„löchern“: transitives Verb löchern [ˈlœçərn]transitives Verb | transitive verb v/t <h> umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) go on at, pester, hammer at, pester go on at löchern mit Fragen etc pester löchern mit Fragen etc hammer amerikanisches Englisch | American EnglishUS at, pester löchern mit Fragen etc löchern mit Fragen etc Beispiele sie löchert mich seit Tagen, wann wir wegfahren she’s been pestering me (oder | orod going on at me hammering me amerikanisches Englisch | American EnglishUS ) for days about when we’re going away sie löchert mich seit Tagen, wann wir wegfahren
„fliehen“: intransitives Verb fliehen [ˈfliːən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <flieht; floh; geflohen; sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) flee, fly, run away escape, flee, fly fly by fly flee fliehen weglaufen fly fliehen weglaufen run away fliehen weglaufen fliehen weglaufen Beispiele er ist geflohen he fled (oder | orod took flight), he took to his heels he turned tail er ist geflohen der Feind floh the enemy fled der Feind floh aus dem Lande fliehen to flee (oder | orod fly skip besonders amerikanisches Englisch | American EnglishUS the country aus dem Lande fliehen er floh in sein Zimmer he fled to his room, he took (oder | orod sought) refuge in his room er floh in sein Zimmer sie flohen nach Amerika they fled to America sie flohen nach Amerika vor etwas [j-m] fliehen to run away frometwas | something sth [sb], to flee (from)etwas | something sth [sb] vor etwas [j-m] fliehen erschreckt floh sie vor ihm she fled from him in terror erschreckt floh sie vor ihm sie flohen vor dem Gewitter they fled from (oder | orod in the face of) the thunderstorm sie flohen vor dem Gewitter vor einer Gefahr fliehen to flee (oder | orod run away) from danger vor einer Gefahr fliehen sie floh zu ihren Eltern she fled to her parents sie floh zu ihren Eltern Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen escape fliehen entkommen flee fliehen entkommen fly fliehen entkommen fliehen entkommen Beispiele sie flohen ins Ausland they escaped abroad sie flohen ins Ausland er floh aus dem Gefängnis he escaped from (the) prison er floh aus dem Gefängnis er floh über die Grenze he escaped (oder | orod fled) over (oder | orod across) the border er floh über die Grenze fly (by) fliehen von Zeit etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter fliehen von Zeit etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter Beispiele die Jahre fliehen the years are flying by die Jahre fliehen fly fliehen von Gedanken etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter fliehen von Gedanken etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter „fliehen“: transitives Verb fliehen [ˈfliːən]transitives Verb | transitive verb v/t <h> literarisch | literaryliter Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) avoid, shun, keep away from, flee from, fly from, eschew renounce, forsake avoid, shun, keep away from, flee (from), fly from fliehen meiden eschew fliehen meiden fliehen meiden Beispiele die Gesellschaft fliehen to shun society die Gesellschaft fliehen sie floh ihn (oder | orod seine Nähe) literarisch | literaryliter she fled from (oder | orod avoided) him sie floh ihn (oder | orod seine Nähe) literarisch | literaryliter der Schlaf flieht mich seit Tagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter sleep has eluded me (oder | orod I have not slept) for days der Schlaf flieht mich seit Tagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter renounce fliehen Welt etc forsake fliehen Welt etc fliehen Welt etc „'Fliehen“: Neutrum fliehenNeutrum | neuter n <Fliehens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) flight flight fliehen Flucht fliehen Flucht
„Bissen“: Maskulinum Bissen [ˈbɪsən]Maskulinum | masculine m <Bissens; Bissen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bite, bit, small piece, morsel snack, bite bite Bissen Stück bit Bissen Stück small piece Bissen Stück morsel Bissen Stück Bissen Stück Beispiele ein Bissen Brot a small piece of bread ein Bissen Brot er hat seit Tagen keinen Bissen angerührt he hasn’t touched a bite for days er hat seit Tagen keinen Bissen angerührt etwas in kleinen Bissen essen to eatetwas | something sth in small pieces etwas in kleinen Bissen essen einen kleinen Bissen von etwas versuchen to have a little taste ofetwas | something sth einen kleinen Bissen von etwas versuchen jemandem die Bissen in den Mund zählen umgangssprachlich | familiar, informalumg to watch how muchjemand | somebody sb eats jemandem die Bissen in den Mund zählen umgangssprachlich | familiar, informalumg sie brachte vor Aufregung keinen Bissen hinunter umgangssprachlich | familiar, informalumg she was so excited that she couldn’t eat a thing sie brachte vor Aufregung keinen Bissen hinunter umgangssprachlich | familiar, informalumg sie spart sich für ihr Kind den Bissen vom Munde ab she does without food so that she can afford to care for her child sie spart sich für ihr Kind den Bissen vom Munde ab mir blieb der Bissen im Halse stecken umgangssprachlich | familiar, informalumg the food stuck in my throat mir blieb der Bissen im Halse stecken umgangssprachlich | familiar, informalumg mir blieb der Bissen im Halse stecken umgangssprachlich | familiar, informalumg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig I almost choked mir blieb der Bissen im Halse stecken umgangssprachlich | familiar, informalumg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ein guter (oder | orod leckerer) Bissen a tidbit amerikanisches Englisch | American EnglishUS a titbit britisches Englisch | British EnglishBr ein guter (oder | orod leckerer) Bissen ein fetter Bissen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg a fine catch ein fetter Bissen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg das ist für ihn ein harter Bissen Unangenehmes figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg that is a bitter pill for him to swallow das ist für ihn ein harter Bissen Unangenehmes figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg das ist für ihn ein harter Bissen Problem umgangssprachlich | familiar, informalumg that is a hard nut for him to crack das ist für ihn ein harter Bissen Problem umgangssprachlich | familiar, informalumg jemandem die besten Bissen zuschieben (oder | orod zustecken) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to givejemand | somebody sb all the choice morsels jemandem die besten Bissen zuschieben (oder | orod zustecken) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg jemandem keinen Bissen Brot gönnen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to begrudgejemand | somebody sb every little thing jemandem keinen Bissen Brot gönnen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen snack Bissen Imbiss umgangssprachlich | familiar, informalumg bite Bissen Imbiss umgangssprachlich | familiar, informalumg Bissen Imbiss umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele wollen Sie nicht einen Bissen mit uns essen? won’t you have a bite (to eat) with us? wollen Sie nicht einen Bissen mit uns essen? bekommt man hier einen Bissen zu essen? can one get a snack here? bekommt man hier einen Bissen zu essen?
„'kommen in“: intransitives Verb 'kommen inintransitives Verb | intransitive verb v/i <mitAkkusativ | accusative (case) akk> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) come into get into go into start, begin go in Weitere Beispiele... come into 'kommen in betreten 'kommen in betreten Beispiele er kam mit seinen schmutzigen Schuhen ins Wohnzimmer he came into the living room with his dirty shoes on er kam mit seinen schmutzigen Schuhen ins Wohnzimmer komm in meine Arme come to my arms komm in meine Arme get into 'kommen in hineinkommen 'kommen in hineinkommen 'kommen in → siehe „Kontakt“ 'kommen in → siehe „Kontakt“ Beispiele ich komme nicht in meine Schuhe I can’t get (my feet) into my shoes, I can’t get my shoes on ich komme nicht in meine Schuhe wie ist der Dieb nur ins Haus gekommen? how on earth did the burglar get into the house? wie ist der Dieb nur ins Haus gekommen? er ist durch eigene Schuld in diese Lage gekommen it was his own fault that he got into this situation er ist durch eigene Schuld in diese Lage gekommen in die Jahre kommen to be getting on in years, to grow (oder | orod get) old in die Jahre kommen er kommt jetzt in das Alter, wo … he is now getting to the age when … er kommt jetzt in das Alter, wo … in schlechte Gesellschaft konmmen to get into bad company in schlechte Gesellschaft konmmen ich bin seit Tagen spät ins Bett gekommen I’ve had a series of late nights, I haven’t got to bed early for days ich bin seit Tagen spät ins Bett gekommen ich komme nur noch selten ins Theater I hardly ever get to the theater amerikanisches Englisch | American EnglishUS I hardly ever get to the theatre britisches Englisch | British EnglishBr ich komme nur noch selten ins Theater Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen go (in)to 'kommen in eingewiesen werden 'kommen in eingewiesen werden 'kommen in → siehe „Gefängnis“ 'kommen in → siehe „Gefängnis“ 'kommen in → siehe „Himmel“ 'kommen in → siehe „Himmel“ 'kommen in → siehe „Hölle“ 'kommen in → siehe „Hölle“ Beispiele ins Krankenhaus kommen selbst to go into hospital ins Krankenhaus kommen selbst ins Krankenhaus kommen eingeliefert werden to be taken to hospital ins Krankenhaus kommen eingeliefert werden in ein Internat kommen to go (oder | orod be sent) to a boarding school in ein Internat kommen unser Sohn kommt nächstes Jahr in die Schule our son will go to (oder | orod start) school next year unser Sohn kommt nächstes Jahr in die Schule bei jemandem in die Lehre kommen to be apprenticed tojemand | somebody sb bei jemandem in die Lehre kommen dieses Gemälde kommt in eine Ausstellung this painting is going into an exhibition dieses Gemälde kommt in eine Ausstellung dieses Geld kommt ins Sparschwein this money is going into the piggy bank dieses Geld kommt ins Sparschwein die Hose kommt morgen in die Reinigung these pants amerikanisches Englisch | American EnglishUS are going (oder | orod being taken) to the cleaners tomorrow these trousers britisches Englisch | British EnglishBr are going (oder | orod being taken) to the cleaners tomorrow die Hose kommt morgen in die Reinigung die Kinder kommen gleich ins Bett the children are going to bed in a minute die Kinder kommen gleich ins Bett Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen start 'kommen in anfangen begin 'kommen in anfangen 'kommen in anfangen 'kommen in → siehe „Gang“ 'kommen in → siehe „Gang“ 'kommen in → siehe „schleudern“ 'kommen in → siehe „schleudern“ Beispiele ins Erzählen kommen to start (oder | orod get started) talking ins Erzählen kommen ins Schwanken kommen to begin to sway ins Schwanken kommen ins Schwanken kommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to begin to waver ins Schwanken kommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig in Schwung kommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to get going, to get under way in Schwung kommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig in Schwung kommen lustig werden to get into one’s stride in Schwung kommen lustig werden in Schweiß kommen to begin to sweat in Schweiß kommen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen go (oder | orod belong) in 'kommen in gehören 'kommen in gehören Beispiele die Tassen kommen in den Schrank the cups go in the cupboard die Tassen kommen in den Schrank 'kommen in → siehe „Betracht“ 'kommen in → siehe „Betracht“ 'kommen in → siehe „Frage“ 'kommen in → siehe „Frage“ 'kommen in → siehe „Gehege“ 'kommen in → siehe „Gehege“ 'kommen in → siehe „Genuss“ 'kommen in → siehe „Genuss“ 'kommen in → siehe „Gerede“ 'kommen in → siehe „Gerede“ 'kommen in → siehe „Hundertste“ 'kommen in → siehe „Hundertste“ 'kommen in → siehe „Mode“ 'kommen in → siehe „Mode“ 'kommen in → siehe „Quere“ 'kommen in → siehe „Quere“ 'kommen in → siehe „Wut“ 'kommen in → siehe „Wut“ Beispiele das käme mir niemals in den Sinn in Wendungen wie that would never have entered my head das käme mir niemals in den Sinn in Wendungen wie in den Handel kommen to come on the market in den Handel kommen „'kommen in“: intransitives Verb 'kommen inintransitives Verb | intransitive verb v/i <mitDativ | dative (case) dat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) come in come in 'kommen in 'kommen in Beispiele diesmal kam er in einem weißen Kabriolett this time he came in a white convertible diesmal kam er in einem weißen Kabriolett
„warm“: Adjektiv warm [varm]Adjektiv | adjective adj <wärmer; wärmst> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hot, warm warm warm warm warm, fresh hot, warm homosexual, gay, queer hot warm Speisen, Getränke warm warm Speisen, Getränke warm Speisen, Getränke warm → siehe „Semmel“ warm → siehe „Semmel“ warm → siehe „warmhalten“ warm → siehe „warmhalten“ Beispiele ein warmes Essen a hot meal ein warmes Essen warme Getränke hot drinks warme Getränke warme Würstchen hot sausages warme Würstchen warm essen to have a hot meal warm essen das Essen warm halten (oder | orod stellen) to keep the food warm das Essen warm halten (oder | orod stellen) die Suppe warm machen to warm (oder | orod heat) up the soup die Suppe warm machen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen warm warm Kleidung, Zimmer, Wetter, Jahreszeit, Land etc warm Kleidung, Zimmer, Wetter, Jahreszeit, Land etc warme Miete umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „Warmmiete“ warme Miete umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „Warmmiete“ warm → siehe „Nest“ warm → siehe „Nest“ Beispiele ein warmer Wind [Herbst] a warm wind [autumn] ein warmer Wind [Herbst] ein warmer Umschlag Medizin | medicineMED a fomentation, a stupe ein warmer Umschlag Medizin | medicineMED hier ist es (herrlich) warm it’s (nice and) warm here hier ist es (herrlich) warm mir ist warm I am warm mir ist warm das Wasser wird warm the water is warming (oder | orod heating) up (oder | orod is getting warmoder | or od hot]) das Wasser wird warm er wird nur langsam warm figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg it takes him a while to come out of his shell er wird nur langsam warm figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg ich kann mit ihm nicht warm werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg I cannot warm to him ich kann mit ihm nicht warm werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg sich warm anziehen to put on warm clothes, to dress warmly sich warm anziehen sich warm anziehen müssen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to be prepared for a rough ride sich warm anziehen müssen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sich warm waschen to wash in warm (oder | orod hot) water sich warm waschen warm baden to take a hot bath warm baden sich warm halten to keep warm sich warm halten warm laufen von Lager, Maschine to overheat warm laufen von Lager, Maschine sich warm laufen to warm up sich warm laufen einen Motor warm laufen lassen to warm up an engine einen Motor warm laufen lassen warm laufen von Lager, Maschine to overheat warm laufen von Lager, Maschine warm gelaufen Lager etc hot, heated warm gelaufen Lager etc diese Kleider halten schön warm umgangssprachlich | familiar, informalumg these clothes are nice and warm diese Kleider halten schön warm umgangssprachlich | familiar, informalumg Alkohol macht warm alcohol warms you up Alkohol macht warm die Sonne scheint heute warm the sun is warm today die Sonne scheint heute warm sich warm spielen Sport | sportsSPORT to warm up sich warm spielen Sport | sportsSPORT jemanden warm zudecken to put a warm cover overjemand | somebody sb jemanden warm zudecken warm sitzen to be nice and warm warm sitzen ich bin weder kalt noch warm its neither here nor there to me ich bin weder kalt noch warm ihm wurde ganz warm ums Herz his heart warmed ihm wurde ganz warm ums Herz Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen warm warm Anteilnahme, Gefühl etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig warm Anteilnahme, Gefühl etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele eine warme Begrüßung a warm welcome eine warme Begrüßung warme Worte des Dankes warm words of thanks warme Worte des Dankes jemandem mit warmen Worten danken to thankjemand | somebody sb warmly jemandem mit warmen Worten danken warm warm Farbe, Ton figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig warm Farbe, Ton figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ein warmes Rot a warm red ein warmes Rot warm warm Jagd | huntingJAGD Fährte fresh warm Jagd | huntingJAGD Fährte warm Jagd | huntingJAGD Fährte hot warm Technik | engineeringTECH warm warm Technik | engineeringTECH warm Technik | engineeringTECH homosexual warm umgangssprachlich | familiar, informalumg gay warm umgangssprachlich | familiar, informalumg queer warm umgangssprachlich | familiar, informalumg warm umgangssprachlich | familiar, informalumg warm → siehe „Bruder“ warm → siehe „Bruder“ „warm“: Adverb warm [varm]Adverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) warmly Weitere Beispiele... warmly warm figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig warm figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele jemandem jemanden [etwas] warm empfehlen to recommendjemand | somebody sb [sth] warmly (oder | orod highly) tojemand | somebody sb jemandem jemanden [etwas] warm empfehlen jemandem warm die Hand drücken to shake hands withjemand | somebody sb warmly jemandem warm die Hand drücken Beispiele warm satiniert Technik | engineeringTECH PAPIER hot-rolled warm satiniert Technik | engineeringTECH PAPIER „Warme das“: Neutrum warmNeutrum | neuter n <Warmen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) I have not had a hot meal for days to sit in the warmth Beispiele ich habe seit Tagen nichts Warmes mehr gegessen I have not had a hot meal for days ich habe seit Tagen nichts Warmes mehr gegessen im Warmen sitzen to sit in the warmth im Warmen sitzen „Warm“: Neutrum warmNeutrum | neuter n <undeklinierbar | indeclinableundekl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to turn the heating up Beispiele nur in die Heizung auf Warm stellen to turn the heat(ing) up nur in die Heizung auf Warm stellen
„nehmen“: transitives Verb nehmen [ˈneːmən]transitives Verb | transitive verb v/t <nimmt; nahm; genommen; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) take take, seize, grab, take hold of take, negotiate take, steal take, have, help oneself to have, take take, use take take, accept take, buy Weitere Übersetzungen... take nehmen in die Hand nehmen nehmen in die Hand nehmen Beispiele er nahm seinen Mantel und ging he took his coat and left er nahm seinen Mantel und ging nimm den Schirm take the umbrella nimm den Schirm take nehmen ergreifen, in Besitz nehmen seize nehmen ergreifen, in Besitz nehmen grab nehmen ergreifen, in Besitz nehmen take hold of nehmen ergreifen, in Besitz nehmen nehmen ergreifen, in Besitz nehmen Beispiele alles nehmen, was man kriegen kann to take all that one can get alles nehmen, was man kriegen kann er nahm (sichDativ | dative (case) dat) die besten Stücke he took (oder | orod grabbed) the best pieces (for himself) er nahm (sichDativ | dative (case) dat) die besten Stücke Beispiele jemandem etwas nehmen wegnehmen to takeetwas | something sth (away) fromjemand | somebody sb jemandem etwas nehmen wegnehmen jemandem etwas nehmen entziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to takeetwas | something sth (away) fromjemand | somebody sb, to rob (oder | orod deprive)jemand | somebody sb ofetwas | something sth jemandem etwas nehmen entziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem das Brot nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to take away sb’s livelihood, to deprivejemand | somebody sb of a living jemandem das Brot nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem jede Gelegenheit nehmen to robjemand | somebody sb of every opportunity jemandem jede Gelegenheit nehmen jemandem alle Hoffnung nehmen to deprivejemand | somebody sb of all hope jemandem alle Hoffnung nehmen jemandem jeden Zweifel nehmen to remove all doubt forjemand | somebody sb jemandem jeden Zweifel nehmen sich (Dativ | dative (case)dat) das Leben nehmen to take one’s (own) life, to commit suicide sich (Dativ | dative (case)dat) das Leben nehmen ihr Sohn ist ihnen genommen worden literarisch | literaryliter their son was taken from them ihr Sohn ist ihnen genommen worden literarisch | literaryliter ich lasse es mir nicht nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig I won’t be talked out of it, I insist (upon it) ich lasse es mir nicht nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen take nehmen Hürde, Hindernis etc negotiate nehmen Hürde, Hindernis etc nehmen Hürde, Hindernis etc Beispiele zwei Stufen auf einmal nehmen to take two steps at a time zwei Stufen auf einmal nehmen die Hindernisse nehmen to take (oder | orod clear) the obstacles die Hindernisse nehmen er nahm alle Hürden auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he cleared all the hurdles er nahm alle Hürden auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig take nehmen stehlen steal nehmen stehlen nehmen stehlen Beispiele der Einbrecher nahm alles, was er fand the burglar took everything he found der Einbrecher nahm alles, was er fand take nehmen bei Tisch have nehmen bei Tisch help oneself to nehmen bei Tisch nehmen bei Tisch Beispiele er nahm keine Suppe he didn’t have any soup er nahm keine Suppe sie nahm sich (Dativ | dative (case)dat) noch ein Stück Kuchen she helped herself to (oder | orod took, had) another piece of cake sie nahm sich (Dativ | dative (case)dat) noch ein Stück Kuchen nehmen Sie Bier oder Wein? would you like beer or wine? nehmen Sie Bier oder Wein? eine Probe von etwas nehmen to have a taste ofetwas | something sth, to taste (oder | orod try)etwas | something sth eine Probe von etwas nehmen nehmen Sie noch ein Stück have another piece nehmen Sie noch ein Stück Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen have nehmen einnehmen take nehmen einnehmen nehmen einnehmen Beispiele wo nehmen wir den Kaffee? where shall we have our coffee? wo nehmen wir den Kaffee? darauf kannst du Gift nehmen! you can bet your life on that! darauf kannst du Gift nehmen! take nehmen benutzen use nehmen benutzen nehmen benutzen Beispiele welche Seife nimmst du? which soap do you use? welche Seife nimmst du? das Auto [ein Taxi, den Zug] nehmen to take the car [a taxi, the train] das Auto [ein Taxi, den Zug] nehmen take nehmen auffassen nehmen auffassen Beispiele alles in allem genommen all in all, on the whole alles in allem genommen etwas buchstäblich (oder | orod wörtlich) nehmen to takeetwas | something sth literally etwas buchstäblich (oder | orod wörtlich) nehmen er nimmt alles [sich] viel zu ernst he takes everything [himself] much too seriously er nimmt alles [sich] viel zu ernst wenn man’s recht (oder | orod genau) nimmt strictly speaking wenn man’s recht (oder | orod genau) nimmt wie man’s nimmt that depends (on one’s point of view) wie man’s nimmt nehmen wir den Fall, dass … (let us) suppose (oder | orod assume) that … nehmen wir den Fall, dass … etwas persönlich nehmen to takeetwas | something sth personally etwas persönlich nehmen etwas wichtig nehmen to consideretwas | something sth important etwas wichtig nehmen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen take nehmen akzeptieren accept nehmen akzeptieren nehmen akzeptieren Beispiele die Menschen nehmen, wie sie sind to accept people as they are (oder | orod as one finds them) die Menschen nehmen, wie sie sind man muss das Leben eben nehmen, wie das Leben eben ist sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw you have to take things as they come man muss das Leben eben nehmen, wie das Leben eben ist sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw take nehmen kaufen buy nehmen kaufen nehmen kaufen Beispiele es ist günstiger, ein großes Paket zu nehmen it is more economical to buy a large packet es ist günstiger, ein großes Paket zu nehmen take nehmen wählen choose nehmen wählen nehmen wählen Beispiele ich weiß nicht, welches Kleid ich nehmen soll I don’t know which dress to take ich weiß nicht, welches Kleid ich nehmen soll die falsche Richtung nehmen to choose the wrong direction, to go the wrong way die falsche Richtung nehmen charge nehmen verlangen take nehmen verlangen ask nehmen verlangen nehmen verlangen Beispiele wie viel nehmen Sie? how much are you asking? wie viel nehmen Sie? deal with nehmen behandeln handle nehmen behandeln nehmen behandeln Beispiele sie versteht es, ihn zu nehmen she knows how to deal with (oder | orod handle) him, she has a way with him sie versteht es, ihn zu nehmen ich weiß nicht, wie ich ihn nehmen soll I don’t know how to take him ich weiß nicht, wie ich ihn nehmen soll take nehmen entgegennehmen accept nehmen entgegennehmen nehmen entgegennehmen Beispiele kein Trinkgeld nehmen not to accept tips kein Trinkgeld nehmen nehmen Sie meinen herzlichen Dank please accept my sincere thanks nehmen Sie meinen herzlichen Dank Geld nehmen to take money Geld nehmen Geld nehmen bestechlich sein to take bribes Geld nehmen bestechlich sein Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen take away nehmen erleichtern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig relieve nehmen erleichtern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig nehmen erleichtern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele die Tablette nimmt den Schmerz the tablet relieves the pain die Tablette nimmt den Schmerz Beispiele sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden nehmen to take on (oder | orod hire)jemand | somebody sb sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden nehmen sich einen Diener nehmen to hire a servant sich einen Diener nehmen sich eine Frau nehmen to take a wife, to get married, to marry sich eine Frau nehmen sich einen Anwalt nehmen Rechtswesen | legal term, lawJUR to retain a lawyer sich einen Anwalt nehmen Rechtswesen | legal term, lawJUR Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen take nehmen Zimmer, Wohnung etc rent nehmen Zimmer, Wohnung etc nehmen Zimmer, Wohnung etc take nehmen Militär, militärisch | military termMIL Stellung etc capture nehmen Militär, militärisch | military termMIL Stellung etc seize nehmen Militär, militärisch | military termMIL Stellung etc nehmen Militär, militärisch | military termMIL Stellung etc take nehmen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR nehmen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Beispiele man nehme 3 Eier take 3 eggs man nehme 3 Eier Beispiele sie nahmen ihn zwischen sich they took him between them sie nahmen ihn zwischen sich der nimmt’s von den Lebendigen umgangssprachlich | familiar, informalumg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he would take your last penny (oder | orod the shirt off your back) der nimmt’s von den Lebendigen umgangssprachlich | familiar, informalumg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig du nimmst mir das Wort aus dem Mund! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig that’s just what I was going (oder | orod about) to say! you took the words out of my mouth! du nimmst mir das Wort aus dem Mund! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sich (dat) jemanden zum Vorbild nehmen to takejemand | somebody sb as an example sich (dat) jemanden zum Vorbild nehmen etwas zum Anlass nehmen, jemanden zu besuchen to useetwas | something sth as an opportunity (oder | orod excuse) to visitjemand | somebody sb etwas zum Anlass nehmen, jemanden zu besuchen jemanden zum Gehilfen nehmen to take (oder | orod hire)jemand | somebody sb as an assistant jemanden zum Gehilfen nehmen etwas für ein günstiges Omen (oder | orod Zeichen) nehmen to takeetwas | something sth to be a good omen (oder | orod sign) etwas für ein günstiges Omen (oder | orod Zeichen) nehmen jemanden auf die Seite nehmen to takejemand | somebody sb aside (oder | orod to one side) jemanden auf die Seite nehmen das muss ich erst einmal in Augenschein nehmen I’ll have to have a good look at that first das muss ich erst einmal in Augenschein nehmen das nehme ich auf meine Kappe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg I shall take (the) responsibility for that das nehme ich auf meine Kappe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg ich werde die Folgen auf mich nehmen I shall take (oder | orod bear, live with) the consequences ich werde die Folgen auf mich nehmen er musste die Folgen auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen he had to face the music er musste die Folgen auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen er hat seine alte Mutter zu sich genommen aufgenommen he has taken his elderly mother in, his elderly mother has moved in with him er hat seine alte Mutter zu sich genommen aufgenommen er hat seit Tagen nichts zu sich genommen he hasn’t eaten (oder | orod taken any food) for days er hat seit Tagen nichts zu sich genommen etwas (oder | orod eine Kleinigkeit) zu sich nehmen to haveetwas | something sth to eat etwas (oder | orod eine Kleinigkeit) zu sich nehmen jemanden an (oder | orod bei) der Hand nehmen Verbindungen mit Präpositionen to takejemand | somebody sb by the hand jemanden an (oder | orod bei) der Hand nehmen Verbindungen mit Präpositionen etwas unter die Lupe nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to examine (oder | orod scrutinizeauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr )etwas | something sth (closely) to take a good (oder | orod close) look atetwas | something sth etwas unter die Lupe nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemanden unter seine Fittiche nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to takejemand | somebody sb under one’s wing jemanden unter seine Fittiche nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig er nahm die Last auf seine Schulter auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he took the burden on his shoulders er nahm die Last auf seine Schulter auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig etwas auf die leichte Schulter nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to make light ofetwas | something sth etwas auf die leichte Schulter nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig etwas zu Hilfe nehmen to make use ofetwas | something sth, to resort toetwas | something sth etwas zu Hilfe nehmen das nimmt viel Zeit in Anspruch that takes (up) a lot of time das nimmt viel Zeit in Anspruch etwas auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen to undertake to doetwas | something sth, to take it upon oneself to doetwas | something sth etwas auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen die Schuld auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to blame oneself, to take the blame die Schuld auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig etwas in Besitz nehmen to take possession ofetwas | something sth etwas in Besitz nehmen eine Gelegenheit beim Schopf(e) nehmen to make the most of an opportunity, to make hay while the sun shines eine Gelegenheit beim Schopf(e) nehmen nimm dir ein Beispiel an ihm let him be an example to you nimm dir ein Beispiel an ihm alles für bare Münze nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to believe everything blindly alles für bare Münze nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg kein Blatt vor den Mund nehmen to speak one’s mind, not to mince one’s words kein Blatt vor den Mund nehmen jemanden in Schutz nehmen beschützen to takejemand | somebody sb under one’s wing jemanden in Schutz nehmen beschützen den Feind unter Feuer nehmen Militär, militärisch | military termMIL to bring (oder | orod put) the enemy under fire den Feind unter Feuer nehmen Militär, militärisch | military termMIL die Beine unter die Arme nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to take to one’s heels die Beine unter die Arme nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas in Zahlung nehmen to takeetwas | something sth in part payment etwas in Zahlung nehmen jemanden ins Verhör nehmen to (cross-)examinejemand | somebody sb, to questionjemand | somebody sb closely jemanden ins Verhör nehmen jemanden ins Schlepptau nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to takejemand | somebody sb in tow jemanden ins Schlepptau nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden auf den Arm nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to pull sb’s leg jemanden auf den Arm nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas in Arbeit nehmen to takeetwas | something sth in hand, to start (oder | orod set to) work onetwas | something sth etwas in Arbeit nehmen eine Arbeit in Angriff nehmen to start (oder | orod begin, set to) work eine Arbeit in Angriff nehmen etwas in die Hand nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to attend toetwas | something sth, to takeetwas | something sth in hand etwas in die Hand nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig etwas in die Hand nehmen wörtlich to takeetwas | something sth in one’s hand etwas in die Hand nehmen wörtlich jemandem die Binde von den Augen nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to open sb’s eyes jemandem die Binde von den Augen nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemanden fest an die Kandare nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to keepjemand | somebody sb on a tight rein jemanden fest an die Kandare nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen aufbewahren to keep (oder | orod take care of)etwas | something sth etwas an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen aufbewahren ein Kind aus der Schule nehmen to remove a child from school, to take a child away from school ein Kind aus der Schule nehmen den Schlüssel aus der Tasche nehmen to take the key out of one’s pocket den Schlüssel aus der Tasche nehmen etwas an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen einstecken to take (oder | orod pocket, collect)etwas | something sth etwas an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen einstecken ein Buch aus dem Regal nehmen to take a book from the shelf ein Buch aus dem Regal nehmen die Lampe vom Tisch nehmen to take the lamp off the table, to remove the lamp from the table die Lampe vom Tisch nehmen jemanden in Schutz nehmen eintreten für to defendjemand | somebody sb, to come to sb’s defence britisches Englisch | British EnglishBr (defense amerikanisches Englisch | American EnglishUS ) to backjemand | somebody sb up, to speak (oder | orod stand) up forjemand | somebody sb jemanden in Schutz nehmen eintreten für jemanden beim Wort nehmen to takejemand | somebody sb at his (oder | orod her) word jemanden beim Wort nehmen er hat sie zur Frau genommen he married her, he took her as his wife er hat sie zur Frau genommen Gott hat ihn zu sich genommen literarisch | literaryliter God has taken him unto himself Gott hat ihn zu sich genommen literarisch | literaryliter Waren auf Kredit nehmen to buy goods on credit Waren auf Kredit nehmen jemanden auf den Arm nehmen to takejemand | somebody sb on one’s arm jemanden auf den Arm nehmen jemanden in die Arme nehmen to takejemand | somebody sb in one’s arms jemanden in die Arme nehmen jemanden in Dienst nehmen to takejemand | somebody sb into one’s service, to employjemand | somebody sb jemanden in Dienst nehmen eine Maschine in Betrieb nehmen to put a machine into operation, to commission a machine eine Maschine in Betrieb nehmen etwas in Kauf nehmen to put up with (oder | orod accept)etwas | something sth etwas in Kauf nehmen wir nahmen sie in die Mitte we took her between us wir nahmen sie in die Mitte etwas an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen unrechtmäßig to steal (oder | orod take)etwas | something sth etwas an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich nehmen unrechtmäßig ein Mädchen mit Gewalt nehmen to rape a girl ein Mädchen mit Gewalt nehmen etwas mit Gewalt nehmen to takeetwas | something sth by force etwas mit Gewalt nehmen eine Festung im Sturm nehmen to storm a fortress eine Festung im Sturm nehmen ein Paket in Empfang nehmen to accept a parcel ein Paket in Empfang nehmen jemanden in Empfang nehmen to receivejemand | somebody sb jemanden in Empfang nehmen etwas auf seinen Eid nehmen to swear toetwas | something sth etwas auf seinen Eid nehmen sich (dat) etwas zu Herzen nehmen to takeetwas | something sth to heart sich (dat) etwas zu Herzen nehmen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele Abschied nehmen Verbindungen mit Substantiven to take (one’s) leave, to say goodbye Abschied nehmen Verbindungen mit Substantiven von etwas Abstand nehmen to refrain (oder | orod desist) frometwas | something sth von etwas Abstand nehmen so nahm alles seinen Anfang that is how it all (oder | orod everything) began (oder | orod started) so nahm alles seinen Anfang einen Anlauf (zu etwas) nehmen to take a run(-up) (atetwas | something sth) einen Anlauf (zu etwas) nehmen Anstoß an (Dativ | dative (case)dat) etwas nehmen to take offense amerikanisches Englisch | American EnglishUS atetwas | something sth, to disapprove ofetwas | something sth to take offence britisches Englisch | British EnglishBr atetwas | something sth, to disapprove ofetwas | something sth Anstoß an (Dativ | dative (case)dat) etwas nehmen (regen) Anteil an (Dativ | dative (case)dat) etwas nehmen to take an (active) interest inetwas | something sth (regen) Anteil an (Dativ | dative (case)dat) etwas nehmen die Wirtschaft hat einen gewaltigen Aufschwung genommen the economy has taken a major turn for the better (oder | orod has improved greatly, has boomed) die Wirtschaft hat einen gewaltigen Aufschwung genommen ein Bad nehmen to have (oder | orod take) a bath ein Bad nehmen Einsicht in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas nehmen to (have a) look atetwas | something sth Einsicht in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas nehmen der Weg [die Diskussion] nahm kein Ende the path [discussion] went on and on der Weg [die Diskussion] nahm kein Ende es wird noch ein schlimmes Ende mit dir nehmen you will come to a bad end es wird noch ein schlimmes Ende mit dir nehmen ich habe mir die Freiheit genommen, Sie aufzusuchen I took the liberty of calling on you ich habe mir die Freiheit genommen, Sie aufzusuchen Kenntnis von etwas nehmen to take note ofetwas | something sth Kenntnis von etwas nehmen die Kutte nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to take the cowl, to enter a monastery, to become a monk die Kutte nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Maß nehmen to take measurements Maß nehmen sich (Dativ | dative (case)dat) die Mühe nehmen, jemanden zu benachrichtigen to take the trouble of informingjemand | somebody sb sich (Dativ | dative (case)dat) die Mühe nehmen, jemanden zu benachrichtigen keine Notiz von jemandem nehmen to take no notice ofjemand | somebody sb, to ignorejemand | somebody sb keine Notiz von jemandem nehmen Platz nehmen to take a seat, to sit down Platz nehmen Rache nehmen to take revenge, to avenge oneself Rache nehmen Schaden nehmen von Menschen to suffer (oder | orod sustain) (an) injury, to come to harm, to be injured Schaden nehmen von Menschen Schaden nehmen von Sachen to be damaged Schaden nehmen von Sachen den Schleier nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to take the veil, to enter a convent, to become a nun den Schleier nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zu etwas Stellung nehmen to comment (oder | orod give one’s opinion) onetwas | something sth zu etwas Stellung nehmen Stunden nehmen to take lessons Stunden nehmen Urlaub nehmen to go on holiday britisches Englisch | British EnglishBr to go on vacation amerikanisches Englisch | American EnglishUS to take one’s vacation amerikanisches Englisch | American EnglishUS to take one’s holidays britisches Englisch | British EnglishBr Urlaub nehmen das Gespräch hat eine unerwartete Wendung genommen the conversation took an unexpected turn das Gespräch hat eine unerwartete Wendung genommen bei jemandem Wohnung nehmen to take up lodgings (oder | orod residence) withjemand | somebody sb bei jemandem Wohnung nehmen sichDativ | dative (case) dat Zeit nehmen to take one’s time sichDativ | dative (case) dat Zeit nehmen Zuflucht zu etwas nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to resort toetwas | something sth Zuflucht zu etwas nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „nehmen“: intransitives Verb nehmen [ˈneːmən]intransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) where do you think I’d get that? Beispiele woher nehmen und nicht stehlen? in Wendungen wie where do you think I’d get that? woher nehmen und nicht stehlen? in Wendungen wie „'Nehmen“: Neutrum nehmenNeutrum | neuter n <Nehmens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) he can take a lot of punishment... it is more blessed to give than to receive... Beispiele Geben ist seliger denn Nehmen Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL it is more blessed to give than to receive Geben ist seliger denn Nehmen Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL er ist hart im Nehmen auch | alsoa. Sport | sportsSPORT figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he can take a lot of punishment, he can take it er ist hart im Nehmen auch | alsoa. Sport | sportsSPORT figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„vorhergehend“: Adjektiv vorhergehendAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) previous, preceding previous vorhergehend preceding vorhergehend vorhergehend Beispiele am vorhergehenden Tag (on) the previous day, the day before am vorhergehenden Tag auf der vorhergehenden Seite on the previous page auf der vorhergehenden Seite „Vorhergehende das“: Neutrum vorhergehendNeutrum | neuter n <Vorhergehenden> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Vorhergehende das → siehe „vorangehend“ Vorhergehende das → siehe „vorangehend“
„verschüttet“: Adjektiv verschüttetAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) spilled, spilt blocked, blocked up buried, trapped spilled verschüttet Flüssigkeit verschüttet Flüssigkeit spilt besonders britisches Englisch | British EnglishBr verschüttet verschüttet blocked, blocked up (prädikativ | predicative(ly)präd) verschüttet Stollen, Durchgang verschüttet Stollen, Durchgang buried verschüttet Mensch verschüttet Mensch trapped verschüttet Mensch, eingeschlossen verschüttet Mensch, eingeschlossen Beispiele die verschütteten Bergleute the miners buried in the accident die verschütteten Bergleute sie sind schon seit drei Tagen verschüttet they have been trapped for three days now sie sind schon seit drei Tagen verschüttet
„tagen“: intransitives Verb | unpersönliches Verb tagen [ˈtaːgən]intransitives Verb | intransitive verb v/i &unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) it is dawn ... Beispiele es (oder | orod der Morgen) tagt it is dawn (oder | orod daybreak) day is breaking (oder | orod dawning) es (oder | orod der Morgen) tagt
„tagen“: intransitives Verb tagenintransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) meet, hold a meeting, sit in conference be in session deliberate, confer meet, hold a meeting, sit (in conference) tagen von Geschäftsleuten, Politikern, Lehrern etc tagen von Geschäftsleuten, Politikern, Lehrern etc Beispiele der Ausschuss tagt schon wochenlang the committee has been meeting for weeks (now) der Ausschuss tagt schon wochenlang sie tagten bis zum frühen Morgen in einem Ausschuss they sat until morning sie tagten bis zum frühen Morgen in einem Ausschuss sie tagten bis zum frühen Morgen beim Feiern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg they celebrated until the small hours (oder | orod until all hours) sie tagten bis zum frühen Morgen beim Feiern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg be in session tagen von Parlament, Gericht etc tagen von Parlament, Gericht etc deliberate tagen beraten confer tagen beraten tagen beraten