„Schusslinie“ Schusslinie, SchußlinieFemininum | feminine f AR Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) line of fire, firing line line of fire Schusslinie firing line Schusslinie Schusslinie Beispiele jemanden aus der Schusslinie nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to takejemand | somebody sb out of the firing line jemanden aus der Schusslinie nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„Aus.“: abbreviation Aus.abbreviation | Abkürzung abk (= Australian) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Australien; australisch; Australierin Australien; australisch; Australier(in) Aus. Aus. „Aus.“: abbreviation Aus.abbreviation | Abkürzung abk (= Austrian) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Österreich; österreichisch; Österreicherin Österreich; österreichisch; Österreicher(in) Aus. Aus.
„au pair“: noun au pair [ouˈpɛ(r)]noun | Substantiv s Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Aupairmädchen Beispiele (also | aucha. au pair girl) Aupairmädchenneuter | Neutrum n (also | aucha. au pair girl) „au pair“: adverb au pair [ouˈpɛ(r)]adverb | Adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) als Aupairmädchen als Aupairmädchen au pair au pair „au pair“: intransitive verb au pair [ouˈpɛ(r)]intransitive verb | intransitives Verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) als Aupairmädchen arbeiten als Aupairmädchen arbeiten au pair au pair
„gratin“: noun gratin [graˈtɔ̃]noun | Substantiv s Fr. Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Gratin, Bratkruste gratinierte Speise Gratinmasculine | Maskulinum m gratin crust Bratkrustefeminine | Femininum f gratin crust gratin crust Beispiele au gratin überbacken au gratin gratinierte Speise gratin dish cooked au gratin gratin dish cooked au gratin
„nehmen“: transitives Verb nehmen [ˈneːmən]transitives Verb | transitive verb v/t <nimmt; nahm; genommen; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) take take, seize, grab, take hold of take, negotiate take, steal take, have, help oneself to have, take take, use take take, accept take, buy Weitere Übersetzungen... take nehmen in die Hand nehmen nehmen in die Hand nehmen Beispiele er nahm seinen Mantel und ging he took his coat and left er nahm seinen Mantel und ging nimm den Schirm take the umbrella nimm den Schirm take nehmen ergreifen, in Besitz nehmen seize nehmen ergreifen, in Besitz nehmen grab nehmen ergreifen, in Besitz nehmen take hold of nehmen ergreifen, in Besitz nehmen nehmen ergreifen, in Besitz nehmen Beispiele alles nehmen, was man kriegen kann to take all that one can get alles nehmen, was man kriegen kann er nahm (sichDativ | dative (case) dat) die besten Stücke he took (oder | orod grabbed) the best pieces (for himself) er nahm (sichDativ | dative (case) dat) die besten Stücke Beispiele jemandem etwas nehmen wegnehmen to takeetwas | something sth (away) fromjemand | somebody sb jemandem etwas nehmen wegnehmen jemandem etwas nehmen entziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to takeetwas | something sth (away) fromjemand | somebody sb, to rob (oder | orod deprive)jemand | somebody sb ofetwas | something sth jemandem etwas nehmen entziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem das Brot nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to take away sb’s livelihood, to deprivejemand | somebody sb of a living jemandem das Brot nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem jede Gelegenheit nehmen to robjemand | somebody sb of every opportunity jemandem jede Gelegenheit nehmen jemandem alle Hoffnung nehmen to deprivejemand | somebody sb of all hope jemandem alle Hoffnung nehmen jemandem jeden Zweifel nehmen to remove all doubt forjemand | somebody sb jemandem jeden Zweifel nehmen sich (Dativ | dative (case)dat) das Leben nehmen to take one’s (own) life, to commit suicide sich (Dativ | dative (case)dat) das Leben nehmen ihr Sohn ist ihnen genommen worden literarisch | literaryliter their son was taken from them ihr Sohn ist ihnen genommen worden literarisch | literaryliter ich lasse es mir nicht nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig I won’t be talked out of it, I insist (upon it) ich lasse es mir nicht nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen take nehmen Hürde, Hindernis etc negotiate nehmen Hürde, Hindernis etc nehmen Hürde, Hindernis etc Beispiele zwei Stufen auf einmal nehmen to take two steps at a time zwei Stufen auf einmal nehmen die Hindernisse nehmen to take (oder | orod clear) the obstacles die Hindernisse nehmen er nahm alle Hürden auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he cleared all the hurdles er nahm alle Hürden auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig take nehmen stehlen steal nehmen stehlen nehmen stehlen Beispiele der Einbrecher nahm alles, was er fand the burglar took everything he found der Einbrecher nahm alles, was er fand take nehmen bei Tisch have nehmen bei Tisch help oneself to nehmen bei Tisch nehmen bei Tisch Beispiele er nahm keine Suppe he didn’t have any soup er nahm keine Suppe sie nahm sich (Dativ | dative (case)dat) noch ein Stück Kuchen she helped herself to (oder | orod took, had) another piece of cake sie nahm sich (Dativ | dative (case)dat) noch ein Stück Kuchen nehmen Sie Bier oder Wein? would you like beer or wine? nehmen Sie Bier oder Wein? eine Probe von etwas nehmen to have a taste ofetwas | something sth, to taste (oder | orod try)etwas | something sth eine Probe von etwas nehmen nehmen Sie noch ein Stück have another piece nehmen Sie noch ein Stück Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen have nehmen einnehmen take nehmen einnehmen nehmen einnehmen Beispiele wo nehmen wir den Kaffee? where shall we have our coffee? wo nehmen wir den Kaffee? darauf kannst du Gift nehmen! you can bet your life on that! darauf kannst du Gift nehmen! take nehmen benutzen use nehmen benutzen nehmen benutzen Beispiele welche Seife nimmst du? which soap do you use? welche Seife nimmst du? das Auto [ein Taxi, den Zug] nehmen to take the car [a taxi, the train] das Auto [ein Taxi, den Zug] nehmen take nehmen auffassen nehmen auffassen Beispiele alles in allem genommen all in all, on the whole alles in allem genommen etwas buchstäblich (oder | orod wörtlich) nehmen to takeetwas | something sth literally etwas buchstäblich (oder | orod wörtlich) nehmen er nimmt alles [sich] viel zu ernst he takes everything [himself] much too seriously er nimmt alles [sich] viel zu ernst wenn man’s recht (oder | orod genau) nimmt strictly speaking wenn man’s recht (oder | orod genau) nimmt wie man’s nimmt that depends (on one’s point of view) wie man’s nimmt nehmen wir den Fall, dass … (let us) suppose (oder | orod assume) that … nehmen wir den Fall, dass … etwas persönlich nehmen to takeetwas | something sth personally etwas persönlich nehmen etwas wichtig nehmen to consideretwas | something sth important etwas wichtig nehmen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen take nehmen akzeptieren accept nehmen akzeptieren nehmen akzeptieren Beispiele die Menschen nehmen, wie sie sind to accept people as they are (oder | orod as one finds them) die Menschen nehmen, wie sie sind man muss das Leben eben nehmen, wie das Leben eben ist sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw you have to take things as they come man muss das Leben eben nehmen, wie das Leben eben ist sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw take nehmen kaufen buy nehmen kaufen nehmen kaufen Beispiele es ist günstiger, ein großes Paket zu nehmen it is more economical to buy a large packet es ist günstiger, ein großes Paket zu nehmen take nehmen wählen choose nehmen wählen nehmen wählen Beispiele ich weiß nicht, welches Kleid ich nehmen soll I don’t know which dress to take ich weiß nicht, welches Kleid ich nehmen soll die falsche Richtung nehmen to choose the wrong direction, to go the wrong way die falsche Richtung nehmen charge nehmen verlangen take nehmen verlangen ask nehmen verlangen nehmen verlangen Beispiele wie viel nehmen Sie? how much are you asking? wie viel nehmen Sie? deal with nehmen behandeln handle nehmen behandeln nehmen behandeln Beispiele sie versteht es, ihn zu nehmen she knows how to deal with (oder | orod handle) him, she has a way with him sie versteht es, ihn zu nehmen ich weiß nicht, wie ich ihn nehmen soll I don’t know how to take him ich weiß nicht, wie ich ihn nehmen soll take nehmen entgegennehmen accept nehmen entgegennehmen nehmen entgegennehmen Beispiele kein Trinkgeld nehmen not to accept tips kein Trinkgeld nehmen nehmen Sie meinen herzlichen Dank please accept my sincere thanks nehmen Sie meinen herzlichen Dank Geld nehmen to take money Geld nehmen Geld nehmen bestechlich sein to take bribes Geld nehmen bestechlich sein Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen take away nehmen erleichtern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig relieve nehmen erleichtern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig nehmen erleichtern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele die Tablette nimmt den Schmerz the tablet relieves the pain die Tablette nimmt den Schmerz Beispiele sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden nehmen to take on (oder | orod hire)jemand | somebody sb sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden nehmen sich einen Diener nehmen to hire a servant sich einen Diener nehmen sich eine Frau nehmen to take a wife, to get married, to marry sich eine Frau nehmen sich einen Anwalt nehmen Rechtswesen | legal term, lawJUR to retain a lawyer sich einen Anwalt nehmen Rechtswesen | legal term, lawJUR Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen take nehmen Zimmer, Wohnung etc rent nehmen Zimmer, Wohnung etc nehmen Zimmer, Wohnung etc take nehmen Militär, militärisch | military termMIL Stellung etc capture nehmen Militär, militärisch | military termMIL Stellung etc seize nehmen Militär, militärisch | military termMIL Stellung etc nehmen Militär, militärisch | military termMIL Stellung etc take nehmen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR nehmen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Beispiele man nehme 3 Eier take 3 eggs man nehme 3 Eier Beispiele sie nahmen ihn zwischen sich they took him between them sie nahmen ihn zwischen sich der nimmt’s von den Lebendigen umgangssprachlich | familiar, informalumg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he would take your last penny (oder | orod the shirt off your back) der nimmt’s von den Lebendigen umgangssprachlich | familiar, informalumg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig du nimmst mir das Wort aus dem Mund! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig that’s just what I was going (oder | orod about) to say! you took the words out of my mouth! du nimmst mir das Wort aus dem Mund! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sich (dat) jemanden zum Vorbild nehmen to takejemand | somebody sb as an example sich (dat) jemanden zum Vorbild nehmen etwas zum Anlass nehmen, jemanden zu besuchen to useetwas | something sth as an opportunity (oder | orod excuse) to visitjemand | somebody sb etwas zum Anlass nehmen, jemanden zu besuchen jemanden zum Gehilfen nehmen to take (oder | orod hire)jemand | somebody sb as an assistant jemanden zum Gehilfen nehmen etwas für ein günstiges Omen (oder | orod Zeichen) nehmen to takeetwas | something sth to be a good omen (oder | orod sign) etwas für ein günstiges Omen (oder | orod Zeichen) nehmen jemanden auf die Seite nehmen to takejemand | somebody sb aside (oder | orod to one side) jemanden auf die Seite nehmen das muss ich erst einmal in Augenschein nehmen I’ll have to have a good look at that first das muss ich erst einmal in Augenschein nehmen das nehme ich auf meine Kappe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg I shall take (the) responsibility for that das nehme ich auf meine Kappe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg ich werde die Folgen auf mich nehmen I shall take (oder | orod bear, live with) the consequences ich werde die Folgen auf mich nehmen er musste die Folgen auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen he had to face the music er musste die Folgen auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen er hat seine alte Mutter zu sich genommen aufgenommen he has taken his elderly mother in, his elderly mother has moved in with him er hat seine alte Mutter zu sich genommen aufgenommen er hat seit Tagen nichts zu sich genommen he hasn’t eaten (oder | orod taken any food) for days er hat seit Tagen nichts zu sich genommen etwas (oder | orod eine Kleinigkeit) zu sich nehmen to haveetwas | something sth to eat etwas (oder | orod eine Kleinigkeit) zu sich nehmen jemanden an (oder | orod bei) der Hand nehmen Verbindungen mit Präpositionen to takejemand | somebody sb by the hand jemanden an (oder | orod bei) der Hand nehmen Verbindungen mit Präpositionen etwas unter die Lupe nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to examine (oder | orod scrutinizeauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr )etwas | something sth (closely) to take a good (oder | orod close) look atetwas | something sth etwas unter die Lupe nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemanden unter seine Fittiche nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to takejemand | somebody sb under one’s wing jemanden unter seine Fittiche nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig er nahm die Last auf seine Schulter auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he took the burden on his shoulders er nahm die Last auf seine Schulter auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig etwas auf die leichte Schulter nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to make light ofetwas | something sth etwas auf die leichte Schulter nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig etwas zu Hilfe nehmen to make use ofetwas | something sth, to resort toetwas | something sth etwas zu Hilfe nehmen das nimmt viel Zeit in Anspruch that takes (up) a lot of time das nimmt viel Zeit in Anspruch etwas auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen to undertake to doetwas | something sth, to take it upon oneself to doetwas | something sth etwas auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen die Schuld auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to blame oneself, to take the blame die Schuld auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig etwas in Besitz nehmen to take possession ofetwas | something sth etwas in Besitz nehmen eine Gelegenheit beim Schopf(e) nehmen to make the most of an opportunity, to make hay while the sun shines eine Gelegenheit beim Schopf(e) nehmen nimm dir ein Beispiel an ihm let him be an example to you nimm dir ein Beispiel an ihm alles für bare Münze nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to believe everything blindly alles für bare Münze nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg kein Blatt vor den Mund nehmen to speak one’s mind, not to mince one’s words kein Blatt vor den Mund nehmen jemanden in Schutz nehmen beschützen to takejemand | somebody sb under one’s wing jemanden in Schutz nehmen beschützen den Feind unter Feuer nehmen Militär, militärisch | military termMIL to bring (oder | orod put) the enemy under fire den Feind unter Feuer nehmen Militär, militärisch | military termMIL die Beine unter die Arme nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to take to one’s heels die Beine unter die Arme nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas in Zahlung nehmen to takeetwas | something sth in part payment etwas in Zahlung nehmen jemanden ins Verhör nehmen to (cross-)examinejemand | somebody sb, to questionjemand | somebody sb closely jemanden ins Verhör nehmen jemanden ins Schlepptau nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to takejemand | somebody sb in tow jemanden ins Schlepptau nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden auf den Arm nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to pull sb’s leg jemanden auf den Arm nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas in Arbeit nehmen to takeetwas | something sth in hand, to start (oder | orod set to) work onetwas | something sth etwas in Arbeit nehmen eine Arbeit in Angriff nehmen to start (oder | orod begin, set to) work eine Arbeit in Angriff nehmen etwas in die Hand nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to attend toetwas | something sth, to takeetwas | something sth in hand etwas in die Hand nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig etwas in die Hand nehmen wörtlich to takeetwas | something sth in one’s hand etwas in die Hand nehmen wörtlich jemandem die Binde von den Augen nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to open sb’s eyes jemandem die Binde von den Augen nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemanden fest an die Kandare nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to keepjemand | somebody sb on a tight rein jemanden fest an die Kandare nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen aufbewahren to keep (oder | orod take care of)etwas | something sth etwas an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen aufbewahren ein Kind aus der Schule nehmen to remove a child from school, to take a child away from school ein Kind aus der Schule nehmen den Schlüssel aus der Tasche nehmen to take the key out of one’s pocket den Schlüssel aus der Tasche nehmen etwas an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen einstecken to take (oder | orod pocket, collect)etwas | something sth etwas an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen einstecken ein Buch aus dem Regal nehmen to take a book from the shelf ein Buch aus dem Regal nehmen die Lampe vom Tisch nehmen to take the lamp off the table, to remove the lamp from the table die Lampe vom Tisch nehmen jemanden in Schutz nehmen eintreten für to defendjemand | somebody sb, to come to sb’s defence britisches Englisch | British EnglishBr (defense amerikanisches Englisch | American EnglishUS ) to backjemand | somebody sb up, to speak (oder | orod stand) up forjemand | somebody sb jemanden in Schutz nehmen eintreten für jemanden beim Wort nehmen to takejemand | somebody sb at his (oder | orod her) word jemanden beim Wort nehmen er hat sie zur Frau genommen he married her, he took her as his wife er hat sie zur Frau genommen Gott hat ihn zu sich genommen literarisch | literaryliter God has taken him unto himself Gott hat ihn zu sich genommen literarisch | literaryliter Waren auf Kredit nehmen to buy goods on credit Waren auf Kredit nehmen jemanden auf den Arm nehmen to takejemand | somebody sb on one’s arm jemanden auf den Arm nehmen jemanden in die Arme nehmen to takejemand | somebody sb in one’s arms jemanden in die Arme nehmen jemanden in Dienst nehmen to takejemand | somebody sb into one’s service, to employjemand | somebody sb jemanden in Dienst nehmen eine Maschine in Betrieb nehmen to put a machine into operation, to commission a machine eine Maschine in Betrieb nehmen etwas in Kauf nehmen to put up with (oder | orod accept)etwas | something sth etwas in Kauf nehmen wir nahmen sie in die Mitte we took her between us wir nahmen sie in die Mitte etwas an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen unrechtmäßig to steal (oder | orod take)etwas | something sth etwas an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen unrechtmäßig ein Mädchen mit Gewalt nehmen to rape a girl ein Mädchen mit Gewalt nehmen etwas mit Gewalt nehmen to takeetwas | something sth by force etwas mit Gewalt nehmen eine Festung im Sturm nehmen to storm a fortress eine Festung im Sturm nehmen ein Paket in Empfang nehmen to accept a parcel ein Paket in Empfang nehmen jemanden in Empfang nehmen to receivejemand | somebody sb jemanden in Empfang nehmen etwas auf seinen Eid nehmen to swear toetwas | something sth etwas auf seinen Eid nehmen sich (dat) etwas zu Herzen nehmen to takeetwas | something sth to heart sich (dat) etwas zu Herzen nehmen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele Abschied nehmen Verbindungen mit Substantiven to take (one’s) leave, to say goodbye Abschied nehmen Verbindungen mit Substantiven von etwas Abstand nehmen to refrain (oder | orod desist) frometwas | something sth von etwas Abstand nehmen so nahm alles seinen Anfang that is how it all (oder | orod everything) began (oder | orod started) so nahm alles seinen Anfang einen Anlauf (zu etwas) nehmen to take a run(-up) (atetwas | something sth) einen Anlauf (zu etwas) nehmen Anstoß an (Dativ | dative (case)dat) etwas nehmen to take offense amerikanisches Englisch | American EnglishUS atetwas | something sth, to disapprove ofetwas | something sth to take offence britisches Englisch | British EnglishBr atetwas | something sth, to disapprove ofetwas | something sth Anstoß an (Dativ | dative (case)dat) etwas nehmen (regen) Anteil an (Dativ | dative (case)dat) etwas nehmen to take an (active) interest inetwas | something sth (regen) Anteil an (Dativ | dative (case)dat) etwas nehmen die Wirtschaft hat einen gewaltigen Aufschwung genommen the economy has taken a major turn for the better (oder | orod has improved greatly, has boomed) die Wirtschaft hat einen gewaltigen Aufschwung genommen ein Bad nehmen to have (oder | orod take) a bath ein Bad nehmen Einsicht in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas nehmen to (have a) look atetwas | something sth Einsicht in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas nehmen der Weg [die Diskussion] nahm kein Ende the path [discussion] went on and on der Weg [die Diskussion] nahm kein Ende es wird noch ein schlimmes Ende mit dir nehmen you will come to a bad end es wird noch ein schlimmes Ende mit dir nehmen ich habe mir die Freiheit genommen, Sie aufzusuchen I took the liberty of calling on you ich habe mir die Freiheit genommen, Sie aufzusuchen Kenntnis von etwas nehmen to take note ofetwas | something sth Kenntnis von etwas nehmen die Kutte nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to take the cowl, to enter a monastery, to become a monk die Kutte nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Maß nehmen to take measurements Maß nehmen sich (Dativ | dative (case)dat) die Mühe nehmen, jemanden zu benachrichtigen to take the trouble of informingjemand | somebody sb sich (Dativ | dative (case)dat) die Mühe nehmen, jemanden zu benachrichtigen keine Notiz von jemandem nehmen to take no notice ofjemand | somebody sb, to ignorejemand | somebody sb keine Notiz von jemandem nehmen Platz nehmen to take a seat, to sit down Platz nehmen Rache nehmen to take revenge, to avenge oneself Rache nehmen Schaden nehmen von Menschen to suffer (oder | orod sustain) (an) injury, to come to harm, to be injured Schaden nehmen von Menschen Schaden nehmen von Sachen to be damaged Schaden nehmen von Sachen den Schleier nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to take the veil, to enter a convent, to become a nun den Schleier nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zu etwas Stellung nehmen to comment (oder | orod give one’s opinion) onetwas | something sth zu etwas Stellung nehmen Stunden nehmen to take lessons Stunden nehmen Urlaub nehmen to go on holiday britisches Englisch | British EnglishBr to go on vacation amerikanisches Englisch | American EnglishUS to take one’s vacation amerikanisches Englisch | American EnglishUS to take one’s holidays britisches Englisch | British EnglishBr Urlaub nehmen das Gespräch hat eine unerwartete Wendung genommen the conversation took an unexpected turn das Gespräch hat eine unerwartete Wendung genommen bei jemandem Wohnung nehmen to take up lodgings (oder | orod residence) withjemand | somebody sb bei jemandem Wohnung nehmen sichDativ | dative (case) dat Zeit nehmen to take one’s time sichDativ | dative (case) dat Zeit nehmen Zuflucht zu etwas nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to resort toetwas | something sth Zuflucht zu etwas nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „nehmen“: intransitives Verb nehmen [ˈneːmən]intransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) where do you think I’d get that? Beispiele woher nehmen und nicht stehlen? in Wendungen wie where do you think I’d get that? woher nehmen und nicht stehlen? in Wendungen wie „'Nehmen“: Neutrum nehmenNeutrum | neuter n <Nehmens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) he can take a lot of punishment... it is more blessed to give than to receive... Beispiele Geben ist seliger denn Nehmen Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL it is more blessed to give than to receive Geben ist seliger denn Nehmen Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL er ist hart im Nehmen auch | alsoa. Sport | sportsSPORT figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he can take a lot of punishment, he can take it er ist hart im Nehmen auch | alsoa. Sport | sportsSPORT figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„Aus“: Neutrum AusNeutrum | neuter n <Aus; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) end Beispiele der Ball geht ins Aus Sport | sportsSPORT the ball is going out of play der Ball geht ins Aus Sport | sportsSPORT der Ball ist im Aus the ball is out (of play) der Ball ist im Aus den Ball ins Aus schlagen Tennis etc to hit the ball out den Ball ins Aus schlagen Tennis etc Beispiele das Aus und Ein coming and going das Aus und Ein end Aus Ende figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Aus Ende figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele das Aus für etwas sein to be the end ofetwas | something sth das Aus für etwas sein das bedeutete das berufliche Aus für 100 Menschen that meant the loss of 100 jobs das bedeutete das berufliche Aus für 100 Menschen
„der“: Artikel derArtikel | article art <Maskulinum | masculinemNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) the the der der Beispiele der Tisch the table der Tisch der Kaiser von Japan the Emperor of Japan der Kaiser von Japan der gleiche the same der gleiche der eine ist fleißig, der andere ist faul one is industrious, (and) the other is lazy der eine ist fleißig, der andere ist faul der Ärmste! (the) poor fellow! der Ärmste! der Goethe des 18. Jahrhunderts Literatur | literatureLIT the Goethe of the 18th century der Goethe des 18. Jahrhunderts Literatur | literatureLIT der Pazifische Ozean the Pacific (Ocean) der Pazifische Ozean der Peter süddeutsch | South Germansüdd , mitteldund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr umgangssprachlich | familiar, informalumg Peter der Peter süddeutsch | South Germansüdd , mitteldund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „der“: Artikel derArtikel | article art <Femininum | femininefGenitiv | genitive (case) genSingular | singular sg> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) of the of the der der der → siehe „die“ der → siehe „die“ Beispiele die Mauern der Stadt the walls of the city, the city walls die Mauern der Stadt die Ohren der Katze [Frau] the cats [womans] ears die Ohren der Katze [Frau] „der“: Artikel derArtikel | article art Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to the of the to the der <Femininum | femininefDativ | dative (case) datSingular | singular sg> der <Femininum | femininefDativ | dative (case) datSingular | singular sg> der → siehe „die“ der → siehe „die“ Beispiele den Schlüssel gab ich der Nachbarin <Femininum | femininefDativ | dative (case) datSingular | singular sg> I gave the key to the (oder | orod my) neighbo(u)r den Schlüssel gab ich der Nachbarin <Femininum | femininefDativ | dative (case) datSingular | singular sg> of the der <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> der <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> der → siehe „die“ der → siehe „die“ der → siehe „das“ der → siehe „das“ Beispiele die Ankunft der Staatsmänner [Freundinnen, Kinder] <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> the arrival of the statesmen [friends, children] die Ankunft der Staatsmänner [Freundinnen, Kinder] <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> der Tisch <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> the table der Tisch <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> der Kaiser von Japan <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> the Emperor of Japan der Kaiser von Japan <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> der gleiche <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> the same der gleiche <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> der eine ist fleißig, der andere ist faul <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> one is industrious, (and) the other is lazy der eine ist fleißig, der andere ist faul <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> der Ärmste! <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> (the) poor fellow! der Ärmste! <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> der Goethe des 18. Jahrhunderts Literatur | literatureLIT <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> the Goethe of the 18th century der Goethe des 18. Jahrhunderts Literatur | literatureLIT <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> der Pazifische Ozean <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> the Pacific (Ocean) der Pazifische Ozean <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> der Peter süddeutsch | South Germansüdd , mitteldund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr umgangssprachlich | familiar, informalumg <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> Peter der Peter süddeutsch | South Germansüdd , mitteldund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr umgangssprachlich | familiar, informalumg <Genitiv | genitive (case)genPlural | plural pl> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „der“: Demonstrativpronomen derDemonstrativpronomen | demonstrative pronoun dem pr Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) this one, that Weitere Beispiele... this (one), that (one) der <Maskulinum | masculinemNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> der <Maskulinum | masculinemNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> Beispiele der Dichter gefällt mir am besten <Maskulinum | masculinemNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> I like this poet best der Dichter gefällt mir am besten <Maskulinum | masculinemNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> mein Hut und der des Gastes <Maskulinum | masculinemNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> my hat and that of the guest, my hat and the guest’s (one) mein Hut und der des Gastes <Maskulinum | masculinemNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> der ist der Netteste von allen <Maskulinum | masculinemNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> he is the nicest of all der ist der Netteste von allen <Maskulinum | masculinemNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> nur der ist glücklich, der sich zu bescheiden weiß <Maskulinum | masculinemNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> only he (oder | orod that man) is happy who knows how to content himself nur der ist glücklich, der sich zu bescheiden weiß <Maskulinum | masculinemNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> der und sein Wort halten! pejorativ, abwertend | pejorativepej <Maskulinum | masculinemNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> him, keep his word? keep his word, him? der und sein Wort halten! pejorativ, abwertend | pejorativepej <Maskulinum | masculinemNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen der → siehe „die“ der → siehe „die“ Beispiele zu der und der Zeit <Femininum | femininefDativ | dative (case) datSingular | singular sg> at such and such a time zu der und der Zeit <Femininum | femininefDativ | dative (case) datSingular | singular sg> „der“: Relativpronomen derRelativpronomen | relative pronoun rel pr <Maskulinum | masculinemNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) who, which, that Weitere Beispiele... who der bei Personen der bei Personen which der bei Sachen that der bei Sachen der bei Sachen Beispiele der Wissenschaftler, der das erfunden hat the scientist who invented it der Wissenschaftler, der das erfunden hat ich, der ich das selbst gesehen habe I who have seen this myself ich, der ich das selbst gesehen habe er war der Erste, der es sagte he was the first to say it er war der Erste, der es sagte der erste Stein, der geworfen wurde the first stone that was (oder | orod to be) thrown der erste Stein, der geworfen wurde Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen der → siehe „die“ der → siehe „die“ Beispiele die Freundin, der ich meine Sorgen erzählte <Femininum | femininefDativ | dative (case) datSingular | singular sg> the friend (to) whom I told my worries, the friend I told my worries to die Freundin, der ich meine Sorgen erzählte <Femininum | femininefDativ | dative (case) datSingular | singular sg> die Angelegenheit, der ich meine Aufmerksamkeit schenkte <Femininum | femininefDativ | dative (case) datSingular | singular sg> the matter to which I directed my attention die Angelegenheit, der ich meine Aufmerksamkeit schenkte <Femininum | femininefDativ | dative (case) datSingular | singular sg> die Dame, der ich begegnete <Femininum | femininefDativ | dative (case) datSingular | singular sg> the lady (who[m]) I met die Dame, der ich begegnete <Femininum | femininefDativ | dative (case) datSingular | singular sg> die Ruhe, mit der er handelte <Femininum | femininefDativ | dative (case) datSingular | singular sg> the calmness with which he acted die Ruhe, mit der er handelte <Femininum | femininefDativ | dative (case) datSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „der“: Personalpronomen derPersonalpronomen | personal pronoun pers pr umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) der → siehe „er“ der → siehe „er“ der → siehe „ihr“ der → siehe „ihr“
„Nehmer“: Maskulinum NehmerMaskulinum | masculine m <Nehmers; Nehmer> NehmerinFemininum | feminine f <Nehmerin; Nehmerinnen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) taker taker Nehmer Nehmer
„au lait“ au lait [o lɛ] Fr. Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mit Milch mit Milch au lait au lait Beispiele café au lait Milchkaffee café au lait
„aus“: Präposition, Verhältniswort aus [aus]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) out of, from from, of out of, of made of from among in out of aus räumlich, heraus aus aus räumlich, heraus aus from aus räumlich, kommend von aus räumlich, kommend von Beispiele aus dem Fenster blicken to look out of (out) the window aus dem Fenster blicken etwas aus der Tasche ziehen to pulletwas | something sth out of one’s pocket etwas aus der Tasche ziehen aus der Tür treten to step out of (out) the door aus der Tür treten aus dem Haus gehen to leave the house aus dem Haus gehen aus dem Gefängnis ausbrechen to break out of jail aus dem Gefängnis ausbrechen geh mir aus den Augen! get out of my sight! geh mir aus den Augen! etwas aus einer Zeitung ausschneiden to cutetwas | something sth out of a newspaper etwas aus einer Zeitung ausschneiden jemandem aus dem Weg gehen to keep out of sb’s way, to givejemand | somebody sb a wide berth jemandem aus dem Weg gehen aus der Nähe [Ferne] from close up [from a distance] aus der Nähe [Ferne] aus einem Zimmer in ein anderes gehen to go from one room to another aus einem Zimmer in ein anderes gehen aus einem Behälter in einen anderen out of (oder | orod from) one container into another aus einem Behälter in einen anderen aus der Flasche trinken to drink from (oder | orod out of) the bottle aus der Flasche trinken etwas aus einem Buch exzerpieren to make extracts ofetwas | something sth from a book etwas aus einem Buch exzerpieren die Führung aus der Hand geben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to hand over control die Führung aus der Hand geben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig etwas aus den Augen verlieren nicht weiter verfolgen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to lose track ofetwas | something sth etwas aus den Augen verlieren nicht weiter verfolgen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig etwas aus den Augen verlieren nicht mehr sehen to lose sight ofetwas | something sth etwas aus den Augen verlieren nicht mehr sehen jemanden aus den Augen verlieren to lose touch withjemand | somebody sb jemanden aus den Augen verlieren Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen from aus Herkunft aus Herkunft of aus zeitlich aus zeitlich Beispiele aus unserer Stadt from our town aus unserer Stadt er ist aus Wien ist gebürtiger Wiener he was born in Vienna er ist aus Wien ist gebürtiger Wiener er ist aus Wien kommt aus Wien he is from Vienna er ist aus Wien kommt aus Wien ein Kind aus der Nachbarschaft a child from the neighbo(u)rhood ein Kind aus der Nachbarschaft aus ganz Deutschland from all over Germany aus ganz Deutschland der Zug aus München the train from Munich der Zug aus München Grüße aus Paris greetings from Paris Grüße aus Paris aus aller Herren Ländern from all over the world aus aller Herren Ländern aus zuverlässiger Quelle from a reliable source, on good authority aus zuverlässiger Quelle aus dem Englischen ins Deutsche übersetzen to translate from English into German aus dem Englischen ins Deutsche übersetzen gebürtig aus native of gebürtig aus aus guter Familie stammen to be of good family, to come from a good family aus guter Familie stammen aus einer alten Familie from (oder | orod of) an old family aus einer alten Familie Kinder aus dieser Ehe children by this marriage Kinder aus dieser Ehe ein Mann aus dem Volke a man of the people ein Mann aus dem Volke ein Text aus dem Mittelalter a medi(a)eval text ein Text aus dem Mittelalter aus Grillparzer lesen to read from (the works of) Grillparzer aus Grillparzer lesen aus der Jugendzeit of (oder | orod from) one’s youth aus der Jugendzeit aus der Zeit vor from before aus der Zeit vor aus der Zeit Luthers from the time of Luther aus der Zeit Luthers ein Märchen aus alten Zeiten a fairy tale from olden times ein Märchen aus alten Zeiten Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen out of aus Veränderung aus Veränderung of aus aus Beispiele aus den Fugen out of joint, disjointed aus den Fugen aus der Mode out of fashion aus der Mode aus dem Gleichgewicht off balance aus dem Gleichgewicht aus dem Schlimmsten heraus sein umgangssprachlich | familiar, informalumg to be over the worst aus dem Schlimmsten heraus sein umgangssprachlich | familiar, informalumg er schlägt aus der Art he is not true to type er schlägt aus der Art er schlägt aus der Art in einer Familie he doesn’t take after anyone in the family er schlägt aus der Art in einer Familie etwas aus etwas machen to makeetwas | something sth out ofetwas | something sth etwas aus etwas machen aus einem Kleid eine Bluse machen to make a blouse out of a dress aus einem Kleid eine Bluse machen aus nichts etwas machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to makeetwas | something sth out of nothing aus nichts etwas machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig aus nichts wird nichts from nothing comes nothing aus nichts wird nichts etwas aus sich machen to make something of oneself etwas aus sich machen aus jemandem einen guten Schriftsteller machen to make a good writer (out) ofjemand | somebody sb aus jemandem einen guten Schriftsteller machen aus ihm ist ein guter Redner geworden he has become a good speaker aus ihm ist ein guter Redner geworden das Beste aus einer Situation machen to make the best of a situation das Beste aus einer Situation machen aus der Not eine Tugend machen to make a virtue of necessity aus der Not eine Tugend machen aus ihm wird nie etwas werden he will never amount to anything aus ihm wird nie etwas werden was ist aus ihm geworden? what has become of him? was ist aus ihm geworden? was soll aus uns werden? what shall become of us? was soll aus uns werden? sie macht sich nichts aus ihm umgangssprachlich | familiar, informalumg she doesn’t care for him sie macht sich nichts aus ihm umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen (made) of aus Beschaffenheit aus Beschaffenheit Beispiele ein Kleid aus Seide a dress made of silk, a silk dress ein Kleid aus Seide eine Tasche aus Leder a leather bag eine Tasche aus Leder eine Treppe aus Marmor a marble staircase eine Treppe aus Marmor aus etwas bestehen to consist ofetwas | something sth aus etwas bestehen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele aus Achtung [Mitleid, Neugier] Ursache, Grund out of respect [pity, curiosity] aus Achtung [Mitleid, Neugier] Ursache, Grund aus eigenem Antrieb, aus freien Stücken of one’s own accord aus eigenem Antrieb, aus freien Stücken aus Erfahrung wissen to know by experience aus Erfahrung wissen aus Erfahrung sprechen to speak from experience aus Erfahrung sprechen aus Furcht out of (oder | orod for) fear aus Furcht aus Gehorsam gegen in obedience to aus Gehorsam gegen aus Gewohnheit from (oder | orod out of) habit aus Gewohnheit aus diesem Grunde for this reason aus diesem Grunde aus verschiedenen Gründen for various reasons aus verschiedenen Gründen aus Mangel an for lack of aus Mangel an aus Not from necessity aus Not aus Prinzip as a matter of principle, on principle aus Prinzip aus Scherz (oder | orod Spaß) for fun aus Scherz (oder | orod Spaß) aus Versehen by mistake aus Versehen er hat es aus Verzweiflung getan despair drove him to do it er hat es aus Verzweiflung getan Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele aus vollem Halse schreien Art und Weise to cry at the top of one’s voice aus vollem Halse schreien Art und Weise aus freier Hand zeichnen to draw freehand aus freier Hand zeichnen aus dem Stegreif impromptu, off-the-cuff, extempore aus dem Stegreif aus Leibeskräften with all one’s might aus Leibeskräften aus Leibeskräften schreien to shout at the top of one’s voice aus Leibeskräften schreien aus erster Hand firsthand aus erster Hand aus dem Gedächtnis (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg Kopf) from memory aus dem Gedächtnis (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg Kopf) Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen from (among) aus Auswahl aus Auswahl Beispiele aus unserer Mitte from among us, from our midst aus unserer Mitte die zehn Besten aus der Mannschaft the ten best out of the team die zehn Besten aus der Mannschaft in aus besonders Schulwesen | schoolSCHULE österreichische Variante | Austrian usageösterr aus besonders Schulwesen | schoolSCHULE österreichische Variante | Austrian usageösterr Beispiele eine Prüfung aus einem Fach ablegen to take an examination in a subject eine Prüfung aus einem Fach ablegen aus Mathematik in mathematics aus Mathematik „aus“: Adverb aus [aus]Adverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) over, finished, at an end out off, out off out out, eliminated Beispiele von… aus from von… aus vom Fenster aus from the window vom Fenster aus von hier aus from here von hier aus von London aus from London von London aus vom Bahnhof aus leicht zu erreichen within easy reach of the station vom Bahnhof aus leicht zu erreichen Aufnahme vom Flugzeug aus aerial photograph Aufnahme vom Flugzeug aus von diesem Standpunkt aus gesehen from this point of view von diesem Standpunkt aus gesehen von Natur aus by nature von Natur aus von Haus(e) aus von Natur aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg by nature von Haus(e) aus von Natur aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg von Haus(e) aus durch Erziehung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg by education von Haus(e) aus durch Erziehung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg von Haus(e) aus durch Übung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg by training von Haus(e) aus durch Übung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg von mir aus ich erlaube es figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg as far as I am concerned von mir aus ich erlaube es figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg von mir aus es stört mich nicht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg it’s all the same to me von mir aus es stört mich nicht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg von mir aus ärgerlich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig for all I care von mir aus ärgerlich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig von mir aus! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg I don’t mind, if you like, it’s all right by me von mir aus! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg von sich aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig of one’s own accord, on one’s own von sich aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen over aus zu Ende umgangssprachlich | familiar, informalumg finished aus zu Ende umgangssprachlich | familiar, informalumg at an end aus zu Ende umgangssprachlich | familiar, informalumg aus zu Ende umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele aus sein to be over (oder | orod finished, ended) aus sein die Vorstellung wird um 10 Uhr aus sein the performance will be over at ten o’clock die Vorstellung wird um 10 Uhr aus sein die Schule ist aus school is out die Schule ist aus der Krieg ist aus the war is over der Krieg ist aus zwischen uns ist es jetzt aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig everything is over between us, we are through zwischen uns ist es jetzt aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jetzt ist alles aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig now all is lost jetzt ist alles aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig mit ihm ist es aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig it’s all over with him, he is finished mit ihm ist es aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig es ist aus mit dem Vergnügen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig no more fun for us es ist aus mit dem Vergnügen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ich habe das Buch aus I have finished the book ich habe das Buch aus er hat das Glas aus he has emptied the glass er hat das Glas aus aus jetzt! that’s enough (now)! aus jetzt! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen out aus ausgegangen umgangssprachlich | familiar, informalumg aus ausgegangen umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele wir sind gestern Abend aus gewesen we were out last night wir sind gestern Abend aus gewesen gestern war er mit seiner Freundin aus he was out with his girlfriend yesterday gestern war er mit seiner Freundin aus Beispiele auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas aus sein umgangssprachlich | familiar, informalumg to be out foretwas | something sth, to be afteretwas | something sth auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas aus sein umgangssprachlich | familiar, informalumg auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas aus sein stärker to be set (oder | orod bent) onetwas | something sth auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas aus sein stärker er ist immer auf seinen Vorteil aus he is always out to feather his own nest er ist immer auf seinen Vorteil aus auf Abenteuer aus sein to be out for adventure auf Abenteuer aus sein sie ist auf sein Geld aus she is after his money sie ist auf sein Geld aus er ist darauf aus, uns zu betrügen he is out to cheat us er ist darauf aus, uns zu betrügen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele aus und ein in and out aus und ein aus und ein gehen to come and go aus und ein gehen bei jemandem aus und ein gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to be a frequent visitor at sb’s house bei jemandem aus und ein gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ich weiß nicht aus noch ein (oder | orod aus und ein, wo aus und wo ein, wo aus, wo ein) , ich weiß weder aus noch ein I don’t know what to do (oder | orod which way to turn) I am at my wit’s end ich weiß nicht aus noch ein (oder | orod aus und ein, wo aus und wo ein, wo aus, wo ein) , ich weiß weder aus noch ein Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen off aus ausgeschaltet umgangssprachlich | familiar, informalumg out aus ausgeschaltet umgangssprachlich | familiar, informalumg aus ausgeschaltet umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele aus sein von Licht to be out aus sein von Licht aus sein von Feuer to be out (oder | orod extinguished) aus sein von Feuer Licht aus! lights out! Licht aus! die Lichter sind aus the lights are out die Lichter sind aus ein — aus Bedienungsanweisung on off ein — aus Bedienungsanweisung Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen off aus ausgezogen umgangssprachlich | familiar, informalumg aus ausgezogen umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele mit den Schuhen aus with one’s shoes off mit den Schuhen aus out aus Sport | sportsSPORT aus Sport | sportsSPORT out aus SPIEL ausgeschieden eliminated aus SPIEL ausgeschieden aus SPIEL ausgeschieden