Deutsch-Englisch Übersetzung für "Zugang zu etw"

"Zugang zu etw" Englisch Übersetzung

zugange
[tsuˈgaŋə]Adverb | adverb adv umgangssprachlich | familiar, informalumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • zugange sein in Wendungen wie
    to be going on
    zugange sein in Wendungen wie
  • mit etwas zugange sein
    to be busy withetwas | something sth
    mit etwas zugange sein
  • mit jemandem zugange sein sexuell
    to be making out withjemand | somebody sb
    mit jemandem zugange sein sexuell
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen

  • entrance
    Zugang Eingang
    Zugang Eingang
Beispiele
  • admittance
    Zugang Möglichkeit des Betretens
    entry
    Zugang Möglichkeit des Betretens
    access
    Zugang Möglichkeit des Betretens
    Zugang Möglichkeit des Betretens
Beispiele
  • kein Zugang!
    no admittance (oder | orod entry)!
    kein Zugang!
  • access
    Zugang Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
    Zugang Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
Beispiele
  • ein Zugang zum Telefonmarkt
    access to the telephone market
    ein Zugang zum Telefonmarkt
  • access
    Zugang Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL Internet | InternetINTERNET
    Zugang Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL Internet | InternetINTERNET
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • zu jemandem Zugang haben
    to be given admittance (oder | orod to be admitted) tojemand | somebody sb
    zu jemandem Zugang haben
  • zu diesen Kreisen findet er keinen Zugang figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    he is not admitted to these circles, these circles are not open to him
    zu diesen Kreisen findet er keinen Zugang figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • zu jemandem schwer Zugang finden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to find it hard to get to knowjemand | somebody sb
    zu jemandem schwer Zugang finden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • new registrations
    Zugang im Hotel <Plural | pluralpl>
    Zugang im Hotel <Plural | pluralpl>
  • new admissions
    Zugang im Krankenhaus <Plural | pluralpl>
    Zugang im Krankenhaus <Plural | pluralpl>
  • new enrol(l)ments (oder | orod admissions)
    Zugang an einer Universität etc <Plural | pluralpl>
    Zugang an einer Universität etc <Plural | pluralpl>
  • new members
    Zugang zu einer Partei, zu einem Club etc <Plural | pluralpl>
    Zugang zu einer Partei, zu einem Club etc <Plural | pluralpl>
  • increase
    Zugang Zunahme
    Zugang Zunahme
  • accession
    Zugang in Bücherei, Museum <meistPlural | plural pl>
    Zugang in Bücherei, Museum <meistPlural | plural pl>
  • arrival
    Zugang Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Ware <meistPlural | plural pl>
    receipt
    Zugang Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Ware <meistPlural | plural pl>
    Zugang Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Ware <meistPlural | plural pl>
  • quantity received
    Zugang im Lagerhaus etc Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH <meistPlural | plural pl>
    Zugang im Lagerhaus etc Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH <meistPlural | plural pl>
  • inpayment
    Zugang Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH auf Konten <meistPlural | plural pl>
    lodgement
    Zugang Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH auf Konten <meistPlural | plural pl>
    credit entry
    Zugang Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH auf Konten <meistPlural | plural pl>
    Zugang Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH auf Konten <meistPlural | plural pl>
  • receiptsPlural | plural pl
    Zugang Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Einnahmen <meistPlural | plural pl>
    Zugang Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Einnahmen <meistPlural | plural pl>
Beispiele
  • reinforcement
    Zugang Militär, militärisch | military termMIL
    Zugang Militär, militärisch | military termMIL
  • access
    Zugang Medizin | medicineMED
    Zugang Medizin | medicineMED
  • orifice
    Zugang Medizin | medicineMED Öffnung
    Zugang Medizin | medicineMED Öffnung
  • inlet
    Zugang Medizin | medicineMED zum Becken
    Zugang Medizin | medicineMED zum Becken
fremdschämen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich für j-n/etw fremdschämen
    to feel embarrassed for sb/aboutetwas | something sth
    sich für j-n/etw fremdschämen
  • für eine solche Äußerung muss man sich fremdschämen
    you've got to feel embarrassed for him/her/them saying something like that
    für eine solche Äußerung muss man sich fremdschämen
zu
[tsuː]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • to
    zu räumlich, eine Bewegung, einen Endpunkt bezeichnend
    zu räumlich, eine Bewegung, einen Endpunkt bezeichnend
  • zu → siehe „Boden
    zu → siehe „Boden
Beispiele
  • to, toward(s)
    zu räumlich, eine Richtung bezeichnend
    zu räumlich, eine Richtung bezeichnend
Beispiele
Beispiele
  • at
    zu räumlich, einen Ort bezeichnend
    zu räumlich, einen Ort bezeichnend
Beispiele
  • in
    zu vor Ortsnamen
    zu vor Ortsnamen
Beispiele
  • of
    zu vor Namen als Adelspartikel
    zu vor Namen als Adelspartikel
Beispiele
  • to
    zu zeitlich, einen Vorgang, Zeitraum bezeichnend
    zu zeitlich, einen Vorgang, Zeitraum bezeichnend
Beispiele
  • to
    zu zeitlich, einen Endpunkt bezeichnend
    zu zeitlich, einen Endpunkt bezeichnend
Beispiele
  • at
    zu zeitlich, einen Zeitpunkt bezeichnend
    zu zeitlich, einen Zeitpunkt bezeichnend
  • zu → siehe „zurzeit
    zu → siehe „zurzeit
Beispiele
  • (in)to
    zu einen Übergang, eine Verwandlung, das Ergebnis einer Tätigkeit bezeichnend
    zu einen Übergang, eine Verwandlung, das Ergebnis einer Tätigkeit bezeichnend
Beispiele
  • zu → siehe „Narr
    zu → siehe „Narr
Beispiele
  • for
    zu einen Zweck, ein Ziel bezeichnend
    zu einen Zweck, ein Ziel bezeichnend
Beispiele
  • for
    zu einen Verwendungszweck bezeichnend
    zu einen Verwendungszweck bezeichnend
Beispiele
  • as
    zu als
    zu als
Beispiele
  • to
    zu das Ergebnis, die Folge bezeichnend
    zu das Ergebnis, die Folge bezeichnend
Beispiele
  • for
    zu einen Anlass bezeichnend
    zu einen Anlass bezeichnend
Beispiele
  • with
    zu ein Hinzufügen, eine Verbindung bezeichnend
    zu ein Hinzufügen, eine Verbindung bezeichnend
Beispiele
  • for
    zu ein Verhältnis bezeichnend
    zu ein Verhältnis bezeichnend
Beispiele
  • to
    zu eine Bestimmung bezeichnend
    of
    zu eine Bestimmung bezeichnend
    zu eine Bestimmung bezeichnend
Beispiele
  • on
    zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend
    zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend
  • by
    zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend
    zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend
Beispiele
  • to
    zu bei Verhältnisangaben
    zu bei Verhältnisangaben
Beispiele
  • at
    zu bei Zahlen-oder | or od Mengenangaben
    zu bei Zahlen-oder | or od Mengenangaben
Beispiele
  • for
    zu vor Ordnungszahlen
    zu vor Ordnungszahlen
Beispiele
zu
[tsuː]Konjunktion | conjunction konj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • to
    zu in Infinitivsätzen
    zu in Infinitivsätzen
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • to
    zu die Notwendigkeit bezeichnend
    zu die Notwendigkeit bezeichnend
Beispiele
Beispiele
zu
[tsuː]Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • too
    zu ein Übermaß bezeichnend
    zu ein Übermaß bezeichnend
Beispiele
  • toward(s)
    zu die Richtung bezeichnend
    zu die Richtung bezeichnend
Beispiele
Beispiele
  • closed
    zu geschlossen
    shut
    zu geschlossen
    zu geschlossen
Beispiele
Beispiele
  • immer (oder | orod nur) zu! in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg
    come on! on you go!
    immer (oder | orod nur) zu! in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg
zu
[tsuː]Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • closed
    zu umgangssprachlich | familiar, informalumg
    zu umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
Beispiele
  • zu sein betrunken, mit Drogen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl
    to be off one’s face
    zu sein betrunken, mit Drogen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl
her sein
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
WAP-Zugang
Maskulinum | masculine m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

ISDN-Zugang
Maskulinum | masculine m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

'kommen zu
intransitives Verb | intransitive verb v/i <mitDativ | dative (case) dat>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • come to
    'kommen zu
    'kommen zu
Beispiele
  • get to
    'kommen zu gelangen
    'kommen zu gelangen
Beispiele
  • wie komme ich zum Bahnhof?
    how do I get to the station?
    wie komme ich zum Bahnhof?
  • come by
    'kommen zu erhalten
    get
    'kommen zu erhalten
    'kommen zu erhalten
Beispiele
  • get to
    'kommen zu erreichen
    achieve
    'kommen zu erreichen
    'kommen zu erreichen
Beispiele
  • find time for, get down (oder | orod round) to
    'kommen zu Zeit finden für
    'kommen zu Zeit finden für
Beispiele
Beispiele
  • be added to
    'kommen zu dazukommen
    'kommen zu dazukommen
Beispiele
  • 'kommen zu → siehe „Ansicht
    'kommen zu → siehe „Ansicht
  • 'kommen zu → siehe „Anwendung
    'kommen zu → siehe „Anwendung
  • 'kommen zu → siehe „Besinnung
    'kommen zu → siehe „Besinnung
  • 'kommen zu → siehe „Erkenntnis
    'kommen zu → siehe „Erkenntnis
  • 'kommen zu → siehe „Fall
    'kommen zu → siehe „Fall
  • 'kommen zu → siehe „Geltung
    'kommen zu → siehe „Geltung
  • 'kommen zu → siehe „Gesicht
    'kommen zu → siehe „Gesicht
  • 'kommen zu → siehe „klappen
    'kommen zu → siehe „klappen
  • 'kommen zu → siehe „Kraft
    'kommen zu → siehe „Kraft
  • 'kommen zu → siehe „Ohr
    'kommen zu → siehe „Ohr
  • 'kommen zu → siehe „Rand
    'kommen zu → siehe „Rand
  • 'kommen zu → siehe „Verhandlung
    'kommen zu → siehe „Verhandlung
  • 'kommen zu → siehe „Vorschein
    'kommen zu → siehe „Vorschein
  • 'kommen zu → siehe „Welt
    'kommen zu → siehe „Welt
  • 'kommen zu → siehe „Ziel
    'kommen zu → siehe „Ziel
Beispiele
'gehen zu
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • go to
    'gehen zu hingehen
    'gehen zu hingehen
Beispiele
  • go to
    'gehen zu Kirche, Schule etc
    attend
    'gehen zu Kirche, Schule etc
    'gehen zu Kirche, Schule etc
  • attend
    'gehen zu besuchen
    go to
    'gehen zu besuchen
    'gehen zu besuchen
Beispiele
  • gehe zu Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT
    go to
    gehe zu Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT
Beispiele
  • zur Rechten [Linken] jemandes gehen literarisch | literaryliter
    to walk (oder | orod go) on the right [left] side ofjemand | somebody sb, to walk (oder | orod go) to the right [left] ofjemand | somebody sb
    zur Rechten [Linken] jemandes gehen literarisch | literaryliter
  • approach
    'gehen zu sich nähern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    'gehen zu sich nähern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • 'gehen zu reichen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig → siehe „'gehen an
    'gehen zu reichen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig → siehe „'gehen an
  • 'gehen zu führen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig → siehe „'gehen nach
    'gehen zu führen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig → siehe „'gehen nach