„voilà“: préposition voilà [vwala]préposition | Präposition, Verhältniswort prép Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) da ist sind da ist ou sind voilà voilà Beispiele voilà! da! voilà! (et) voilà! das wär’s! (et) voilà! ah, voilà! aha! genau! na also! da haben wir’s! ah, voilà! voilà, voilà, j’arrive! ich komm ja schon! voilà, voilà, j’arrive! voilà pour toi das ist für dich voilà pour toi voilà un an (que…) es ist ein Jahr her (, dass …) voilà un an (que…) en voilà assez! jetzt reicht’s, langt’s (mir aber)!, jetzt ist’s aber genug! en voilà assez! en voilà un idiot! familier | umgangssprachlichfam so ein, ist das ein Trottel!, ist der vielleicht blöd! en voilà un idiot! familier | umgangssprachlichfam en voilà tu veux des bonbons da sind welche en voilà tu veux des bonbons en veux-tu en voilà familier | umgangssprachlichfam in rauen Mengen en veux-tu en voilà familier | umgangssprachlichfam voilà bien les femmes (das ist) typisch Frau, so sind die Frauen voilà bien les femmes voilà l’hiver der Winter ist da voilà l’hiver voilà l’homme so ist er voilà l’homme le voilà da ou das ist er le voilà me voilà da bin ich me voilà nous y voilà nun sind wir beim eigentlichen Thema nous y voilà ah, te voilà! da bist du ja (endlich)! ah, te voilà! (et) voilà tout das ist alles weiter nichts (et) voilà tout voilà ce que c’est (que) de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) das kommt davon ou so geht es, wenn man … voilà ce que c’est (que) de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) voilà ce qui fait que … das ist der Grund dafür, dass …, deshalb …, darum … voilà ce qui fait que … la maison que voilà das, dieses Haus da la maison que voilà voilà le directeur qui arrive da kommt der Direktor voilà le directeur qui arrive voilà qui est drôle das ist aber seltsam voilà qui est drôle nous voilà bien ou frais! da sitzen wir schön im Schlamassel, in der Tinte! nous voilà bien ou frais! le voilà content jetzt ist er zufrieden le voilà content me voilà bien embarrassé da, nun bin ich ziemlich in Verlegenheit me voilà bien embarrassé les voilà partis jetzt sind sie (endlich) weg les voilà partis voilà comment … so … voilà comment … et voilà comment: … und zwar so: …, nämlich so: … et voilà comment: … voilà où je veux en venir darauf will ich hinaus voilà où je veux en venir voilà pourquoi … deshalb … darum … voilà pourquoi … mais voilà que, tout à coup, … aber (siehe da,) plötzlich… mais voilà que, tout à coup, … voilà-t-il pas, voilà-ti-pas, v’là-ti-pas qu’il se met en tête … setzt er sich (datif | Dativdat) doch tatsächlich plötzlich in den Kopf … voilà-t-il pas, voilà-ti-pas, v’là-ti-pas qu’il se met en tête … seulement voilà, il fallait y penser nur musste man darauf kommen seulement voilà, il fallait y penser Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen