Französisch-Deutsch Übersetzung für "fere"

"fere" Deutsch Übersetzung

Meinten Sie ferme, ferme, fer, free-lance oder brise-fer?
ferré
[fɛʀe]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <ferrée>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • être ferré (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    (sehr) beschlagen sein (inavec datif | mit Dativ +dat)
    être ferré (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
desserte
[desɛʀt]féminin | Femininum f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Abstell-, Beistell-, Serviertischmasculin | Maskulinum m
    desserte
    desserte
Beispiele
  • desserte (par voie) ferrée
    Eisenbahnanschlussmasculin | Maskulinum m, -verbindungféminin | Femininum f
    desserte (par voie) ferrée
  • cheminmasculin | Maskulinum m de desserte
    Stichstraßeféminin | Femininum f
    cheminmasculin | Maskulinum m de desserte
pose
[poz]féminin | Femininum f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Anbringungféminin | Femininum f
    pose technique, technologie | TechnikTECH
    pose technique, technologie | TechnikTECH
  • Installierungféminin | Femininum f
    pose
    pose
  • Verlegungféminin | Femininum f
    pose
    pose
  • Einbaumasculin | Maskulinum m
    pose d’une serrureaussi | auch a.
    pose d’une serrureaussi | auch a.
  • Verlegungféminin | Femininum f
    pose de câbles, de rails, de carrelage, d’une moquette etc
    pose de câbles, de rails, de carrelage, d’une moquette etc
  • Anbringungféminin | Femininum f
    pose de rideaux
    pose de rideaux
Beispiele
  • (Körper)Haltungféminin | Femininum f
    pose (≈ attitude)
    pose (≈ attitude)
  • Stellungféminin | Femininum f
    pose
    pose
  • Poseféminin | Femininum f
    pose affectée
    pose affectée
Beispiele
  • Belichtungféminin | Femininum f
    pose photographie | FotografiePHOT
    pose photographie | FotografiePHOT
Beispiele
équipement
[ekipmɑ̃]masculin | Maskulinum m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • équipements collectifs
    Gemeinschaftseinrichtungenféminin pluriel | Femininum Plural fpl
    équipements collectifs
  • équipement industriel
    Industrieanlagenféminin pluriel | Femininum Plural fpl, -ausrüstungféminin | Femininum f
    équipement industriel
  • équipement de ski
    Skiausrüstungféminin | Femininum f
    équipement de ski
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
traverser
[tʀavɛʀse]verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • überqueren
    traverser rue, pont, mer, rivière, montagne
    traverser rue, pont, mer, rivière, montagne
  • durchqueren
    traverser ville, pays, désert
    traverser ville, pays, désert
  • überschreiten
    traverser frontière
    traverser frontière
  • aussi | aucha. gehen über (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) ou durch
    traverser à pied
    traverser à pied
  • aussi | aucha. fahren über (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) ou durch
    traverser véhicule
    traverser véhicule
  • durchfahren
    traverser
    traverser
  • aussi | aucha. fliegen über (avec accusatif | mit Akkusativ+acc)
    traverser avion
    traverser avion
  • überfliegen
    traverser
    traverser
Beispiele
  • durchdringen
    traverser (≈ transpercer)
    traverser (≈ transpercer)
  • dringen durch
    traverser
    traverser
Beispiele
Beispiele
  • lui traversa l’épaule une douleur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    fuhr ihm durch die Schulter
    lui traversa l’épaule une douleur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • lui traversa l’esprit une idée (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    ging, fuhr, schoss ihm durch den Kopf
    lui traversa l’esprit une idée (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • traversa la nuit un cri
    gellte durch die Nacht
    traversa la nuit un cri
voie
[vwa]féminin | Femininum f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • (Verkehrs)Wegmasculin | Maskulinum m
    voie (≈ chemin)
    Straßeféminin | Femininum f
    voie (≈ chemin)
    voie (≈ chemin)
Beispiele
  • voie express
    Schnellstraßeféminin | Femininum f
    voie express
  • voie navigable
    Wasserwegmasculin | Maskulinum m
    Wasserstraßeféminin | Femininum f
    (Binnen)Schifffahrtswegmasculin | Maskulinum m
    voie navigable
  • voie publique
    öffentliche Straße
    voie publique
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • Gleisneutre | Neutrum n
    voie chemin de fer | BahnCH DE FER
    voie chemin de fer | BahnCH DE FER
Beispiele
  • Fahrspurféminin | Femininum f
    voie d’une route
    voie d’une route
Beispiele
Beispiele
  • Voie lactée astronomie | AstronomieASTRON
    Milchstraßeféminin | Femininum f
    Voie lactée astronomie | AstronomieASTRON
  • Wegmasculin | Maskulinum m
    voie anatomie | AnatomieANAT
    voie anatomie | AnatomieANAT
Beispiele
  • voies respiratoires
    Atemwegemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl
    voies respiratoires
  • par voie buccale ou orale
    par voie buccale ou orale
  • Wegmasculin | Maskulinum m
    voie (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    voie (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • voie d’eau marine, navigation, langage des marins | Nautik/SchifffahrtMAR
    Leckneutre | Neutrum n
    voie d’eau marine, navigation, langage des marins | Nautik/SchifffahrtMAR

Beispiele
  • überschreiten
    passer dépasser) limite (d’âge (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    passer dépasser) limite (d’âge (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • verbringen
    passer temps, vacances
    passer temps, vacances
  • aussi | aucha. verleben
    passer vacances
    passer vacances
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • j’en passe et des meilleures
    ich übergehe einiges, und nicht das Schlechteste
    j’en passe et des meilleures
  • passer son tour au jeu
    passer son tour au jeu
  • je passe au jeu
    ich passe
    je passe au jeu
Beispiele
Beispiele
  • passerquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn (≈ donner)aussi | auch a. à table
    jemandem etwas (hinüber)reichen
    passerquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn (≈ donner)aussi | auch a. à table
  • je vous passe Monsieur X téléphone | Telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTÉL
    ich gebe Ihnen Herrn X
    ich verbinde Sie mit Herrn X
    je vous passe Monsieur X téléphone | Telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTÉL
  • passer le ballon àquelqu’un | jemand qn
    jemandem den Ball zuspielen
    den Ball an jemanden abgeben
    passer le ballon àquelqu’un | jemand qn
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • abschließen
    passer contrat, marché
    passer contrat, marché
  • (rasch) überziehen, -streifen
    passer vêtement
    passer vêtement
  • schlüpfen in (avec accusatif | mit Akkusativ+acc)
    passer
    passer
  • passieren
    passer soupe, sauce
    passer soupe, sauce
  • filtern
    passer café
    passer café
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • passerquelque chose | etwas qc àquelque chose | etwas qc (≈ traiter)
    passerquelque chose | etwas qc àquelque chose | etwas qc (≈ traiter)
  • passer à l’alcool plaie
    passer à l’alcool plaie
  • passer à la cire parquet
    passer à la cire parquet
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele

  • vorbei- ou vorübergehen, -kommen
    passer devantquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc
    passer devantquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc
  • durchgehen, -kommen, -reisen
    passer en traversant un lieu
    passer en traversant un lieu
  • durchlaufen
    passer café
    passer café
  • durchkommen
    passer loi au Parlement
    passer loi au Parlement
  • vorbei- ou vorüberfahren
    passer (≈ à bord d’un) véhicule
    passer (≈ à bord d’un) véhicule
  • durchfahren
    passer (≈ à bord d’un) vehicule
    passer (≈ à bord d’un) vehicule
  • vorbei- ou vorüberfliegen
    passer oiseau, avion
    passer oiseau, avion
  • sich durchsetzen
    passer idées
    passer idées
  • fließen
    passer électrotechnique | Elektrotechnik und ElektrizitätÉLEC courant
    passer électrotechnique | Elektrotechnik und ElektrizitätÉLEC courant
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • il l’a senti passer douleur physique familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    das hat ihm verdammt wehgetan
    il l’a senti passer douleur physique familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • il l’a senti passer
    er hat die Engel (im Himmel) singen hören
    il l’a senti passer
  • il l’a sentie passer, la note familier | umgangssprachlichfam
    das war ein teurer Spaß für ihn
    il l’a sentie passer, la note familier | umgangssprachlichfam
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • passer capitaine,et cetera | etc., und so weiter etc
    zum Hauptmannet cetera | etc., und so weiter etc befördert werden
    passer capitaine,et cetera | etc., und so weiter etc
  • il est passé maître dans l’art de mentir (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    er ist ein Meister im Lügen
    il est passé maître dans l’art de mentir (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • passer pour (avec adjectif | mit Adjektiv+adj ousubstantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
    gelten als
    gehalten werden für
    passer pour (avec adjectif | mit Adjektiv+adj ousubstantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
  • faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
    jemanden ausgeben als
    faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
  • faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) péjoratif | pejorativ, abwertendpéj <avoir>
    jemanden hinstellen als
    faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) péjoratif | pejorativ, abwertendpéj <avoir>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • laufen
    passer film
    passer film
  • aufgeführt, gespielt werden
    passer spectacle
    passer spectacle
Beispiele
  • passen
    passer en jouant aux cartes <avoir>
    passer en jouant aux cartes <avoir>
Beispiele
  • sterben
    passer régional (mourir) <avoir>
    passer régional (mourir) <avoir>
  • verscheiden
    passer
    passer
  • hinübergehen
    passer familier | umgangssprachlichfam
    passer familier | umgangssprachlichfam
passer
[pɑse, pa-]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • se passer dequelque chose | etwas qc
    auf etwas (accusatif | Akkusativacc) verzichten
    se passer dequelque chose | etwas qc
  • se passer dequelqu’un | jemand qn
    ohne jemanden auskommen
    se passer dequelqu’un | jemand qn
  • on se passera de lui s’il ne veut pas venir
    dann geht es auch ohne ihn
    on se passera de lui s’il ne veut pas venir
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele