Französisch-Deutsch Übersetzung für "déboutées"

"déboutées" Deutsch Übersetzung

debout
[d(ə)bu]adverbe | Adverb adv etadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <invariable | invariabel, unveränderlichinv>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • auf
    debout
    debout
  • aufgestanden
    debout
    debout
Beispiele
Beispiele
débouter
verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
déboutement
[debutmɑ̃]masculin | Maskulinum m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Abweisungféminin | Femininum f (einer Klage)
    déboutement
    déboutement
magistrature
[maʒistʀatyʀ]féminin | Femininum f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • hohes Staatsamt
    magistrature fonction
    magistrature fonction
  • Richteramtneutre | Neutrum n
    magistrature d’un juge
    magistrature d’un juge
Beispiele
  • Richtermasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl und Staatsanwältemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl
    magistrature collectivité
    magistrature collectivité
Beispiele
station
[stasjõ]féminin | Femininum f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Stationféminin | Femininum f
    station chemin de fer | BahnCH DE FER,et cetera | etc., und so weiter etc
    station chemin de fer | BahnCH DE FER,et cetera | etc., und so weiter etc
  • aussi | aucha. Haltestelleféminin | Femininum f
    station bus
    station bus
Beispiele
  • Kur-, Ferienortmasculin | Maskulinum m
    station (≈ ville)
    station (≈ ville)
Beispiele
  • station thermale
    Thermal-, Heilbadneutre | Neutrum n
    Bade-, Kurortmasculin | Maskulinum m
    station thermale
  • station d’altitude, de montagne
    Höhen(luft)kurortmasculin | Maskulinum m
    station d’altitude, de montagne
  • station de ski
    Skiortmasculin | Maskulinum m
    station de ski
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • Stationféminin | Femininum f
    station technique, technologie | TechnikTECH
    station technique, technologie | TechnikTECH
Beispiele
  • station émettrice
    Sendestationféminin | Femininum f
    station émettrice
  • Wetterwarteféminin | Femininum f
    Wetterstationféminin | Femininum f
  • station orbitale, spatiale
    Raum-, Orbitalstationféminin | Femininum f
    station orbitale, spatiale
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • station (du chemin de la croix) religion | ReligionREL catholique | katholischCATH
    (Kreuzweg)Stationféminin | Femininum f
    station (du chemin de la croix) religion | ReligionREL catholique | katholischCATH
  • (Aufent)Haltmasculin | Maskulinum m
    station halte
    station halte
Beispiele
Beispiele
réussir
[ʀeysiʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
réussir
[ʀeysiʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • réussir àquelqu’un | jemand qn
    jemandem gelingen, glücken
    réussir àquelqu’un | jemand qn
  • rien ne lui réussit
    nichts gelingt ihm
    rien ne lui réussit
  • faire réussir
    faire réussir
Beispiele
remettre
[ʀ(ə)mɛtʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t < mettre>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • remettrequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn (≈ donner)
    remettrequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn (≈ donner)
  • remettrequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn
    etwas bei jemandem abgeben
    remettrequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn
  • remettrequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn lettre etc
    aussi | aucha. jemandem überbringen
    remettrequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn lettre etc
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • erlassen (jemandem)
    remettre àquelqu’un | jemand qn (≈ faire grâce de) dette
    remettre àquelqu’un | jemand qn (≈ faire grâce de) dette
  • vergeben (jemandem)
    remettre péchés
    remettre péchés
Beispiele
  • erlassen (jemandem)
    remettre àquelqu’un | jemand qn (faire grâce de) dette
    remettre àquelqu’un | jemand qn (faire grâce de) dette
  • vergeben (jemandem)
    remettre àquelqu’un | jemand qn péchés
    remettre àquelqu’un | jemand qn péchés
  • auf-, verschieben
    remettre (≈ ajourner)
    remettre (≈ ajourner)
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • remettrequelqu’un | jemand qn (≈ reconnaître) familier | umgangssprachlichfam
    jemanden wiedererkennen
    remettrequelqu’un | jemand qn (≈ reconnaître) familier | umgangssprachlichfam
Beispiele
  • remettre ça recommencer familier | umgangssprachlichfam
    remettre ça recommencer familier | umgangssprachlichfam
  • on remet ça? (≈ recommencer) familier | umgangssprachlichfam
    das Gleiche noch mal?
    on remet ça? (≈ recommencer) familier | umgangssprachlichfam
remettre
[ʀ(ə)mɛtʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr < mettre>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • se remettre dequelque chose | etwas qc (≈ aller mieux)
    sich (wieder) von etwas erholen
    se remettre dequelque chose | etwas qc (≈ aller mieux)
  • se remettre de ses émotions
    sich von seiner Aufregung erholen
    se remettre de ses émotions
  • je ne m’en suis pas encore remis d’un coup du sort
    davon habe ich mich noch nicht wieder erholt
    je ne m’en suis pas encore remis d’un coup du sort
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • s’en remettre àquelqu’un | jemand qn (≈ se fier)
    sich auf jemanden verlassen
    s’en remettre àquelqu’un | jemand qn (≈ se fier)
  • s’en remettre au jugement dequelqu’un | jemand qn
    sich auf jemandes Urteil verlassen
    s’en remettre au jugement dequelqu’un | jemand qn
  • remettez-vous-en à moi
    lassen Sie das meine Sorge sein
    remettez-vous-en à moi
histoire
[istwaʀ]féminin | Femininum f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Geschichteféminin | Femininum f
    histoire science
    histoire science
Beispiele
  • Geschichteféminin | Femininum f
    histoire (≈ récit)
    histoire (≈ récit)
  • Erzählungféminin | Femininum f
    histoire
    histoire
  • Witzmasculin | Maskulinum m
    histoire (≈ anecdote comique)
    histoire (≈ anecdote comique)
Beispiele
  • histoire drôle
    lustige Geschichte
    histoire drôle
  • histoires marseillaises
    Witze (voller Übertreibungen), die in Marseille spielen
    histoires marseillaises
  • histoire à dormir debout
    ganz unwahrscheinliche, völlig unglaubwürdige Geschichte
    Räubergeschichteféminin | Femininum f, -pistoleféminin | Femininum f
    histoire à dormir debout
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • Geschichteféminin | Femininum f
    histoire (≈ affaire)
    histoire (≈ affaire)
  • Sacheféminin | Femininum f
    histoire
    histoire
  • Angelegenheitféminin | Femininum f
    histoire
    histoire
Beispiele
  • histoirespluriel | Plural pl (≈ ennuis)
    Unannehmlichkeitenféminin pluriel | Femininum Plural fpl
    histoirespluriel | Plural pl (≈ ennuis)
  • histoirespluriel | Plural pl
    Scherereienféminin pluriel | Femininum Plural fpl
    histoirespluriel | Plural pl
  • histoire d’argent, de femmes
    Geld-, Frauengeschichteféminin | Femininum f
    histoire d’argent, de femmes
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • histoire de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) familier | umgangssprachlichfam
    um zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf)
    histoire de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) familier | umgangssprachlichfam
  • histoire de rire
    zum Spaß
    histoire de rire
tenir
[t(ə)niʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t < venir>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • haben
    tenir (≈ avoir)
    tenir (≈ avoir)
  • (gefasst) haben
    tenir voleur, etc
    tenir voleur, etc
Beispiele
  • tenir la preuve
    den Beweis (in Händen) haben
    tenir la preuve
  • je tiens un de ces rhumes familier | umgangssprachlichfam
    ich hab vielleicht einen Schnupfen
    je tiens un de ces rhumes familier | umgangssprachlichfam
  • si je le tenais!
    wenn ich den hier hätte!
    si je le tenais!
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • führen
    tenir registre, caisse, compte, article, restaurant
    tenir registre, caisse, compte, article, restaurant
Beispiele
  • halten
    tenir promesse, pari
    tenir promesse, pari
  • nachkommen (avec datif | mit Dativ+dat)
    tenir engagements
    tenir engagements
Beispiele
  • abhalten
    tenir réunion, conférence
    tenir réunion, conférence
  • halten
    tenir discours
    tenir discours
Beispiele
Beispiele
  • einnehmen
    tenir de la place
    tenir de la place
Beispiele
Beispiele
  • tiens! (≈ prends) <interjection | Interjektion, Ausrufint>
    da!
    tiens! (≈ prends) <interjection | Interjektion, Ausrufint>
  • tiens! <interjection | Interjektion, Ausrufint>
    da, nimm!
    tiens! <interjection | Interjektion, Ausrufint>
  • tiens! étonné <interjection | Interjektion, Ausrufint>
    tiens! étonné <interjection | Interjektion, Ausrufint>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
tenir
[t(ə)niʀ]verbe transitif indirect | Verb mit Präpositionalobjekt v/t indir < venir>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • tenir à (≈ résulter, dépendre de)
    liegen an (avec datif | mit Dativ+dat)
    tenir à (≈ résulter, dépendre de)
  • tenir à
    abhängen von
    tenir à
  • cela tient à ce ou au fait qu’ il a été malade
    das liegt daran, dass …
    cela tient à ce ou au fait qu’ il a été malade
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • tenir àquelque chose | etwas qc concrètement
    an etwas (datif | Dativdat) halten ou hängen
    tenir àquelque chose | etwas qc concrètement
Beispiele
tenir
[t(ə)niʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i < venir>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • halten
    tenir clou, pansement, etc
    tenir clou, pansement, etc
  • festsitzen
    tenir
    tenir
  • halten
    tenir coiffure, couleur, nœud
    tenir coiffure, couleur, nœud
  • liegen bleiben
    tenir neige
    tenir neige
  • von Bestand sein
    tenir union, accord (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    tenir union, accord (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • aus-, standhalten
    tenir personne (≈ résister)
    tenir personne (≈ résister)
Beispiele
Beispiele
tenir
[t(ə)niʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr < venir>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • se tenir à sens réfléchi
    sich (fest)halten (anavec datif | mit Dativ +dat)
    se tenir à sens réfléchi
  • tenez-vous bien (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    machen Sie sich auf etwas (accusatif | Akkusativacc) gefasst
    tenez-vous bien (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • ils n’ont qu’à bien se tenir
    sie müssen sich auf einiges gefasst machen
    ils n’ont qu’à bien se tenir
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • tenez-vous-le pour dit
    lassen Sie sich (datif | Dativdat) das gesagt sein
    schreiben Sie sich (datif | Dativdat) das hinter die Ohren
    tenez-vous-le pour dit
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • se tenir congrès, marché, etc
    se tenir congrès, marché, etc
  • se tenir
    abgehalten werden
    se tenir
  • où se tient le marché jour
    an dem der Markt stattfindet, abgehalten wird
    où se tient le marché jour
Beispiele