu gehen to go toward(s) the wood dem Walde zu gehen nach Norden zu toward(s) the north, northward(s) nach Norden zu nun geht es der Heimat zu we are heading for home now nun geht es der Heimat zu auf die Stadt zu marschieren to advance on the town auf die Stadt zu marschieren nur zu umgangssprachlich | familiar, informalumg go ahead, carry on nur zu umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele ab und zu now and then (oder | orod again) from time to time ab und zu closed zu geschlossen shut zu geschlossen zu geschlossen Beispiele Tür zu! close the door! Tür zu! wir haben heute zu we are closed today wir haben heute zu das Geschäft hat montags zu the shop is closed on Mondays das Geschäft hat montags zu du hast deinen Reißverschluss nicht zu your zip is open du hast deinen Reißverschluss nicht zu Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele immer (oder | orod nur) zu! in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg come on! on you go! immer (oder | orod nur) zu! in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg „zu“: Adjektiv zu [tsuː]Adjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) closed Weitere Beispiele... closed zu umgangssprachlich | familiar, informalumg zu umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele zu sein to be closed (oder | orod shut) zu sein die Tür ist zu the door is closed die Tür ist zu das zu(n)e Fenster selten the closed window das zu(n)e Fenster Beispiele zu sein betrunken, mit Drogen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl to be off one’s face zu sein betrunken, mit Drogen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl