it’sdriving me mad (round the bend(britisches Englisch | British EnglishBr!
ich könnte die Wände hochgehen!figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
es ist, um die Wände (oder | orod an den Wänden) hochzugehenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
es ist, um die Wände (oder | orod an den Wänden) hochzugehenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
jemanden an die Wand stellenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
to shootjemand | somebody sb, to executejemand | somebody sb
jemanden an die Wand stellenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
jemanden an die Wand drängen (oder | orod drücken)wörtlich | literal(ly)wörtl
to pressjemand | somebody sb (up) against the wall
jemanden an die Wand drängen (oder | orod drücken)wörtlich | literal(ly)wörtl
jemanden an die Wand drängen (oder | orod drücken)figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
hier haben die Wände Ohrenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
er lachte [brüllte] so laut, dass die Wände wackelten (oder | orod zitterten)figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
er lachte [brüllte] so laut, dass die Wände wackelten (oder | orod zitterten)figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
da wackelt die Wandim positiven Sinnefigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
ich werde dir zeigen, was eine Harke istwerde es dir zeigenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
ich werde dir zeigen, was eine Harke istwerde es dir zeigenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
ich werde dir zeigen, was eine Harke istdu bekommst Ärgerfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
jemandem in den Hintern (oder | orodvulgär | vulgarvulg Arsch) tretenwörtlich | literal(ly)wörtl
to kick sb’s backside, to kickjemand | somebody sb (oder | orod givejemand | somebody sb a kick) up the backside (oder | orod arsebritisches Englisch | British EnglishBr assamerikanisches Englisch | American EnglishUS
jemandem in den Hintern (oder | orodvulgär | vulgarvulg Arsch) tretenwörtlich | literal(ly)wörtl
jemandem in den Hintern (oder | orodvulgär | vulgarvulg Arsch) tretenzur Eile antreibenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
to givejemand | somebody sb a good kick in the pants, to kickjemand | somebody sb (oder | orod givejemand | somebody sb a kick) up the backside (oder | orod arsebritisches Englisch | British EnglishBr assamerikanisches Englisch | American EnglishUS
jemandem in den Hintern (oder | orodvulgär | vulgarvulg Arsch) tretenzur Eile antreibenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
nach jemandem treten
to kick (oder | orod aim a kick) atjemand | somebody sb
auf der Stelle tretenMilitär, militärisch | military termMILauch | also a.figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg<sein>
auf der Stelle tretenMilitär, militärisch | military termMILauch | also a.figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg<sein>
auf der Stelle tretenMilitär, militärisch | military termMILauch | also a.figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg<sein>
auf der Stelle tretenMilitär, militärisch | military termMILauch | also a.figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg<sein>
ein Heer auf die Beine stellen (oder | orod bringen)figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
eine neue Organisation auf die Beine stellen (oder | orod bringen)figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
to launch (oder | orod start) a neworganizationauch | also a. -s-britisches Englisch | British EnglishBr
eine neue Organisation auf die Beine stellen (oder | orod bringen)figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg