Englisch-Deutsch Übersetzung für "burden"

"burden" Deutsch Übersetzung

burden
[ˈbəː(r)dn]noun | Substantiv s

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Lastfeminine | Femininum f
    burden
    Ladungfeminine | Femininum f
    burden
    burden
Beispiele
  • Last, Bürdefeminine | Femininum f
    burden emotional, financial
    Verantwortungfeminine | Femininum f
    burden emotional, financial
    burden emotional, financial
Beispiele
  • (Trag)Lastfeminine | Femininum f
    burden engineering | TechnikTECH
    Chargefeminine | Femininum f
    burden engineering | TechnikTECH
    burden engineering | TechnikTECH
  • Druckmasculine | Maskulinum m
    burden engineering | TechnikTECH
    Beschwerungfeminine | Femininum f
    burden engineering | TechnikTECH
    burden engineering | TechnikTECH
  • Beschickungfeminine | Femininum f
    burden engineering | TechnikTECH in blast furnace
    Gichtfeminine | Femininum f
    burden engineering | TechnikTECH in blast furnace
    Möllermasculine | Maskulinum m
    burden engineering | TechnikTECH in blast furnace
    burden engineering | TechnikTECH in blast furnace
  • Tragfähigkeitfeminine | Femininum f
    burden nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF of ship
    burden nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF of ship
  • Gewichtneuter | Neutrum n der Schiffsladung
    burden nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF weight of cargo
    burden nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF weight of cargo
burden
[ˈbəː(r)dn]transitive verb | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • to burdensomebody | jemand sb withsomething | etwas sth
    jemandemsomething | etwas etwas aufbürden
    to burdensomebody | jemand sb withsomething | etwas sth
  • möllern
    burden engineering | TechnikTECH
    burden engineering | TechnikTECH
Bei der Lastenverteilung ist die EU ein hoffnungsloser Fall.
The EU is hopeless at burden sharing.
Quelle: News-Commentary
Die Last der Adaptation wird von allen getragen.
The burden of adjustment will be borne by everyone.
Quelle: News-Commentary
Die Schuldenlast aller Entwicklungsländer beläuft sich auf insgesamt 350 Milliarden.
The total debt burden of all developing countries comes to 350 billion.
Quelle: Europarl
Mit ihrem stetigen Wachstum stellen diese Flughäfen für ihre Umgebung eine erhebliche Belastung dar.
These airports continue to grow and they place a huge burden on their surroundings.
Quelle: Europarl
Dazu kommen andere finanzielle Belastungen auf lokaler Ebene.
This comes in addition to many other financial burdens exacted at the local level.
Quelle: News-Commentary
Eine Ölsteuer jedoch zieht keine Zusatzlasten nach sich.
A tax on oil, however, does not entail excess burdens.
Quelle: News-Commentary
Asylsuchende sind keine Belastung, sondern eine Verpflichtung.
Asylum-seekers are not a burden but a responsibility.
Quelle: Europarl
Quelle
burden
[ˈbəː(r)dn]noun | Substantiv s

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Bassmasculine | Maskulinum m
    burden musical term | MusikMUS
    begleitender Unterton, tiefe Begleitung
    burden musical term | MusikMUS
    burden musical term | MusikMUS
  • burden musical term | MusikMUS → siehe „bourdon
    burden musical term | MusikMUS → siehe „bourdon
  • Refrainmasculine | Maskulinum m
    burden refrain
    Kehrreimmasculine | Maskulinum m
    burden refrain
    burden refrain
  • Hauptideefeminine | Femininum f
    burden main idea
    Schwerpunktmasculine | Maskulinum m
    burden main idea
    Kernmasculine | Maskulinum m (Rede, Problem)
    burden main idea
    burden main idea
Beispiele
to bear the burden
to bear the burden
the burden rests upon him
die Last der Verantwortung ruht auf ihm
the burden rests upon him
the burden of proof resides with the plaintiff
die Beweislast obliegt dem Kläger
the burden of proof resides with the plaintiff
beast of burden
beast of burden
he took (or | oderod bore) his share of the burden
er trug seinen Teil der Last
he took (or | oderod bore) his share of the burden
to stagger under a burden
unter einer Last wanken
to stagger under a burden
Bei der Lastenverteilung ist die EU ein hoffnungsloser Fall.
The EU is hopeless at burden sharing.
Quelle: News-Commentary
Die Last der Adaptation wird von allen getragen.
The burden of adjustment will be borne by everyone.
Quelle: News-Commentary
Die Schuldenlast aller Entwicklungsländer beläuft sich auf insgesamt 350 Milliarden.
The total debt burden of all developing countries comes to 350 billion.
Quelle: Europarl
Mit ihrem stetigen Wachstum stellen diese Flughäfen für ihre Umgebung eine erhebliche Belastung dar.
These airports continue to grow and they place a huge burden on their surroundings.
Quelle: Europarl
Dazu kommen andere finanzielle Belastungen auf lokaler Ebene.
This comes in addition to many other financial burdens exacted at the local level.
Quelle: News-Commentary
Eine Ölsteuer jedoch zieht keine Zusatzlasten nach sich.
A tax on oil, however, does not entail excess burdens.
Quelle: News-Commentary
Asylsuchende sind keine Belastung, sondern eine Verpflichtung.
Asylum-seekers are not a burden but a responsibility.
Quelle: Europarl
Quelle

Sagen Sie uns Ihre Meinung!

Wie gefällt Ihnen das Online Wörterbuch?

Vielen Dank für Ihre Bewertung!

Sie haben Feedback zu unseren Online Wörterbüchern?

Fehlt eine Übersetzung, ist Ihnen ein Fehler aufgefallen oder wollen Sie uns einfach mal loben? Füllen Sie bitte das Feedback-Formular aus. Die Angabe der E-Mail-Adresse ist optional und dient gemäß unserem Datenschutz nur zur Beantwortung Ihrer Anfrage.

Bitte bestätigen Sie, dass Sie ein Mensch sind, indem Sie ein Häkchen setzen.*

*Pflichtfeld

Bitte füllen Sie die gekennzeichneten Felder aus.

Vielen Dank für Ihr Feedback!

Besuchen Sie uns auf: