Deutsch-Englisch Übersetzung für "Sklaven"

"Sklaven" Englisch Übersetzung

Meinten Sie Sklavin?
Sklave
[ˈsklaːvə; ˈsklaːfə]Maskulinum | masculine m <Sklaven; Sklaven>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • mit Sklaven handeln
    to trade in slaves
    mit Sklaven handeln
  • jemanden zum Sklaven machen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to turnjemand | somebody sb into a slave, to enslavejemand | somebody sb
    jemanden zum Sklaven machen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • er ist ein Sklave seiner Arbeit [Gewohnheiten] figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    he is a slave to his work [habits]
    er ist ein Sklave seiner Arbeit [Gewohnheiten] figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Emanzipation
[emantsipaˈtsɪ̆oːn]Femininum | feminine f <Emanzipation; Emanzipationen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • die Emanzipation der Sklaven
    the emancipation of slaves
    die Emanzipation der Sklaven
  • der Kampf um die Emanzipation
    the struggle for emancipation
    der Kampf um die Emanzipation
Freilassung
Femininum | feminine f <Freilassung; keinPlural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • Freilassung eines Sklaven
    release of a slave
    Freilassung eines Sklaven
  • Freilassung eines Kriegsgefangenen
    release of a prisoner of war
    Freilassung eines Kriegsgefangenen
  • Freilassung gegen Kaution
    (release on) bail
    Freilassung gegen Kaution
herab
[hɛˈrap]Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • down, downward(s)
    herab
    herab
Beispiele
  • vom Himmel herab
    down from the sky (oder | orod from heaven)
    vom Himmel herab
  • von oben herab
    (down) from above
    von oben herab
  • von oben herab hochmütig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    condescendingly, patronizinglyauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr
    von oben herab hochmütig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
erniedrigen
[-ˈniːdrɪgən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • degrade
    erniedrigen herabwürdigen
    abase
    erniedrigen herabwürdigen
    debase
    erniedrigen herabwürdigen
    erniedrigen herabwürdigen
Beispiele
  • einen Menschen zum Sklaven erniedrigen
    to degrade a person to a slave
    einen Menschen zum Sklaven erniedrigen
  • humble
    erniedrigen demütigen
    humiliate
    erniedrigen demütigen
    mortify
    erniedrigen demütigen
    erniedrigen demütigen
Beispiele
  • er erniedrigte mich vor meinen Freunden
    he humiliated me in front of my friends
    er erniedrigte mich vor meinen Freunden
  • flat
    erniedrigen Musik | musical termMUS Ton
    erniedrigen Musik | musical termMUS Ton
  • flatten britisches Englisch | British EnglishBr
    erniedrigen Musik | musical termMUS
    erniedrigen Musik | musical termMUS
  • reduce
    erniedrigen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH herabsetzen
    cut
    erniedrigen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH herabsetzen
    lower
    erniedrigen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH herabsetzen
    erniedrigen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH herabsetzen
erniedrigen
[-ˈniːdrɪgən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich erniedrigen sich entwürdigen
    degrade (oder | orod abase, debase, lower) oneself
    sich erniedrigen sich entwürdigen
  • sich (so weit) erniedrigen, etwas zu tun
    to lower (oder | orod demean) oneself so far as to doetwas | something sth, to stoop so low as to doetwas | something sth
    sich (so weit) erniedrigen, etwas zu tun
  • humble (oder | orod humiliate) oneself
    erniedrigen sich demütigen
    erniedrigen sich demütigen
Beispiele
  • wer sich selbst erniedrigt Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
    he that humbleth himself
    wer sich selbst erniedrigt Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
freilassen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • release, free, set (jemand | somebodysb) free
    freilassen Gefangenen, Vogel etc
    freilassen Gefangenen, Vogel etc
Beispiele
  • einen Sklaven freilassen
    to free a slave
    einen Sklaven freilassen
  • einen Kriegsgefangenen freilassen
    to release (oder | orod free) a prisoner of war
    einen Kriegsgefangenen freilassen
  • jemanden gegen Kaution freilassen Rechtswesen | legal term, lawJUR
    to releasejemand | somebody sb on bail, to bailjemand | somebody sb
    jemanden gegen Kaution freilassen Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • let (a dog) off the lead
    freilassen Hund von der Leine
    freilassen Hund von der Leine
Ameise
[ˈaːmaizə]Femininum | feminine f <Ameise; Ameisen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ant
    Ameise Zoologie | zoologyZOOL Gattg Formica
    Ameise Zoologie | zoologyZOOL Gattg Formica
Beispiele
  • geschlechtslose Ameise
    worker (ant), working ant
    geschlechtslose Ameise
  • geflügelte Ameise
    flying (oder | orod winged) ant, ant fly
    geflügelte Ameise
  • Sklaven haltende Ameise
    slave-making ant
    Sklaven haltende Ameise
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
befreien
transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • free
    befreien freilassen
    liberate
    befreien freilassen
    befreien freilassen
Beispiele
  • einen Gefangenen befreien freilassen
    to free a prisoner
    einen Gefangenen befreien freilassen
  • einen Gefangenen befreien zur Flucht verhelfen
    to assist in a prisoner’s escape
    einen Gefangenen befreien zur Flucht verhelfen
  • ein Tier aus der Schlinge befreien
    to free (oder | orod release) an animal from a trap (oder | orod snare)
    ein Tier aus der Schlinge befreien
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • excuse
    befreien Person von Pflichten etc
    free
    befreien Person von Pflichten etc
    discharge
    befreien Person von Pflichten etc
    absolve
    befreien Person von Pflichten etc
    exonerate
    befreien Person von Pflichten etc
    befreien Person von Pflichten etc
  • exempt
    befreien besonders behördlich
    befreien besonders behördlich
Beispiele
  • jemanden von Steuern [vom Militärdienst] befreien
    to exemptjemand | somebody sb from taxes [military service]
    jemanden von Steuern [vom Militärdienst] befreien
  • jemanden von einem Eid [Gelübde] befreien
    to absolvejemand | somebody sb from an oath [a vow]
    jemanden von einem Eid [Gelübde] befreien
  • eine Vertragspartei von der Erfüllung einer Verpflichtung befreien Rechtswesen | legal term, lawJUR
    to free (oder | orod relieve, release, discharge) a party to the contract from its obligations
    eine Vertragspartei von der Erfüllung einer Verpflichtung befreien Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • free
    befreien von Angst, Sorge etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    relieve
    befreien von Angst, Sorge etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    befreien von Angst, Sorge etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • jemanden von Schmerzen befreien
    to relieve sb’s pain
    jemanden von Schmerzen befreien
  • jemanden von einem Verdacht [einer Anschuldigung] befreien
    to clearjemand | somebody sb from a suspicion [charge]
    jemanden von einem Verdacht [einer Anschuldigung] befreien
  • clear (of)
    befreien Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH eine Gleichung von Brüchen
    befreien Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH eine Gleichung von Brüchen
befreien
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • extricate oneself (from)
    befreien aus Schwierigkeiten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    befreien aus Schwierigkeiten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • clear oneself (of)
    befreien von Verantwortung, Anklage etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    befreien von Verantwortung, Anklage etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • free oneself
    befreien Sport | sportsSPORT beim Ringen
    break the hold
    befreien Sport | sportsSPORT beim Ringen
    befreien Sport | sportsSPORT beim Ringen
befreien
Neutrum | neuter n <Befreiens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Lust
[lʊst]Femininum | feminine f <Lust; Lüste>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • inclination
    Lust Wunsch, Bedürfnis etc <nurSingular | singular sg>
    desire
    Lust Wunsch, Bedürfnis etc <nurSingular | singular sg>
    wish
    Lust Wunsch, Bedürfnis etc <nurSingular | singular sg>
    Lust Wunsch, Bedürfnis etc <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • pleasure
    Lust Vergnügen <nurSingular | singular sg>
    delight
    Lust Vergnügen <nurSingular | singular sg>
    joy
    Lust Vergnügen <nurSingular | singular sg>
    Lust Vergnügen <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • es ist eine Lust zu sehen, wie … <nurSingular | singular sg>
    it is a pleasure to see how …
    es ist eine Lust zu sehen, wie … <nurSingular | singular sg>
  • er hat Lust am Leben <nurSingular | singular sg>
    he enjoys life
    er hat Lust am Leben <nurSingular | singular sg>
  • es bereitet ihm große Lust <nurSingular | singular sg>
    it gives him great pleasure (oder | orod enjoyment)
    it is a real pleasure for him
    es bereitet ihm große Lust <nurSingular | singular sg>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • interest
    Lust Interesse <nurSingular | singular sg>
    Lust Interesse <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • longing
    Lust Verlangen <nurSingular | singular sg>
    craving
    Lust Verlangen <nurSingular | singular sg>
    Lust Verlangen <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • desire
    Lust sinnliche Begierde
    lust
    Lust sinnliche Begierde
    Lust sinnliche Begierde
Beispiele
  • Lust erregend
  • weltliche [fleischliche] Lust
    worldly [carnal] desire
    weltliche [fleischliche] Lust
  • sinnliche Lust
    sexual desire (oder | orod appetite)
    lust
    sinnliche Lust
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
machen
[ˈmaxən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • make
    machen anfertigen, herstellen
    machen anfertigen, herstellen
Beispiele
  • make
    machen zubereiten
    prepare
    machen zubereiten
    do
    machen zubereiten
    cook
    machen zubereiten
    machen zubereiten
Beispiele
  • do
    machen tun
    machen tun
Beispiele
  • was macht er?
    what is he doing?
    was macht er?
  • was macht er? beruflich
    what does he do (for a living)?
    was macht er? beruflich
  • was macht er? wie geht’s ihm
    how is he (getting on)? how’s he doing?
    was macht er? wie geht’s ihm
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • manage
    machen erreichen
    machen erreichen
Beispiele
Beispiele
  • jemanden zuetwas | something etwas machen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to makejemand | somebody sbetwas | something sth
    jemanden zuetwas | something etwas machen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • jemanden zuetwas | something etwas machen werden lassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to turnjemand | somebody sb intoetwas | something sth
    jemanden zuetwas | something etwas machen werden lassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • er machte sie zu seiner Frau
    he made her his wife
    er machte sie zu seiner Frau
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • etwas | somethingetwas zuetwas | something etwas machen
    to makeetwas | something sth sth.
    etwas | somethingetwas zuetwas | something etwas machen
  • etwas | somethingetwas zuetwas | something etwas machen werden lassen
    to turnetwas | something sth intoetwas | something sth
    etwas | somethingetwas zuetwas | something etwas machen werden lassen
  • etwas | somethingetwas zur Bedingung machen
    to makeetwas | something sth a condition
    etwas | somethingetwas zur Bedingung machen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • give
    machen verursachen, bereiten
    cause
    machen verursachen, bereiten
    machen verursachen, bereiten
Beispiele
  • do
    machen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    machen umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • matter
    machen ausmachen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    machen ausmachen umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
Beispiele
  • etwas | somethingetwas macht jemandemetwas | something etwas [nichts] beunruhigen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    etwas | somethingsth worries [doesn’t worry]jemand | somebody sb,jemand | somebody sb cares [doesn’t care] aboutetwas | something sth
    etwas | somethingetwas macht jemandemetwas | something etwas [nichts] beunruhigen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • etwas | somethingetwas macht jemandemetwas | something etwas [nichts] ausmachen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    jemand | somebodysb minds [doesn’t mind]etwas | something sth
    etwas | somethingetwas macht jemandemetwas | something etwas [nichts] ausmachen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • das Gerede macht mir nichts (oder | orod wenig)
    I don’t care about the gossip
    das Gerede macht mir nichts (oder | orod wenig)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • sich (Dativ | dative (case)dat)etwas | something etwas [nichts] aus einer Sache machen
    [not] to care (oder | orod worry) aboutetwas | something sth
    sich (Dativ | dative (case)dat)etwas | something etwas [nichts] aus einer Sache machen
  • sich (Dativ | dative (case)dat)etwas | something etwas [nichts] aus einer Sache machen aus Speisen etc
    [not] to be keen onetwas | something sth
    sich (Dativ | dative (case)dat)etwas | something etwas [nichts] aus einer Sache machen aus Speisen etc
  • machen Sie sich nichts aus dem Gerede
    don’t worry about the gossip, don’t let the gossip worry you
    machen Sie sich nichts aus dem Gerede
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • sich (Dativ | dative (case)dat)etwas | something etwas [nichts] aus jemandem machen
    [not] to likejemand | somebody sb
    sich (Dativ | dative (case)dat)etwas | something etwas [nichts] aus jemandem machen
  • be
    machen ergeben umgangssprachlich | familiar, informalumg
    machen ergeben umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • make
    machen bewirken umgangssprachlich | familiar, informalumg
    machen bewirken umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • mach, dass ich reich werde
    make me rich, let me get rich
    mach, dass ich reich werde
  • mach, dass er sich ärgert
    make him (get) angry
    mach, dass er sich ärgert
  • play
    machen spielen: Rolle umgangssprachlich | familiar, informalumg
    machen spielen: Rolle umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • score
    machen SPIEL Punkte
    machen SPIEL Punkte
  • pot
    machen SPIEL beim Billard: Ball
    machen SPIEL beim Billard: Ball
Beispiele
Beispiele
  • meist make
    machen mit adj od adv
    machen mit adj od adv
Beispiele
Beispiele
  • er macht die Kinder glauben, dass … mit inf, in Wendungen wie
    he makes the children believe that …
    er macht die Kinder glauben, dass … mit inf, in Wendungen wie
  • das macht mich lachen
    that makes me laugh
    das macht mich lachen
  • er machte (viel) von sich reden
    he was talked about (a lot)
    er machte (viel) von sich reden
machen
[ˈmaxən]

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • meist make
    machen mit adj od adv
    machen mit adj od adv
  • machen → siehe „Vaterland
    machen → siehe „Vaterland
Beispiele
  • sich anheischig machen,etwas | something etwas zu tun
    to undertake to doetwas | something sth
    sich anheischig machen,etwas | something etwas zu tun
  • sich beliebt [unbeliebt, verhasst] machen
    to make oneself popular [unpopular, hated]
    sich beliebt [unbeliebt, verhasst] machen
  • sich bemerkbar [verständlich] machen
    to make oneself noticed [understood]
    sich bemerkbar [verständlich] machen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • sich an die Arbeit machen mit präp
    to set to work
    sich an die Arbeit machen mit präp
  • er machte sich ans Briefeschreiben umgangssprachlich | familiar, informalumg
    he got down to writing some letters
    er machte sich ans Briefeschreiben umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • sich an jemanden machen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to approachjemand | somebody sb
    sich an jemanden machen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
machen
[ˈmaxən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • see
    machen dafür sorgen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    machen dafür sorgen umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • hurry (up)
    machen sich beeilen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    machen sich beeilen umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • do it
    machen tun
    machen tun
Beispiele
Beispiele
  • in (Dativ | dative (case)dat)etwas | something etwas machen als Vertreter umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to deal inetwas | something sth, to selletwas | something sth
    in (Dativ | dative (case)dat)etwas | something etwas machen als Vertreter umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • in (Dativ | dative (case)dat)etwas | something etwas machen aus Hobby umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to dabble inetwas | something sth
    in (Dativ | dative (case)dat)etwas | something etwas machen aus Hobby umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • er macht in Küchengeräten
    he deals in kitchen utensils
    er macht in Küchengeräten
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • in die Hosen [ins Bett] machen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to have an accident in one’s pants [bed], to wet (oder | orod dirty) one’s pants [bed]
    in die Hosen [ins Bett] machen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • mach dir (vor Angst) nicht gleich in die Hose figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    mach dir (vor Angst) nicht gleich in die Hose figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • go
    machen ostdeutsch | East Germanostd Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
    machen ostdeutsch | East Germanostd Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
Beispiele
machen
Neutrum | neuter n <Machens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • making
    Machen Mode | fashionMODE Anfertigung
    Machen Mode | fashionMODE Anfertigung