„Fass“: Neutrum Fass [fas]Neutrum | neuter n <Fasses; Fässer> FaßNeutrum | neuter n <Fasses; Fässer> AR Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) barrel, cask vat, tub drum portable vat barrel barrel Fass aus Holz cask Fass aus Holz Fass aus Holz Beispiele kleines Fass bis zu 45 l keg, firkin kleines Fass bis zu 45 l großes Fass 500—700 l, besonders für Bier, Wein butt, tun, vat großes Fass 500—700 l, besonders für Bier, Wein großes Fass 320—550 l puncheon großes Fass 320—550 l Fass zum Gären BRAUEREI vat, tun Fass zum Gären BRAUEREI angestochenes Fass barrel on tap angestochenes Fass zwei Fass Bier two barrels of beer zwei Fass Bier ein Fass Bier a barrel of beer ein Fass Bier zwei Fässer Rum two barrels of rum zwei Fässer Rum ein Fass anstechen (oder | orod anzapfen) to tap (oder | orod broach) a barrel ein Fass anstechen (oder | orod anzapfen) Bier (frisch) vom Fass beer on tap (oder | orod draft amerikanisches Englisch | American EnglishUS draught britisches Englisch | British EnglishBr ) draft beer amerikanisches Englisch | American EnglishUS draught beer britisches Englisch | British EnglishBr Bier (frisch) vom Fass Bier in (oder | orod auf) Fässer füllen to barrel (oder | orod cask) beer Bier in (oder | orod auf) Fässer füllen drei Jahre im Fass gelagerter Wein wine (aged) three years in the barrel drei Jahre im Fass gelagerter Wein ein Fass binden to hoop a cask ein Fass binden er ist dick wie ein Fass, er ist ein (richtiges) Fass figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg he looks like a barrel on legs er ist dick wie ein Fass, er ist ein (richtiges) Fass figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg er ist ein Fass ohne Boden trinkt viel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg he drinks like a fish er ist ein Fass ohne Boden trinkt viel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg er ist ein Fass ohne Boden braucht immer mehr figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg he is a drain on my resources, he is a bottomless pit er ist ein Fass ohne Boden braucht immer mehr figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg das ist ein Fass ohne Boden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg that is a drain on our resources (oder | orod a bottomless pit) das ist ein Fass ohne Boden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg das schlägt dem Fass den Boden aus! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg that’s the limit! that puts the lid on it! das schlägt dem Fass den Boden aus! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg das Fass der Danaiden füllen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to perform an endless (oder | orod a hopeless) task, to perform a Sisyphean (oder | orod Danaidean) labo(u)r das Fass der Danaiden füllen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen vat Fass Bottich tub Fass Bottich Fass Bottich drum Fass Blechtrommel für getrocknete Früchte, Öl etc Fass Blechtrommel für getrocknete Früchte, Öl etc (portable) vat Fass Agrar-/Landwirtschaft | agricultureAGR bei der Traubenlese Fass Agrar-/Landwirtschaft | agricultureAGR bei der Traubenlese barrel Fass für Erdöl Fass für Erdöl
„Säufer“: Maskulinum Säufer [ˈzɔyfər]Maskulinum | masculine m <Säufers; Säufer> umgangssprachlich | familiar, informalumg pejorativ, abwertend | pejorativepej Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) drunkard, boozer, lush, drunk, dipsomaniac drunkard Säufer drunk Säufer Säufer boozer Säufer Säufer lush Säufer Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl dipsomaniac amerikanisches Englisch | American EnglishUS Säufer Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl Säufer Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl Beispiele ein notorischer Säufer a notorious drunkard ein notorischer Säufer
„Quartal(s)säufer(in)“: Maskulinum mit Femininendung in Klammern QuartalsäuferMaskulinum mit Femininendung in Klammern | masculine form with feminine ending in brackets m(f) umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) periodic heavy drinker periodic heavy drinker Quartal(s)säufer(in) umgangssprachlich | familiar, informalumg Quartal(s)säufer(in) umgangssprachlich | familiar, informalumg
„saufen“: transitives Verb saufen [ˈzaufən]transitives Verb | transitive verb v/t <säuft; soff; gesoffen; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) drink, lap up down, toss drink drink saufen bei Tieren lap up saufen bei Tieren saufen bei Tieren Beispiele dem Pferd Wasser zu saufen geben to water the horse dem Pferd Wasser zu saufen geben guzzle, swig, swill (etwas | somethingsth) (down), toss (etwas | somethingsth) down, knock (etwas | somethingsth) back saufen trinken vulgär | vulgarvulg saufen trinken vulgär | vulgarvulg drink saufen Alkohol umgangssprachlich | familiar, informalumg saufen Alkohol umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele jemanden unter den Tisch saufen to drinkjemand | somebody sb under the table jemanden unter den Tisch saufen er hat gestern Abend viel gesoffen he had a fair amount to drink last night er hat gestern Abend viel gesoffen er hat zu viel gesoffen he has had one too many er hat zu viel gesoffen „saufen“: intransitives Verb saufen [ˈzaufən]intransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) drink be a drunkard, take to the bottle guzzle, swill, swig booze, hit the bottle, go on the bottle drink saufen von Tieren saufen von Tieren booze, hit the bottle, go on the bottle (oder | orod booze) saufen zechen umgangssprachlich | familiar, informalumg saufen zechen umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele saufen wie ein Loch (oder | orod Bürstenbinder, Fisch) to drink like a fish saufen wie ein Loch (oder | orod Bürstenbinder, Fisch) be a drunk(ard), take to the bottle saufen gewohnheitsmäßig umgangssprachlich | familiar, informalumg saufen gewohnheitsmäßig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele er säuft schon seit Jahren he has been a drunk for years er säuft schon seit Jahren guzzle saufen trinken vulgär | vulgarvulg swill saufen trinken vulgär | vulgarvulg swig saufen trinken vulgär | vulgarvulg saufen trinken vulgär | vulgarvulg Beispiele er trinkt nicht, er säuft he doesn’t drink, he guzzles er trinkt nicht, er säuft „saufen“: reflexives Verb saufen [ˈzaufən]reflexives Verb | reflexive verb v/r umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) drink will land him in the gutter... Beispiele er wird sich noch zu Tode saufen in Wendungen wie he will drink himself to death, drink will be the death (oder | orod end) of him er wird sich noch zu Tode saufen in Wendungen wie er säuft sich noch arm drink will land him in the gutter er säuft sich noch arm
„wie“: interrogativ | Adverb wie [viː]interrogativ | interrogative interrogAdverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) how how how what what what how wie auf welche Art und Weise wie auf welche Art und Weise Beispiele wie macht man das? how is that done? wie macht man das? er zeigte mir, wie man es macht he showed me how to do it er zeigte mir, wie man es macht wie geht’s? wie geht es dir/Ihnen umgangssprachlich | familiar, informalumg how are you? wie geht’s? wie geht es dir/Ihnen umgangssprachlich | familiar, informalumg wie geht’s? wie steht’s umgangssprachlich | familiar, informalumg how are things? wie geht’s? wie steht’s umgangssprachlich | familiar, informalumg wie geht es dir? how are you? wie geht es dir? er hat es geschafft, aber frage mich nicht wie he made it, but don’t ask me how er hat es geschafft, aber frage mich nicht wie er weiß nicht so recht wie he doesn’t quite know how er weiß nicht so recht wie das musst du anders machen! wie denn? you can’t do it like that! how (should I do it) then? das musst du anders machen! wie denn? er erzählte ihm, wie es geschehen war he told him how it had happened er erzählte ihm, wie es geschehen war gewusst, wie you’ve just got to know how to do it gewusst, wie Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen how wie wieso wie wieso Beispiele wie konnte soetwas | something etwas geschehen? how could such a thing happen? wie konnte soetwas | something etwas geschehen? es ist mir unbegreiflich, wie das geschehen konnte I can’t understand how this could happen es ist mir unbegreiflich, wie das geschehen konnte wie das? how so? wie das? how wie in welchem Grade od Ausmaß wie in welchem Grade od Ausmaß Beispiele wie alt ist er? how old is he? what age is he? wie alt ist er? wie hoch ist dieser Berg? how high is this mountain? what is the height of this mountain? wie hoch ist dieser Berg? wie tief ist der See? how deep is the lake? what is the depth of the lake? wie tief ist der See? wie spät ist es? what time is it? what’s the time? wie spät ist es? wie weit ist es bis zum Museum? how far is it to the museum? wie weit ist es bis zum Museum? wie lang(e) willst du noch warten? how much longer are you going to wait? wie lang(e) willst du noch warten? wie lang(e) ist das her? how long ago is it? wie lang(e) ist das her? wieoft | often oft bist du dort gewesen? how often have you been there? wieoft | often oft bist du dort gewesen? wie viel [viele] how much [many] wie viel [viele] wie viel Uhr ist es? what’s the time? what time is it? wie viel Uhr ist es? wie viel ist zwei plus zwei? what is two plus two? what do two and two make? wie viel ist zwei plus zwei? wie gefällt dir das Buch? (how) do you like the book? wie gefällt dir das Buch? du weißt, wie wenig man zum Leben braucht you know how little one needs to live du weißt, wie wenig man zum Leben braucht wieoft | often oft habe ich dir das schon gesagt! how many times have I told you that! wieoft | often oft habe ich dir das schon gesagt! wie sehr habe ich mir das gewünscht! how badly I wanted that! wie sehr habe ich mir das gewünscht! wie schön ist der Abend! wie schön der Abend ist! what a lovely evening! wie schön ist der Abend! wie schön der Abend ist! wie habe ich mich gefreut, als ich ihn sah! I was so happy when I saw him (oder | orod to see him)! wie habe ich mich gefreut, als ich ihn sah! wie merkwürdig! how strange! wie merkwürdig! wie schade! what a pity! wie schade! und wie! umgangssprachlich | familiar, informalumg and how! und wie! umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen what wie welcher Art wie welcher Art Beispiele wie? unhöflich what? wie? unhöflich wie bitte? (I beg your) pardon? wie bitte? wie war es im Kino? what was the movie (film britisches Englisch | British EnglishBr) like? how was the movie (film britisches Englisch | British EnglishBr)? wie war es im Kino? er erzählte ihr, wie es gewesen war he told her what it had been like er erzählte ihr, wie es gewesen war wie ist er? what is he like? wie ist er? wie ist das eigentlich, wenn …? what is it actually like when …? wie ist das eigentlich, wenn …? ich weiß, wie es ist, wenn … I know what it is like when … ich weiß, wie es ist, wenn … wie ist es mit dem Auto? what about the car? wie ist es mit dem Auto? wie war das mit dem Auto? what was that about the car? wie war das mit dem Auto? wie war das noch mit diesem Unfall? what exactly happened in the accident? wie war das noch mit diesem Unfall? wie wäre es, wenn wir spazieren gingen? wie wäre es mit einem Spaziergang? how (oder | orod what) about (going for) a walk? wie wäre es, wenn wir spazieren gingen? wie wäre es mit einem Spaziergang? Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen what wie zur Erfragung eines Namens, einer Bezeichnung etc wie zur Erfragung eines Namens, einer Bezeichnung etc Beispiele wie ist Ihr Name? what’s your name? wie ist Ihr Name? wie heißt,Hund‘ auf Englisch? what is (the word for) (oder | orod how do you say) ‘Hund’ in English? wie heißt,Hund‘ auf Englisch? wie nennt man jemanden, der viel raucht? what do you call (oder | orod what is the word for) someone who smokes a lot? wie nennt man jemanden, der viel raucht? ich weiß nicht, wie diese Blume heißt I don’t know what this flower is called (oder | orod what the name of this flower is) I don’t know the name of this flower ich weiß nicht, wie diese Blume heißt Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele der Witz war doch herrlich, wie? nicht wahr that was a great joke, wasn’t it? der Witz war doch herrlich, wie? nicht wahr du bist doch hingegangen, wie? you did go (there), didn’t you? du bist doch hingegangen, wie? what wie als Ausdruck des Erstaunens, Unglaubens etc wie als Ausdruck des Erstaunens, Unglaubens etc Beispiele wie, hat er das wirklich gesagt? what, did he really say so? wie, hat er das wirklich gesagt? „wie“: Konjunktion wie [viː]Konjunktion | conjunction konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) like such as … for example like, such as than both … and as however, no matter how just as keine direkte Übersetzung Beispiele (so)… wie (as) … as (so)… wie er ist stark wie ein Bär he is (as) strong as an ox (oder | orod a horse) er ist stark wie ein Bär schnell wie der Blitz umgangssprachlich | familiar, informalumg like (oder | orod quick as) lightning, with lightning speed schnell wie der Blitz umgangssprachlich | familiar, informalumg sie ist (eben)so groß wie ihre Schwester she is as tall as her sister, she is her sister’s height sie ist (eben)so groß wie ihre Schwester sie ist (eben)so schön, wie ihre Mutter es früher war she is as beautiful as her mother used to be sie ist (eben)so schön, wie ihre Mutter es früher war diese Aufgabe ist nicht so leicht wie die vorherige this problem isn’t as easy as the previous one diese Aufgabe ist nicht so leicht wie die vorherige Wolkenkratzer sind zehnmal so hoch wie normale Häuser skyscrapers are ten times as high as normal houses Wolkenkratzer sind zehnmal so hoch wie normale Häuser das kannst du (genau)so gut wie ich you can do that (just) as well as I can das kannst du (genau)so gut wie ich er ist so gut wie verlobt he is virtually (oder | orod as good as) engaged er ist so gut wie verlobt der Prozess ist so gut wie gewonnen the trial is virtually (oder | orod as good as) won der Prozess ist so gut wie gewonnen das ist so gut wie sicher that is practically certain das ist so gut wie sicher er hat mir den Wagen so gut wie versprochen he has more or less (oder | orod as good as) promised me the car er hat mir den Wagen so gut wie versprochen die Musik war so laut wie falsch the music was as loud as it was out of tune die Musik war so laut wie falsch es war so schön wie noch nie it was more beautiful than ever (before) es war so schön wie noch nie Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen like wie beim Vergleich wie beim Vergleich Beispiele du benimmst dich wie ein kleines Kind you’re behaving like a child (oder | orod baby) du benimmst dich wie ein kleines Kind er behandelt ihn wie seinen Sohn he treats him like a son er behandelt ihn wie seinen Sohn der Schrank sieht wieder wie neu aus the cupboard looks as good as new der Schrank sieht wieder wie neu aus er sah aus wie aus dem Bach gezogen he looked like a drowned rat er sah aus wie aus dem Bach gezogen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen such as … (for example) wie Apposition als Beispiel anschließend wie Apposition als Beispiel anschließend Beispiele Edelmetalle wie (zum Beispiel) Gold und Silber precious metals such as gold and silver (for example) Edelmetalle wie (zum Beispiel) Gold und Silber große Dramatiker wie Shakespeare great playwrights such as Shakespeare große Dramatiker wie Shakespeare B wie Berta beim Buchstabieren B for (oder | orod as in) Benjamin Baker amerikanisches Englisch | American EnglishUS B wie Berta beim Buchstabieren like wie Apposition zur Erläuterung anschließend such as wie Apposition zur Erläuterung anschließend wie Apposition zur Erläuterung anschließend Beispiele ein Mann wie er a man like him ein Mann wie er in einem Fall wie diesem in a case like this (one) in einem Fall wie diesem Firmen wie diese zahlen schlecht firms like this one pay low wages Firmen wie diese zahlen schlecht than wie beim Komparativ umgangssprachlich | familiar, informalumg wie beim Komparativ umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele sie ist größer wie ihre Schwester she is taller than her sister sie ist größer wie ihre Schwester er läuft schneller wie sein Gegner he runs faster than his opponent er läuft schneller wie sein Gegner both … and wie und wie und Beispiele auf dem Land wie in den kleinen und großen Städten both in the country and in the small and big towns auf dem Land wie in den kleinen und großen Städten as wie in Vergleichssätzen wie in Vergleichssätzen Beispiele sie bäckt den Kuchen wie ihre Mutter she bakes the cake just as (oder | orod like, the way) her mother did (oder | orod does) sie bäckt den Kuchen wie ihre Mutter die Deutschen stehen nicht geduldig Schlange, wie es (zum Beispiel) die Engländer tun the Germans don’t stand in line patiently like (oder | orod as) the English do (for example) amerikanisches Englisch | American EnglishUS the Germans don’t queue patiently like (oder | orod as) the English do (for example) britisches Englisch | British EnglishBr die Deutschen stehen nicht geduldig Schlange, wie es (zum Beispiel) die Engländer tun wie sich's (nicht anders) gehört as is the accepted procedure, as is only fitting (oder | orod proper) wie sich's (nicht anders) gehört wie nicht anders zu erwarten (war) as was to be expected wie nicht anders zu erwarten (war) wie man sieht as can be seen, as is obvious wie man sieht wie man sagt, ist sie bereits verlobt people (oder | orod they) say that she is already engaged, she is said to be already engaged wie man sagt, ist sie bereits verlobt wie man sagt, ist es schwer, dorthin zu gelangen it is said to be difficult to get there wie man sagt, ist es schwer, dorthin zu gelangen wie (schon) gesagt, habe ich … as I said (before), I have … wie (schon) gesagt, habe ich … wie es scheint as it seems, seemingly wie es scheint wie ich es immer tue as I always do wie ich es immer tue wie sooft | often oft as is (so) often the case wie sooft | often oft dumm wie er ist foolish as he is, fool that he is dumm wie er ist (so) wie er nun einmal ist being as (oder | orod the person) he is (so) wie er nun einmal ist alles bleibt, wie es war everything remains (oder | orod stays) as it was before (oder | orod the way it was) alles bleibt, wie es war (so) wie die Dinge jetzt liegen as (oder | orod the way) things are (now), as it is (so) wie die Dinge jetzt liegen wie oben as above wie oben wie gehabt as usual wie gehabt wie du mir, so ich dir sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw tit for tat wie du mir, so ich dir sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw nur in wie der Herr, so’s Gescherr sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw like master, like man nur in wie der Herr, so’s Gescherr sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw wie gewonnen, so zerronnen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw easy come, easy go wie gewonnen, so zerronnen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw du wirst (einmal) wie dein Vater you will grow up to be like your father one day du wirst (einmal) wie dein Vater wie der Vater, so der Sohn like father like son wie der Vater, so der Sohn wie ein Vater an jemandem handeln, wie ein Vater zu jemandem sein to be like a father tojemand | somebody sb wie ein Vater an jemandem handeln, wie ein Vater zu jemandem sein wie man in den Wald hineinruft, so schallt es wieder heraus sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw as the question, so the answer wie man in den Wald hineinruft, so schallt es wieder heraus sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen however wie in verallgemeinernden Nebensätzen no matter how wie in verallgemeinernden Nebensätzen wie in verallgemeinernden Nebensätzen Beispiele wie reich er auch sein mag no matter how rich he is (oder | orod may be) wie reich er auch sein mag wie sehr ich mich auch bemühte however hard I tried wie sehr ich mich auch bemühte wie diese Sache auch immer ausgehen mag however it turns out wie diese Sache auch immer ausgehen mag und wie sie alle heißen mögen and whatever their names may be und wie sie alle heißen mögen wie dem auch sei, sei es, wie es sei be that as it may wie dem auch sei, sei es, wie es sei Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele wie wenn als ob umgangssprachlich | familiar, informalumg as if, as though wie wenn als ob umgangssprachlich | familiar, informalumg mir war, wie wenn ich Schritte auf dem Flur gehört hätte it seemed to me as if (oder | orod I thought) I had heard steps in the hall mir war, wie wenn ich Schritte auf dem Flur gehört hätte Beispiele ich sah, wie er fiel nach Verben der Sinneswahrnehmung I saw him fall(ing) ich sah, wie er fiel nach Verben der Sinneswahrnehmung ich hörte, wie er es sagte I heard him say(ing) that ich hörte, wie er es sagte (just) as wie zeitlich: mit Verb in der Vergangenheit meist umgangssprachlich | familiar, informalumg wie zeitlich: mit Verb in der Vergangenheit meist umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele wie ich an dem Haus vorbeigehe, stürzt ein Mann heraus as I go past the house a man rushes out wie ich an dem Haus vorbeigehe, stürzt ein Mann heraus wie er aus dem Fenster schaute, sah er eine Gestalt vorbeihuschen as he looked out of the window he saw a figure slip past wie er aus dem Fenster schaute, sah er eine Gestalt vorbeihuschen keine direkte Übersetzung im Englischenoft | often oft unübersetzt wie relativisch wie relativisch Beispiele in der Art, wie mich diese Firma behandelt relativisch the way this firm treats me in der Art, wie mich diese Firma behandelt relativisch in eben dem Maße, wie die Entwicklung weitergeht relativisch to the same degree (oder | orod in the same measure) as development progresses in eben dem Maße, wie die Entwicklung weitergeht relativisch nach der Form, wie dies alles geschah relativisch the way all this (oder | orod this all) happened nach der Form, wie dies alles geschah relativisch er schildert es in der Weise (oder | orod so) relativisch , wie es sich zugetragen hat he describes it the way it happened er schildert es in der Weise (oder | orod so) relativisch , wie es sich zugetragen hat er sah Schätze, wie er sie noch nie gesehen hatte relativisch he saw treasures he had never seen before er sah Schätze, wie er sie noch nie gesehen hatte relativisch gesetzestreuer Bürger, wie er war relativisch law-abiding citizen that he was gesetzestreuer Bürger, wie er war relativisch Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „Wie“: Neutrum wieNeutrum | neuter n <Wies; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) how... it is not just a question of what but also of how... Beispiele es kommt nicht nur auf das Was an, sondern auch auf das Wie it is not just a question of what but also of how es kommt nicht nur auf das Was an, sondern auch auf das Wie das Wie, Wann und Wo ist noch völlig unklar how, when and where is still not clear at all das Wie, Wann und Wo ist noch völlig unklar
„fassen“: transitives Verb fassen [ˈfasən]transitives Verb | transitive verb v/t <fasst; fasste; gefasst; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) catch, seize, apprehend, arrest conceive, grasp, comprehend, understand, apprehend, take in believe express, put, formulate define hold, take draw, be issued with take on, refill with mount, set, enchase, collet catch Weitere Übersetzungen... seize, grasp, take (oder | orod catch, get, lay, seize) hold of, grab fassen ergreifen fassen ergreifen fassen → siehe „Schopf“ fassen → siehe „Schopf“ Beispiele jemandes Hand [Arm] fassen to grasp sb’s hand [arm], to take hold of sb’s hand [arm] jemandes Hand [Arm] fassen jemanden bei der Hand [beim (oder | orod am) Arm] fassen to takejemand | somebody sb by the hand [arm] jemanden bei der Hand [beim (oder | orod am) Arm] fassen die Kinder fassten sich (oder | orod einander) bei den Händen the children took each other by the hand (oder | orod linked [their] hands) die Kinder fassten sich (oder | orod einander) bei den Händen jemanden am Kragen fassen umgangssprachlich | familiar, informalumg to seize (oder | orod grab)jemand | somebody sb by the collar, to collarjemand | somebody sb jemanden am Kragen fassen umgangssprachlich | familiar, informalumg fass ihn! get him! grab him! fass ihn! fass ihn! umgangssprachlich | familiar, informalumg sic(k)’em! (command given to a dog) fass ihn! umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden zu fassen bekommen (oder | orod kriegen) auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to get hold ofjemand | somebody sb, to lay one’s hands onjemand | somebody sb jemanden zu fassen bekommen (oder | orod kriegen) auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele Argwohn (oder | orod Misstrauen) gegen jemanden fassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to (begin to) be suspicious ofjemand | somebody sb Argwohn (oder | orod Misstrauen) gegen jemanden fassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig einen Beschluss fassen to make a resolution einen Beschluss fassen jemanden bei seiner Ehre fassen to appeal to sb’s hono(u)r jemanden bei seiner Ehre fassen einen Entschluss fassen to take a decision, to make up one’s mind einen Entschluss fassen einen Gedanken fassen to form (oder | orod conceive) an idea einen Gedanken fassen keinen klaren Gedanken fassen können umgangssprachlich | familiar, informalumg not to be able to think properly (oder | orod straight) keinen klaren Gedanken fassen können umgangssprachlich | familiar, informalumg sich (Dativ | dative (case)dat) ein Herz fassen to pluck (oder | orod muster) up one’s courage, to take one’s courage in both hands sich (Dativ | dative (case)dat) ein Herz fassen Mut fassen to pluck (oder | orod pick, muster) up courage, to screw up one’s courage Mut fassen fass wieder Mut! cheer up again! chin up! fass wieder Mut! fass dich an die eigene Nase! umgangssprachlich | familiar, informalumg you’re a fine one to (oder | orod you can) talk! fass dich an die eigene Nase! umgangssprachlich | familiar, informalumg einen Plan fassen to form (oder | orod develop, conceive, frame) a plan einen Plan fassen den Plan fassen,etwas | something etwas zu tun to plan (oder | orod scheme) to doetwas | something sth den Plan fassen,etwas | something etwas zu tun Schritt (oder | orod Tritt) fassen besonders Militär, militärisch | military termMIL to fall into step Schritt (oder | orod Tritt) fassen besonders Militär, militärisch | military termMIL jemanden an seiner schwachen Seite fassen to strike (oder | orod attack) sb’s Achilles’ heel jemanden an seiner schwachen Seite fassen einen Vorsatz fassen to make a resolution einen Vorsatz fassen Zuneigung zu jemandem fassen to begin (oder | orod get) to likejemand | somebody sb, to take a liking tojemand | somebody sb Zuneigung zu jemandem fassen etwas | somethingetwas ins Auge fassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to consider (oder | orod contemplate)etwas | something sth etwas | somethingetwas ins Auge fassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig (festen) Fuß fassen von Bergsteiger etc to find a (firm) foothold (festen) Fuß fassen von Bergsteiger etc (festen) Fuß fassen von Person figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to settle down permanently (festen) Fuß fassen von Person figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig (festen) Fuß fassen von Unternehmen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to gain a (firm) foothold, to become (firmly) established (festen) Fuß fassen von Unternehmen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Wurzel(n) fassen von Pflanzen etc to take root, to root Wurzel(n) fassen von Pflanzen etc Wurzel(n) fassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to take root Wurzel(n) fassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen catch fassen festnehmen seize fassen festnehmen apprehend fassen festnehmen arrest fassen festnehmen fassen festnehmen Beispiele die Polizei konnte den Täter fassen the police were able to catch the perpetrator die Polizei konnte den Täter fassen er wurde auf frischer Tat gefasst he was caught in the act (oder | orod red-handed) er wurde auf frischer Tat gefasst sich fassen lassen to get caught, to allow oneself to be caught sich fassen lassen conceive, grasp, comprehend, understand, apprehend, take (etwas | somethingsth) in fassen begreifen fassen begreifen Beispiele ich fasse den Sinn nicht I don’t understand the meaning, the sense of it eludes me ich fasse den Sinn nicht believe fassen glauben fassen glauben Beispiele er konnte sein Glück kaum fassen he could hardly believe his luck er konnte sein Glück kaum fassen ich kann es noch gar nicht fassen! I still can’t believe it! I still haven’t taken it in! ich kann es noch gar nicht fassen! ich fasse es nicht! I don’t believe it! ich fasse es nicht! das (oder | orod es) ist nicht zu fassen! that (oder | orod it) is incredible! das (oder | orod es) ist nicht zu fassen! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen express fassen ausdrücken put fassen ausdrücken formulate fassen ausdrücken fassen ausdrücken Beispiele einen Bericht streng wissenschaftlich fassen to draw up a report in strictly scientific terms einen Bericht streng wissenschaftlich fassen etwas | somethingetwas juristisch genau (oder | orod exakt) fassen to formulateetwas | something sth in precise legal terminology etwas | somethingetwas juristisch genau (oder | orod exakt) fassen ein Schreiben kurz fassen to keep a letter brief ein Schreiben kurz fassen um es kurz zu fassen to make it brief, briefly, to cut a long story short um es kurz zu fassen etwas | somethingetwas in Worte fassen to putetwas | something sth into words, to express (oder | orod couch)etwas | something sth in words etwas | somethingetwas in Worte fassen das lässt sich nicht in Worte fassen there are no words to describe it das lässt sich nicht in Worte fassen einen Text neu fassen to reword (oder | orod rewrite) a text einen Text neu fassen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen define fassen definieren fassen definieren hold fassen räumlich aufnehmen take fassen räumlich aufnehmen fassen räumlich aufnehmen Beispiele der Topf fasst 3 Liter the pot holds (oder | orod has a capacity of) 3 liters amerikanisches Englisch | American EnglishUS the pot holds (oder | orod has a capacity of) 3 litres britisches Englisch | British EnglishBr der Topf fasst 3 Liter der Saal fasst 500 Menschen the hall holds (oder | orod has room for) 500 people der Saal fasst 500 Menschen das Flugzeug fasst 80 Personen the plane holds (oder | orod accommodates, seats) 80 people das Flugzeug fasst 80 Personen so viele Flugzeuge kann der deutsche Luftraum nicht fassen German airspace doesn’t have room for so many planes so viele Flugzeuge kann der deutsche Luftraum nicht fassen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen draw, be issued (with) fassen Militär, militärisch | military termMIL Verpflegung, Material etc fassen Militär, militärisch | military termMIL Verpflegung, Material etc Beispiele Essen fassen to draw rations Essen fassen die Soldaten fassten zusätzliche Rationen the soldiers were issued (with) additional rations die Soldaten fassten zusätzliche Rationen Geld fassen umgangssprachlich | familiar, informalumg to get paid, to receive (oder | orod draw) one’s pay Geld fassen umgangssprachlich | familiar, informalumg take on fassen Treibstoff, Kohlen etc refill with fassen Treibstoff, Kohlen etc fassen Treibstoff, Kohlen etc mount fassen Edelstein etc set fassen Edelstein etc enchase fassen Edelstein etc collet fassen Edelstein etc fassen Edelstein etc Beispiele eine Perle neu fassen lassen to have a pearl reset eine Perle neu fassen lassen catch fassen Technik | engineeringTECH mit Zange, mit Spannvorrichtung fassen Technik | engineeringTECH mit Zange, mit Spannvorrichtung curb amerikanisches Englisch | American EnglishUS fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc kerb britisches Englisch | British EnglishBr fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc line fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc case fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc line fassen Bergbau | miningBERGB Stollen etc fassen Bergbau | miningBERGB Stollen etc mount fassen Fotografie | photographyFOTO Objektiv fassen Fotografie | photographyFOTO Objektiv set fassen Fensterscheibe fassen Fensterscheibe frame fassen Bild fassen Bild edge, line (in with) fassen Mantelkragen etc fassen Mantelkragen etc hold fassen Behälterinhalt contain fassen Behälterinhalt fassen Behälterinhalt cask fassen in einem Fass: Flüssigkeit fassen in einem Fass: Flüssigkeit lock fassen Sport | sportsSPORT beim Ringen fassen Sport | sportsSPORT beim Ringen Beispiele etwas | somethingetwas in sich fassen literarisch | literaryliter to include (oder | orod comprise, embrace, encompass)etwas | something sth etwas | somethingetwas in sich fassen literarisch | literaryliter seize fassen erfassen literarisch | literaryliter grip fassen erfassen literarisch | literaryliter overcome fassen erfassen literarisch | literaryliter fassen erfassen literarisch | literaryliter seize fassen ergreifen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig fassen ergreifen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig „fassen“: intransitives Verb fassen [ˈfasən]intransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) touch learn fetch bite, grip set, harden bite, take touch fassen greifend berühren fassen greifend berühren Beispiele jemandem (oder | orod jemanden) unter das Kinn fassen to touch (oder | orod chuck)jemand | somebody sb under the chin jemandem (oder | orod jemanden) unter das Kinn fassen sich (Dativ | dative (case)datoder | or odAkkusativ | accusative (case) akk) an den Kopf fassen to put one’s hand(s) to one’s head sich (Dativ | dative (case)datoder | or odAkkusativ | accusative (case) akk) an den Kopf fassen da kann man sich nur noch an den Kopf fassen! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg you can only shake your head over that! da kann man sich nur noch an den Kopf fassen! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg learn fassen lernen und verstehen fassen lernen und verstehen Beispiele das Kind fasst leicht [schwer] the child is quick [slow] to pick things up, the child is a quick [slow] on the uptake das Kind fasst leicht [schwer] fetch fassen Jagd | huntingJAGD apportieren fassen Jagd | huntingJAGD apportieren Beispiele fass! hol fetch! fass! hol fass! pack get him! grab him! fass! pack fass! umgangssprachlich | familiar, informalumg sic(k)’em! fass! umgangssprachlich | familiar, informalumg bite fassen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Anker grip fassen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Anker fassen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Anker set fassen von Zement, Kitt etc harden fassen von Zement, Kitt etc fassen von Zement, Kitt etc bite fassen von Farben bei der Zurichtung von Leder take fassen von Farben bei der Zurichtung von Leder fassen von Farben bei der Zurichtung von Leder „fassen“ fassen [ˈfasən] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) compose oneself, pull oneself together... Weitere Übersetzungen... Beispiele sich fassen Fassung wiedergewinnen regain (oder | orod recover) one’s composure (oder | orod self-control) regain possession of oneself, collect (oder | orod recover) oneself, master one’s feelings sich fassen Fassung wiedergewinnen sich schnell wieder fassen to rally quickly sich schnell wieder fassen er konnte sich vor Glück kaum fassen he could hardly contain himself (oder | orod he was beside himself) with happiness er konnte sich vor Glück kaum fassen sich in Geduld fassen literarisch | literaryliter to have patience, to exercise patience, to be patient, to possess one’s soul in patience sich in Geduld fassen literarisch | literaryliter Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen compose (oder | orod control) oneself, pull oneself together, take a hold of oneself fassen sich zusammennehmen fassen sich zusammennehmen Beispiele fasse dich doch! pull yourself together! fasse dich doch! Beispiele sich kurz fassen to be brief, to make (oder | orod keep) it brief, to express oneself briefly sich kurz fassen sich klar [bestimmt] fassen to express oneself clearly [definitely] sich klar [bestimmt] fassen fasse dich kurz! please be brief! fasse dich kurz! „Fassen“: Neutrum fassenNeutrum | neuter n <Fassens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) apprehension, arrest comprehension, apprehension issue bite apprehension Fassen Festnahme arrest Fassen Festnahme Fassen Festnahme comprehension Fassen Verständnis apprehension Fassen Verständnis Fassen Verständnis issue Fassen Militär, militärisch | military termMIL Fassen Militär, militärisch | military termMIL bite Fassen Technik | engineeringTECH Fassen Technik | engineeringTECH Fassen → siehe „Fassung“ Fassen → siehe „Fassung“
„säufst“ säufst [zɔyfst] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) säufst → siehe „saufen“ säufst → siehe „saufen“
„ein“: Artikel ein [ain]Artikel | article art, eine [ˈainə], ein Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) a, an one Weitere Beispiele... a ein ein an ein vor Vokalen ein vor Vokalen Beispiele ein Mensch und ein Tier a human (being) and an animal ein Mensch und ein Tier eine (gewisse) Frau X a (certain) Mrs. X eine (gewisse) Frau X der Sohn eines Millionärs the son of a millionaire der Sohn eines Millionärs welch eine Chance! what a chance! welch eine Chance! ein jeder jeder Einzelne each one ein jeder jeder Einzelne ein jeder alle everyone ein jeder alle was für eine schöne Aussicht! what a lovely view! was für eine schöne Aussicht! was für einen Wagen fährt er? what kind (oder | orod sort) of car does he drive? was für einen Wagen fährt er? der Zweck war ein anderer the purpose was quite a different one der Zweck war ein anderer er hat eine unglaubliche Kraft he has incredible strength, he is incredibly strong er hat eine unglaubliche Kraft diese Geige ist eine Stradivari this violin is a Stradivarius diese Geige ist eine Stradivari was für eine Helene? Helene who? which Helene? was für eine Helene? Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen one ein bei Zeitangaben ein bei Zeitangaben Beispiele eines Tages in der Vergangenheit one day eines Tages in der Vergangenheit eines Tages in der Zukunft one (oder | orod some) day, one of these days eines Tages in der Zukunft ein Sonntag, den wir zu Hause verbrachten a Sunday which we spent at home ein Sonntag, den wir zu Hause verbrachten Beispiele welch ein Glück! meist unübersetzt what luck! what a lucky break! welch ein Glück! meist unübersetzt jemandem einen guten Abend wünschen to say good evening tojemand | somebody sb, to wishjemand | somebody sb a good evening jemandem einen guten Abend wünschen war das ein Spaß! that was such fun! war das ein Spaß! hatten wir einen Hunger! umgangssprachlich | familiar, informalumg we were so hungry! hatten wir einen Hunger! umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „ein“: Zahlwort, Numerale ein [ain]Zahlwort, Numerale | numeral num Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) one, an, a one, the same one ein auch | alsoa. a ein ein an ein vor Vokalen ein vor Vokalen Beispiele um ein Uhr at one o’clock um ein Uhr ein halbes Pfund half a pound ein halbes Pfund an einen Gott glauben to believe in one God an einen Gott glauben ein für alle Mal once and for all ein für alle Mal nur ein einziges Mal only once, one time only nur ein einziges Mal es was alles eine (einzige) Glut umgangssprachlich | familiar, informalumg it was all one glowing fire es was alles eine (einzige) Glut umgangssprachlich | familiar, informalumg der eine Mann that one man der eine Mann mit einem Blick übersah er die Situation he took in the situation at a glance mit einem Blick übersah er die Situation das eine Gute war … the one (oder | orod only) good thing was … das eine Gute war … nicht ein Ton not a sound nicht ein Ton in einem Zuge in one gulp in einem Zuge sie ist sein Ein und Alles she is everything to him, she means the world to him sie ist sein Ein und Alles ein hartes [kaltes, warmes] Herz haben Besondere Redewendungen to be hard(-)hearted [cold(-)hearted, warm(-)hearted] ein hartes [kaltes, warmes] Herz haben Besondere Redewendungen ein weiches Herz haben to have a soft heart, to be soft(-)hearted ein weiches Herz haben ein weites Herz haben großzügig sein to have a big heart, to be big(-)hearted ein weites Herz haben großzügig sein ein weites Herz haben von Mann, Frau humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum to be unable to say no to the ladies (oder | orod men) ein weites Herz haben von Mann, Frau humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum sich (Dativ | dative (case)dat) ein Herz fassen to take heart, to pluck up one’s courage sich (Dativ | dative (case)dat) ein Herz fassen ein Herz von Gold [Stein] haben to have a heart of gold [stone] ein Herz von Gold [Stein] haben ein Herz wie Gold a heart of gold ein Herz wie Gold ein Herz und eine Seele sein to be bosom friends, to be inseparable, to be as thick as thieves ein Herz und eine Seele sein das ist ein Mann nach meinem Herzen he’s a man after my own heart das ist ein Mann nach meinem Herzen ein Kind unter dem Herzen tragen to be with child ein Kind unter dem Herzen tragen mir fiel ein Stein vom Herzen that was (oder | orod took) a load (oder | orod weight) off my mind mir fiel ein Stein vom Herzen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen one ein gleich the same ein gleich ein gleich Beispiele ein und derselbe Mann the (very) same man, one and the same man ein und derselbe Mann in ein(em) und demselben Jahr in the (very) same year in ein(em) und demselben Jahr alle gingen in eine Richtung they all went in one direction alle gingen in eine Richtung sie waren alle eines Sinnes they were all of one mind sie waren alle eines Sinnes alle Kinder waren in einer Klasse all the children were in the same (oder | orod in one) classroom alle Kinder waren in einer Klasse Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „ein“: Indefinitpronomen ein [ain]Indefinitpronomen | indefinite pronoun indef pr Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) one or the other Beispiele der (die, das) eine (oder | orod Eine)(oder andereoder | or od Andere]) one (or the other) der (die, das) eine (oder | orod Eine)(oder andereoder | or od Andere])
„ein“: Adverb einAdverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) on Weitere Beispiele... on ein bei Schaltern ein bei Schaltern Beispiele „ein-aus“ “on-off” „ein-aus“ Beispiele ein und aus gehen in Wendungen wie to go (oder | orod walk) in and out ein und aus gehen in Wendungen wie bei jemandem ein und aus gehen to be a frequent visitor in sb’s home (oder | orod at sb’s home) bei jemandem ein und aus gehen weder ein noch aus wissen to be at one’s wit’s end, not to know which way to turn weder ein noch aus wissen
„laugen“: transitives Verb laugentransitives Verb | transitive verb v/t <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lye, lixiviate buck buck, wash in lye, lye, leach lye wash, leach lye laugen Chemie | chemistryCHEM lixiviate laugen Chemie | chemistryCHEM laugen Chemie | chemistryCHEM wash (oder | orod soak, steep) in lye, lye, leach laugen in Waschlauge laugen in Waschlauge buck besonders britisches Englisch | British EnglishBr Dialekt, dialektal | dialect(al)dial laugen laugen buck laugen Wäsche laugen Wäsche lye laugen Technik | engineeringTECH Leder laugen Technik | engineeringTECH Leder wash laugen Metallurgie | metallurgyMETALL leach laugen Metallurgie | metallurgyMETALL laugen Metallurgie | metallurgyMETALL „laugen“: intransitives Verb laugenintransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) the barrel causes wine to taste of the cask Beispiele das Fass laugt the barrel causes wine to taste of the cask das Fass laugt „'Laugen“: Neutrum laugenNeutrum | neuter n <Laugens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lixiviation electrolysis lixiviation laugen Chemie | chemistryCHEM laugen Chemie | chemistryCHEM electrolysis laugen Metallurgie | metallurgyMETALL laugen Metallurgie | metallurgyMETALL