Deutsch-Englisch Übersetzung für "passende Entschädigung"

"passende Entschädigung" Englisch Übersetzung

Entschädigung
Femininum | feminine f <Entschädigung; Entschädigungen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • compensation
    Entschädigung Rechtswesen | legal term, lawJUR
    setoff
    Entschädigung Rechtswesen | legal term, lawJUR
    Entschädigung Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • solatium
    Entschädigung Rechtswesen | legal term, lawJUR Vergütung
    Entschädigung Rechtswesen | legal term, lawJUR Vergütung
  • indemnity, damagesPlural | plural pl
    Entschädigung Rechtswesen | legal term, lawJUR Summe
    Entschädigung Rechtswesen | legal term, lawJUR Summe
Beispiele
  • eine billige (oder | orod angemessene) Entschädigung
    adequate compensation
    eine billige (oder | orod angemessene) Entschädigung
  • etwas als Entschädigung zahlen
    to payetwas | something sth as compensation
    etwas als Entschädigung zahlen
  • eine Entschädigung für etwas erhalten [verlangen]
    to recover [to claim] damages foretwas | something sth
    eine Entschädigung für etwas erhalten [verlangen]
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen

  • fitting
    passend Kleidung, Schlüssel etc
    passend Kleidung, Schlüssel etc
Beispiele
  • matching, to match (nachgestellt)
    passend in Farbe etc
    passend in Farbe etc
  • becoming
    passend kleidsam
    passend kleidsam
  • fitting
    passend Bemerkung, Wort etc
    suitable
    passend Bemerkung, Wort etc
    appropriate
    passend Bemerkung, Wort etc
    apt
    passend Bemerkung, Wort etc
    passend Bemerkung, Wort etc
Beispiele
  • suitable
    passend Augenblick etc
    convenient
    passend Augenblick etc
    passend Augenblick etc
  • suitable
    passend Geschenk etc
    passend Geschenk etc
  • fitting
    passend geziemend, angemessen
    befitting
    passend geziemend, angemessen
    becoming
    passend geziemend, angemessen
    seemly
    passend geziemend, angemessen
    proper
    passend geziemend, angemessen
    passend geziemend, angemessen
Beispiele
  • suitable
    passend Technik | engineeringTECH
    fit
    passend Technik | engineeringTECH
    appropriate
    passend Technik | engineeringTECH
    passend Technik | engineeringTECH
passend
Neutrum | neuter n <Passenden>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
ergänzen
[-ˈgɛntsən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • complement
    ergänzen dazukommen zu
    ergänzen dazukommen zu
Beispiele
  • der Mantel wird durch einen passenden Hut ergänzt
    the coat is complemented by a matching hat
    der Mantel wird durch einen passenden Hut ergänzt
  • sich (oder | orod einander) ergänzen
    to complement each other (oder | orod one another)
    sich (oder | orod einander) ergänzen
  • complete
    ergänzen vervollständigen
    ergänzen vervollständigen
Beispiele
  • replace
    ergänzen ersetzen
    ergänzen ersetzen
Beispiele
  • supply
    ergänzen einsetzen
    add
    ergänzen einsetzen
    ergänzen einsetzen
Beispiele
  • supplement
    ergänzen nachträglich hinzufügen
    ergänzen nachträglich hinzufügen
Beispiele
  • restore
    ergänzen wiederherstellen
    ergänzen wiederherstellen
Beispiele
  • replenish
    ergänzen Vorräte, Lager etc
    ergänzen Vorräte, Lager etc
  • make up
    ergänzen Summe
    ergänzen Summe
  • complement
    ergänzen Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Winkel, zu 900
    ergänzen Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Winkel, zu 900
  • supplement
    ergänzen Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Winkel, zu 1800
    ergänzen Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Winkel, zu 1800
  • explement
    ergänzen Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Winkel, zu 3600
    ergänzen Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Winkel, zu 3600
  • amend
    ergänzen Rechtswesen | legal term, lawJUR Gesetzesentwurf
    ergänzen Rechtswesen | legal term, lawJUR Gesetzesentwurf
Gelegenheit
Femininum | feminine f <Gelegenheit; Gelegenheiten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • opportunity
    Gelegenheit Möglichkeit
    chance
    Gelegenheit Möglichkeit
    Gelegenheit Möglichkeit
Beispiele
  • eine Gelegenheit abwarten [ergreifen]
    to wait for [to seize, to grasp, to avail oneself of] an opportunity
    eine Gelegenheit abwarten [ergreifen]
  • eine Gelegenheit ausnutzen [benutzen, wahrnehmen]
    to make the most of [to use, to profit by] an opportunity
    eine Gelegenheit ausnutzen [benutzen, wahrnehmen]
  • es fehlt nicht an Gelegenheiten
    there is no lack of opportunities
    es fehlt nicht an Gelegenheiten
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • occasion
    Gelegenheit Anlass
    chance
    Gelegenheit Anlass
    Gelegenheit Anlass
Beispiele
  • bei Gelegenheit irgendwann
    bei Gelegenheit irgendwann
  • bei Gelegenheit wenn es passt
    bei Gelegenheit wenn es passt
  • bei dieser Gelegenheit Anlass
    on this occasion
    bei dieser Gelegenheit Anlass
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • facilitiesPlural | plural pl
    Gelegenheit Einrichtung
    Gelegenheit Einrichtung
Beispiele
  • opportunity
    Gelegenheit in Zeitungsanzeigen
    bargain
    Gelegenheit in Zeitungsanzeigen
    Gelegenheit in Zeitungsanzeigen

  • bad
    faul Obst, Gemüse etc
    rotten
    faul Obst, Gemüse etc
    faul Obst, Gemüse etc
Beispiele
  • faule Stelle an Apfel etc
    rotten spot
    faule Stelle an Apfel etc
  • durch und durch faul
    rotten to the core
    durch und durch faul
  • bad
    faul Fleisch, Fisch etc
    spoiled
    faul Fleisch, Fisch etc
    off
    faul Fleisch, Fisch etc
    faul Fleisch, Fisch etc
Beispiele
  • faul werden
    to spoil, to go bad (oder | orod off)
    faul werden
  • bad
    faul Ei
    rotten
    faul Ei
    addled
    faul Ei
    faul Ei
Beispiele
  • faul Wasser etc → siehe „faulig
    faul Wasser etc → siehe „faulig
  • putrid
    faul Geruch
    fetid
    faul Geruch
    foul
    faul Geruch
    off
    faul Geruch
    faul Geruch
  • bad
    faul Geschmack
    off
    faul Geschmack
    faul Geschmack
Beispiele
  • rotten
    faul Laub, Holz etc
    rotted
    faul Laub, Holz etc
    decayed
    faul Laub, Holz etc
    faul Laub, Holz etc
  • decayed
    faul Medizin | medicineMED Zahn
    bad
    faul Medizin | medicineMED Zahn
    rotten
    faul Medizin | medicineMED Zahn
    carious
    faul Medizin | medicineMED Zahn
    faul Medizin | medicineMED Zahn
Beispiele
  • (morally) rotten
    faul Gesellschaftsordnung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    faul Gesellschaftsordnung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • spurious
    faul Kompromiss, Friede etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    sham
    faul Kompromiss, Friede etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    hollow
    faul Kompromiss, Friede etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    faul Kompromiss, Friede etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • slushy
    faul Schnee figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    faul Schnee figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • doubtful
    faul unlauter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    dubious
    faul unlauter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    shady
    faul unlauter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    fishy
    faul unlauter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    faul unlauter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • poor
    faul Ausrede etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    lame
    faul Ausrede etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    thin
    faul Ausrede etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    weak
    faul Ausrede etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    faul Ausrede etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • faule Redensarten (oder | orod Fische)
    empty (oder | orod hollow) words, idle talk
    faule Redensarten (oder | orod Fische)
  • bad
    faul Witz etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    faul Witz etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • faule Witze machen schlechte
    to tell (oder | orod crack) bad jokes
    faule Witze machen schlechte
  • faule Witze machen unfeine
    to tell (oder | orod crack) rude (oder | orod crude) jokes
    faule Witze machen unfeine
  • bad
    faul schlecht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    faul schlecht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • es steht faul um ihn
    things are looking bad for him
    es steht faul um ihn
Beispiele
Beispiele
  • worthless
    faul Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Wechsel, Anleihe, Kredit etc umgangssprachlich | familiar, informalumg
    bad
    faul Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Wechsel, Anleihe, Kredit etc umgangssprachlich | familiar, informalumg
    faul Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Wechsel, Anleihe, Kredit etc umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • dilatory
    faul Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Schuldner etc umgangssprachlich | familiar, informalumg
    bad
    faul Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Schuldner etc umgangssprachlich | familiar, informalumg
    faul Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Schuldner etc umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • brittle
    faul Metallurgie | metallurgyMETALL
    short
    faul Metallurgie | metallurgyMETALL
    faul Metallurgie | metallurgyMETALL
Beispiele
  • fauler Heinrich Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Radioantenne
    lazy henry (oder | orod H)
    fauler Heinrich Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Radioantenne
  • lazily
    faul <Adverb | adverbadv>
    faul <Adverb | adverbadv>
Beispiele
faul
Neutrum | neuter n <Faulen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • the rotten (oder | orod bad) part(sPlural | plural pl)
    Faule das an Obst etc
    Faule das an Obst etc
Beispiele
  • the doubtful (oder | orod dubious, shady) thing
    Faule das figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    Faule das figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • fishy thing
    Faule das umgangssprachlich | familiar, informalumg
    Faule das umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
fordern
[ˈfɔrdərn]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • demand
    fordern verlangen
    require
    fordern verlangen
    ask
    fordern verlangen
    fordern verlangen
Beispiele
  • request
    fordern begehren
    ask for
    fordern begehren
    call for
    fordern begehren
    fordern begehren
Beispiele
  • claim
    fordern besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR
    demand
    fordern besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR
    fordern besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR
Beispiele
  • demand
    fordern erfordern
    call for
    fordern erfordern
    require
    fordern erfordern
    fordern erfordern
Beispiele
  • require
    fordern erwarten
    ask
    fordern erwarten
    expect
    fordern erwarten
    fordern erwarten
Beispiele
  • ask
    fordern Geld, Preis
    charge
    fordern Geld, Preis
    fordern Geld, Preis
Beispiele
  • von jemandem einen zu hohen Preis für etwas fordern
    to chargejemand | somebody sb too much foretwas | something sth
    von jemandem einen zu hohen Preis für etwas fordern
  • von jemandem einen zu hohen Preis für etwas fordern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to ask too much (oder | orod too high a price) ofjemand | somebody sb foretwas | something sth
    von jemandem einen zu hohen Preis für etwas fordern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • wie viel fordern Sie dafür?
    how much are you charging for that? what are you asking for that?
    wie viel fordern Sie dafür?
  • cause
    fordern zur Folge haben
    claim
    fordern zur Folge haben
    fordern zur Folge haben
Beispiele
  • challenge
    fordern herausfordern
    fordern herausfordern
Beispiele
  • jemanden (zum Duell) fordern
    to challengejemand | somebody sb (to a duel), to throw down the gauntlet tojemand | somebody sb
    jemanden (zum Duell) fordern
  • jemanden auf Pistolen [vor die Klinge] fordern
    to challengejemand | somebody sb to a duel with pistols [swords]
    jemanden auf Pistolen [vor die Klinge] fordern
  • call for
    fordern beim Kartenspiel
    fordern beim Kartenspiel
Beispiele
  • summon
    fordern besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR
    cite
    fordern besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR
    fordern besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR
Beispiele
  • challenge
    fordern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    fordern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
Beispiele
  • postulate
    fordern besonders Philosophie | philosophyPHIL
    fordern besonders Philosophie | philosophyPHIL
fordern
Neutrum | neuter n <Forderns>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)


  • society
    Gesellschaft Soziologie | sociologySOZIOL <nurSingular | singular sg>
    Gesellschaft Soziologie | sociologySOZIOL <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • die menschliche [bürgerliche] Gesellschaft <nurSingular | singular sg>
    human [bourgeois] society
    die menschliche [bürgerliche] Gesellschaft <nurSingular | singular sg>
  • die klassenlose Gesellschaft <nurSingular | singular sg>
    classless society
    die klassenlose Gesellschaft <nurSingular | singular sg>
  • company
    Gesellschaft Umgang, Begleitung <nurSingular | singular sg>
    companionship
    Gesellschaft Umgang, Begleitung <nurSingular | singular sg>
    Gesellschaft Umgang, Begleitung <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • er ist immer in Gesellschaft seiner Freunde <nurSingular | singular sg>
    he is always seen in the company of his friends
    er ist immer in Gesellschaft seiner Freunde <nurSingular | singular sg>
  • sie sucht [meidet] seine Gesellschaft <nurSingular | singular sg>
    she seeks out [avoids] his company
    sie sucht [meidet] seine Gesellschaft <nurSingular | singular sg>
  • das ist keine (passende) Gesellschaft für ihn <nurSingular | singular sg>
    he should not mix with such company (oder | orod that crowd)
    das ist keine (passende) Gesellschaft für ihn <nurSingular | singular sg>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • (upper class) society, select circlesPlural | plural pl
    Gesellschaft die führende Schicht <nurSingular | singular sg>
    (the) upper crust
    Gesellschaft die führende Schicht <nurSingular | singular sg>
    Gesellschaft die führende Schicht <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • die gute [vornehme] Gesellschaft <nurSingular | singular sg>
    high [elegantoder | or od fashionable] society
    die gute [vornehme] Gesellschaft <nurSingular | singular sg>
  • die Spitzen [Stützen] der Gesellschaft <nurSingular | singular sg>
    the leaders [pillars] of society
    die Spitzen [Stützen] der Gesellschaft <nurSingular | singular sg>
  • eine Dame der Gesellschaft <nurSingular | singular sg>
    a society lady
    eine Dame der Gesellschaft <nurSingular | singular sg>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • party
    Gesellschaft geselliges Beisammensein
    social gathering
    Gesellschaft geselliges Beisammensein
    Gesellschaft geselliges Beisammensein
Beispiele
  • eine Gesellschaft haben (oder | orod geben)
    to have (oder | orod throw) a party
    eine Gesellschaft haben (oder | orod geben)
  • auf eine Gesellschaft gehen
    to go to a party
    auf eine Gesellschaft gehen
  • geschlossene Gesellschaft
    private party
    geschlossene Gesellschaft
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • bunch
    Gesellschaft Clique, Bagage pejorativ, abwertend | pejorativepej <nurSingular | singular sg>
    crowd
    Gesellschaft Clique, Bagage pejorativ, abwertend | pejorativepej <nurSingular | singular sg>
    lot
    Gesellschaft Clique, Bagage pejorativ, abwertend | pejorativepej <nurSingular | singular sg>
    Gesellschaft Clique, Bagage pejorativ, abwertend | pejorativepej <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • ich kann diese Gesellschaft nicht ausstehen <nurSingular | singular sg>
    I can’t stand that crowd (oder | orod lot)
    ich kann diese Gesellschaft nicht ausstehen <nurSingular | singular sg>
  • ich will von der ganzen Gesellschaft nichts mehr wissen <nurSingular | singular sg>
    I want nothing more to do with that lot
    ich will von der ganzen Gesellschaft nichts mehr wissen <nurSingular | singular sg>
  • society
    Gesellschaft Vereinigung
    association
    Gesellschaft Vereinigung
    Gesellschaft Vereinigung
Beispiele
  • die ehrenwerte Gesellschaft Mafia
    the (Hono(u)rable) Company
    die ehrenwerte Gesellschaft Mafia
  • eine gelehrte [wissenschaftliche, literarische] Gesellschaft
    a learned [scientific, literary] society
    eine gelehrte [wissenschaftliche, literarische] Gesellschaft
  • Gesellschaft für Sprachwissenschaft
    linguistic society
    Gesellschaft für Sprachwissenschaft
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • company
    Gesellschaft Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Firma
    Gesellschaft Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Firma
  • corporation besonders amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Gesellschaft Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
    Gesellschaft Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
  • association
    Gesellschaft Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Vereinigung
    Gesellschaft Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Vereinigung
  • partnership
    Gesellschaft Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Teilhaberschaft
    Gesellschaft Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Teilhaberschaft
Beispiele
  • abhängige [angegliederte, befreundete] Gesellschaft
    affiliated [associated, correspondent] company
    abhängige [angegliederte, befreundete] Gesellschaft
  • eingetragene [nicht eingetragene] Gesellschaft
    registered (incorporated amerikanisches Englisch | American EnglishUS ) [unregistered unincorporated amerikanisches Englisch | American EnglishUS company
    eingetragene [nicht eingetragene] Gesellschaft
  • gemeinnützige Gesellschaft
    non-profit-making (oder | orod public utility) company
    gemeinnützige Gesellschaft
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • population
    Gesellschaft Zoologie | zoologyZOOL der gleichen Art
    Gesellschaft Zoologie | zoologyZOOL der gleichen Art
  • community
    Gesellschaft Zoologie | zoologyZOOL verschiedener Arten
    Gesellschaft Zoologie | zoologyZOOL verschiedener Arten
  • biome
    Gesellschaft Zoologie | zoologyZOOL verschiedener Tier-und | and u. Pflanzenarten
    Gesellschaft Zoologie | zoologyZOOL verschiedener Tier-und | and u. Pflanzenarten
als
[als]Konjunktion | conjunction konj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • when
    als zeitlich, Temporalsatz einleitend
    as
    als zeitlich, Temporalsatz einleitend
    als zeitlich, Temporalsatz einleitend
  • while
    als während
    als während
Beispiele
  • as
    als meist mit Substantiv zur Bezeichnung einer Eigenschaft, auch | alsoa.oft | often oft unübersetzt
    in the capacity of
    als meist mit Substantiv zur Bezeichnung einer Eigenschaft, auch | alsoa.oft | often oft unübersetzt
    als meist mit Substantiv zur Bezeichnung einer Eigenschaft, auch | alsoa.oft | often oft unübersetzt
Beispiele
  • than
    als nach Komparativen
    als nach Komparativen
Beispiele
  • as
    als im Vergleich
    als im Vergleich
  • but
    als besonders bei Negationen
    als besonders bei Negationen
Beispiele
  • as
    als zur Bezeichnung einer Annahme
    als zur Bezeichnung einer Annahme
Beispiele
  • er tat, als ob er schliefe (oder | orod als schliefe er)
    he pretended to be asleep
    er tat, als ob er schliefe (oder | orod als schliefe er)
  • es sieht aus, als wolle es regnen
    it looks like rain
    es sieht aus, als wolle es regnen
  • als ob (oder | orod wenn) ich das nicht wüsste!
    as if I didn’t (oder | orod wouldn’t) know!
    als ob (oder | orod wenn) ich das nicht wüsste!
Beispiele
  • as (for exampleoder | or od for instance)
    als zur Aufzählung arch
    als zur Aufzählung arch
Beispiele
  • als da sind (Goethe, Schiller …)
    such as (Goethe, Schiller …)
    als da sind (Goethe, Schiller …)
  • als obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → siehe „also
    als obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → siehe „also
bekommen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • get
    bekommen Antwort, Brief, Geschenk etc
    receive
    bekommen Antwort, Brief, Geschenk etc
    bekommen Antwort, Brief, Geschenk etc
Beispiele
  • get
    bekommen Anstellung, Ware etc
    obtain
    bekommen Anstellung, Ware etc
    bekommen Anstellung, Ware etc
Beispiele
  • get
    bekommen Bedeutung, Ruf etc
    acquire
    bekommen Bedeutung, Ruf etc
    bekommen Bedeutung, Ruf etc
  • develop
    bekommen Vorliebe
    bekommen Vorliebe
Beispiele
  • einen neuen Sinn bekommen
    to take on (oder | orod acquire) a new meaning
    einen neuen Sinn bekommen
  • Geschmack an (Dativ | dative (case)dat) etwas bekommen
    to acquire a taste (oder | orod develop a liking) foretwas | something sth
    Geschmack an (Dativ | dative (case)dat) etwas bekommen
  • get
    bekommen in bestimmten Verbindungen
    bekommen in bestimmten Verbindungen
Beispiele
  • jemanden [etwas] zu Gesicht bekommen
    to catch sight (oder | orod a glimpse) ofjemand | somebody sb [sth]
    jemanden [etwas] zu Gesicht bekommen
  • jemanden in seine Gewalt bekommen
    to getjemand | somebody sb in one’s power (oder | orod under one’s control)
    jemanden in seine Gewalt bekommen
  • nasse Füße bekommen
    to get one’s feet wet
    nasse Füße bekommen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • catch
    bekommen Zug, Bus umgangssprachlich | familiar, informalumg
    get
    bekommen Zug, Bus umgangssprachlich | familiar, informalumg
    bekommen Zug, Bus umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • er hat den Zug nicht mehr bekommen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    he missed the train
    er hat den Zug nicht mehr bekommen umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • grow
    bekommen Bart
    bekommen Bart
  • get
    bekommen Medizin | medicineMED Krankheit
    catch
    bekommen Medizin | medicineMED Krankheit
    bekommen Medizin | medicineMED Krankheit
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • etwas zu essen bekommen mit zuund | and u. inf
    to getetwas | something sth to eat
    etwas zu essen bekommen mit zuund | and u. inf
  • etwas zu hören bekommen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to hear aboutetwas | something sth
    etwas zu hören bekommen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • das bekommt man überall zu kaufen
    you can buy (oder | orod get) it everywhere, it is available everywhere
    das bekommt man überall zu kaufen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • start
    bekommen Schulwesen | schoolSCHULE neues Fach
    begin
    bekommen Schulwesen | schoolSCHULE neues Fach
    bekommen Schulwesen | schoolSCHULE neues Fach
  • take
    bekommen Sprachwissenschaft | linguisticsLING Objekt
    bekommen Sprachwissenschaft | linguisticsLING Objekt
  • receive
    bekommen Radio, Rundfunk | radioRADIO Sender
    get
    bekommen Radio, Rundfunk | radioRADIO Sender
    pick up
    bekommen Radio, Rundfunk | radioRADIO Sender
    bekommen Radio, Rundfunk | radioRADIO Sender
  • spring
    bekommen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Leck
    bekommen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Leck
bekommen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemandem bekommen von Speise, Klima etc <sein>
    to agree withjemand | somebody sb, to dojemand | somebody sb good
    jemandem bekommen von Speise, Klima etc <sein>
  • das Klima bekommt mir gut <sein>
    the climate suits (oder | orod agrees with) me
    das Klima bekommt mir gut <sein>
  • Wein bekommt mir nicht (oder | orod schlecht) <sein>
    wine disagrees with me
    Wein bekommt mir nicht (oder | orod schlecht) <sein>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Stelle
[ˈʃtɛlə]Femininum | feminine f <Stelle; Stellen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • place
    Stelle Platz
    spot
    Stelle Platz
    Stelle Platz
  • an Stelle von → siehe „anstelle
    an Stelle von → siehe „anstelle
Beispiele
  • er war auf der Stelle tot
    he was killed instantly
    er war auf der Stelle tot
  • die Polizei war sofort zur Stelle
    the police were on the spot immediately
    die Polizei war sofort zur Stelle
  • Soldat K. zur Stelle! Militär, militärisch | military termMIL
    Private K. present, sir!
    Soldat K. zur Stelle! Militär, militärisch | military termMIL
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • sie suchten nach einer passenden Stelle für die Fabrik
    they looked for a suitable site for the factory
    sie suchten nach einer passenden Stelle für die Fabrik
  • place
    Stelle in einer Reihenfolge
    Stelle in einer Reihenfolge
Beispiele
  • passage
    Stelle in einem Text, Musikstück etc
    Stelle in einem Text, Musikstück etc
Beispiele
Beispiele
  • job
    Stelle Posten, Arbeitsplatz
    post
    Stelle Posten, Arbeitsplatz
    position
    Stelle Posten, Arbeitsplatz
    Stelle Posten, Arbeitsplatz
Beispiele
  • authority
    Stelle Amt, Dienststelle
    agency
    Stelle Amt, Dienststelle
    office
    Stelle Amt, Dienststelle
    Stelle Amt, Dienststelle
Beispiele
Beispiele
  • undichte Stelle auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    undichte Stelle auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • figure
    Stelle Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Ziffer
    digit
    Stelle Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Ziffer
    Stelle Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Ziffer
  • place
    Stelle Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Dezimalstelle
    Stelle Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Dezimalstelle
Beispiele
  • seat
    Stelle Medizin | medicineMED Sitz einer Krankheit, eines Leidens
    location
    Stelle Medizin | medicineMED Sitz einer Krankheit, eines Leidens
    Stelle Medizin | medicineMED Sitz einer Krankheit, eines Leidens
  • Stelle Medizin | medicineMED → siehe „Bruchstelle
    Stelle Medizin | medicineMED → siehe „Bruchstelle