Deutsch-Englisch Übersetzung für "da ist etwas im busch"

"da ist etwas im busch" Englisch Übersetzung

Meinten Sie etwas, etwas., Etwas oder im?
Busch
[bʊʃ]Maskulinum | masculine m <Busches; Büsche>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • bush
    Busch Strauch
    shrub
    Busch Strauch
    Busch Strauch
Beispiele
  • der Busch steht in Blüte
    the bush is blossoming
    der Busch steht in Blüte
  • der feurige Busch Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
    der feurige Busch Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
  • bushes, shrubs, brush(wood)Singular | singular sg
    Busch Dickicht <Plural | pluralpl>
    thicketSingular | singular sg
    Busch Dickicht <Plural | pluralpl>
    copseSingular | singular sg
    Busch Dickicht <Plural | pluralpl>
    coppice besonders britisches Englisch | British EnglishBrSingular | singular sg
    Busch Dickicht <Plural | pluralpl>
    scrubSingular | singular sg
    Busch Dickicht <Plural | pluralpl>
    Busch Dickicht <Plural | pluralpl>
  • bush
    Busch Urwald <nurSingular | singular sg>
    Busch Urwald <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • der afrikanische Busch <nurSingular | singular sg>
    the African bush
    der afrikanische Busch <nurSingular | singular sg>
  • im Busch leben <nurSingular | singular sg>
    to live in the bush
    im Busch leben <nurSingular | singular sg>
  • small wood(sPlural | plural pl)
    Busch poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet <nurSingular | singular sg>
    grove
    Busch poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet <nurSingular | singular sg>
    Busch poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet <nurSingular | singular sg>
  • bunch
    Busch großer ungeordneter Strauß
    Busch großer ungeordneter Strauß
  • crest
    Busch eines Helms
    plume
    Busch eines Helms
    Busch eines Helms
Beispiele
  • etwas ist im Busch in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    something’s up
    etwas ist im Busch in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • bei jemandem auf den Busch klopfen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to soundjemand | somebody sb (out)
    bei jemandem auf den Busch klopfen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • da muss ich doch mal auf den Busch klopfen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    I’ll have to sound out the situation
    da muss ich doch mal auf den Busch klopfen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Gretchen
[ˈgreːtçən]Neutrum | neuter n <Eigenname | proper nameEigenn; Gretchens; Gretchen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Gretchen
    Gretchen
    Gretchen
Gretchen
[ˈgreːtçən]Neutrum | neuter n <Gretchens; keinPlural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • Gretchen im Busch Botanik | botanyBOT Braut in Haaren, Nigella damascena
    fennel-flower, devil-in-a-bush, love-in-a-mist, nigella
    Gretchen im Busch Botanik | botanyBOT Braut in Haaren, Nigella damascena
Buschen
[ˈbʊʃən]Maskulinum | masculine m <Buschens; Buschen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • bunch
    Buschen Busch süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
    Buschen Busch süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
  • bush (as a tavern sign)
    Buschen österreichische Variante | Austrian usageösterr
    Buschen österreichische Variante | Austrian usageösterr
Beispiele
herüberwachsen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • grow over to this side
    herüberwachsen
    herüberwachsen
Beispiele
  • die Büsche sind in unseren Garten herübergewachsen
    the bushes have grown over into our garden
    die Büsche sind in unseren Garten herübergewachsen
seitwärts
Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • at the side
    seitwärts an der Seite
    seitwärts an der Seite
Beispiele
Beispiele
  • sich seitwärts in die Büsche schlagen
    to slip away (oder | orod to slink off, to slink away) (into the bushes)
    sich seitwärts in die Büsche schlagen
  • sich seitwärts in die Büsche schlagen euphemistisch, beschönigend | euphemismeuph
    to go behind a bush
    sich seitwärts in die Büsche schlagen euphemistisch, beschönigend | euphemismeuph
Beispiele
hervorbrechen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • break (oder | orod burst) out (oder | orod forth, through)
    hervorbrechen hervorkommen
    hervorbrechen hervorkommen
Beispiele
  • issue
    hervorbrechen von Rauch, Wasser etc
    gush
    hervorbrechen von Rauch, Wasser etc
    hervorbrechen von Rauch, Wasser etc
  • burst out
    hervorbrechen von Worten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    hervorbrechen von Worten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • erupt
    hervorbrechen Geologie | geologyGEOL
    extravasate
    hervorbrechen Geologie | geologyGEOL
    hervorbrechen Geologie | geologyGEOL
Beispiele
Jungfer
[ˈjʊŋfər]Femininum | feminine f <Jungfer; Jungfern>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • old maid
    Jungfer meist pejorativ, abwertend | pejorativepej
    spinster
    Jungfer meist pejorativ, abwertend | pejorativepej
    Jungfer meist pejorativ, abwertend | pejorativepej
Beispiele
  • sie ist eine alte Jungfer
    she is an old maid, she has been left on the shelf
    sie ist eine alte Jungfer
  • eine alte Jungfer werden [bleiben]
    to become [to remain] an old maid
    eine alte Jungfer werden [bleiben]
Beispiele
  • Jungfer im Grünen, Jungfer im Busch, Jungfer in Haaren, Jungfer im Netz Botanik | botanyBOT Nigella damascena
    love-in-a-mist, ragged lady, fennel-flower, devil-in-a-mist, nigella
    Jungfer im Grünen, Jungfer im Busch, Jungfer in Haaren, Jungfer im Netz Botanik | botanyBOT Nigella damascena
  • rammer
    Jungfer Bauwesen | buildingBAU Handramme
    Jungfer Bauwesen | buildingBAU Handramme
  • deadeye
    Jungfer Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
    Jungfer Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
  • auch | alsoa. dead-eye, blind pulley britisches Englisch | British EnglishBr
    Jungfer Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
    Jungfer Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
  • dragonfly
    Jungfer Zoologie | zoologyZOOL Ordng Odonata
    Jungfer Zoologie | zoologyZOOL Ordng Odonata
  • miss
    Jungfer Fräulein obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    Jungfer Fräulein obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
Beispiele
  • Jungfer Karoline
    Jungfer Karoline
  • „Sie da, Jungfer!“
    “listen, Miss!”
    „Sie da, Jungfer!“
  • Jungfer Naseweis figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Miss Pert
    Jungfer Naseweis figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • lady’s maid
    Jungfer Zofe obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    Jungfer Zofe obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
  • chambermaid
    Jungfer Zimmermädchen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    Jungfer Zimmermädchen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
armselig
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • pitiful
    armselig mitleiderregend
    pitiable
    armselig mitleiderregend
    armselig mitleiderregend
Beispiele
  • miserable
    armselig erbärmlich, unzulänglich
    armselig erbärmlich, unzulänglich
Beispiele
  • meager amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    armselig kümmerlich
    armselig kümmerlich
  • meagre britisches Englisch | British EnglishBr
    armselig
    armselig
Beispiele
armselig
Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • miserably
    armselig
    wretchedly
    armselig
    armselig
Beispiele
klopfen
[ˈklɔpfən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • (aufAkkusativ | accusative (case) akk anAkkusativ | accusative (case) akk gegenetwas) klopfen schlagen
    knock (atetwas | something sth, onetwas | something sth), rap (atetwas | something sth, onetwas | something sth)
    (aufAkkusativ | accusative (case) akk anAkkusativ | accusative (case) akk gegenetwas) klopfen schlagen
  • er klopfte an die Tür
    he knocked at (oder | orod on) the door
    er klopfte an die Tür
  • würdest du bitte um 8 Uhr bei mir klopfen?
    would you please knock on my door (oder | orod give me a knock) at 8 o’clock?
    würdest du bitte um 8 Uhr bei mir klopfen?
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • tap (aufAkkusativ | accusative (case) akk anAkkusativ | accusative (case) akk gegen at, on)
    klopfen sanft
    klopfen sanft
Beispiele
Beispiele
  • jemandem (anerkennend) auf die Schulter klopfen
    to patjemand | somebody sb on the back, to givejemand | somebody sb a pat on the back
    jemandem (anerkennend) auf die Schulter klopfen
  • jemandem auf den Rücken klopfen(, weil er sich verschluckt hat)
    to patjemand | somebody sb on the back (because he has swallowedetwas | something sth the wrong way)
    jemandem auf den Rücken klopfen(, weil er sich verschluckt hat)
  • bei jemandem auf den Busch klopfen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to soundjemand | somebody sb (out)
    bei jemandem auf den Busch klopfen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • beat
    klopfen von Herz, Puls
    klopfen von Herz, Puls
  • throb
    klopfen heftig
    pound
    klopfen heftig
    palpitate
    klopfen heftig
    klopfen heftig
Beispiele
  • pink
    klopfen Technik | engineeringTECH vom Motor
    klopfen Technik | engineeringTECH vom Motor
  • auch | alsoa. ping, knock amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    klopfen Technik | engineeringTECH
    klopfen Technik | engineeringTECH
klopfen
[ˈklɔpfən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
klopfen
[ˈklɔpfən]transitives Verb | transitive verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • beat
    klopfen Teppich, Kissen, Matratzen etc
    klopfen Teppich, Kissen, Matratzen etc
  • break
    klopfen Steine
    klopfen Steine
  • beat
    klopfen Flachs etc
    klopfen Flachs etc
Beispiele
  • etwas in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas klopfen schlagen
    to knock (oder | orod drive)etwas | something sth intoetwas | something sth
    etwas in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas klopfen schlagen
  • einen Nagel in die Wand klopfen
    to knock a nail into the wall
    einen Nagel in die Wand klopfen
  • pat
    klopfen Klaps geben
    klopfen Klaps geben
Beispiele
  • tap
    klopfen mit dem Fuß
    klopfen mit dem Fuß
Beispiele
  • knock
    klopfen an die Tür
    klopfen an die Tür
Beispiele
  • jemanden aus dem Bett klopfen
    to wakejemand | somebody sb up by knocking on the door
    to knockjemand | somebody sb up britisches Englisch | British EnglishBr
    jemanden aus dem Bett klopfen
  • beat
    klopfen Textilindustrie | textilesTEX besonders Rohbaumwolle
    klopfen Textilindustrie | textilesTEX besonders Rohbaumwolle
  • plane (oder | orod knock) down
    klopfen BUCHDRUCK Druckform
    klopfen BUCHDRUCK Druckform
klopfen
Neutrum | neuter n <Klopfens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • knock(ing)
    klopfen an der Tür
    klopfen an der Tür
  • knock
    klopfen Technik | engineeringTECH des Motors
    klopfen Technik | engineeringTECH des Motors
schlagen
[ˈʃlaːgən]transitives Verb | transitive verb v/t <schlägt; schlug; geschlagen; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • hit
    schlagen mit einmaligem Schlag
    strike
    schlagen mit einmaligem Schlag
    knock
    schlagen mit einmaligem Schlag
    bang
    schlagen mit einmaligem Schlag
    schlagen mit einmaligem Schlag
  • whack
    schlagen hart
    schlagen hart
Beispiele
  • etwas an (oder | orod gegen) die Wand schlagen
    to smash (oder | orod dash)etwas | something sth against the wall
    etwas an (oder | orod gegen) die Wand schlagen
  • jemandem ein Loch in den Kopf schlagen
    to knock a hole in sb’s head
    jemandem ein Loch in den Kopf schlagen
  • jemandem etwas aus der Hand schlagen
    to knocketwas | something sth out of sb’s hand
    jemandem etwas aus der Hand schlagen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • beat
    schlagen mit wiederholten Schlägen
    schlagen mit wiederholten Schlägen
Beispiele
  • etwas in Stücke (oder | orod Scherben, Trümmer) schlagen , etwas kurz und klein schlagen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to dashetwas | something sth to pieces
    etwas in Stücke (oder | orod Scherben, Trümmer) schlagen , etwas kurz und klein schlagen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • hit
    schlagen mit einem harten Gegenstand
    thump
    schlagen mit einem harten Gegenstand
    schlagen mit einem harten Gegenstand
  • punch
    schlagen mit der Faust
    schlagen mit der Faust
Beispiele
  • jemanden mit der Faust schlagen
    to punchjemand | somebody sb
    jemanden mit der Faust schlagen
  • slap
    schlagen mit der flachen Hand
    smack
    schlagen mit der flachen Hand
    schlagen mit der flachen Hand
  • pat
    schlagen leichter
    tap
    schlagen leichter
    schlagen leichter
Beispiele
  • whip
    schlagen mit der Peitsche
    lash
    schlagen mit der Peitsche
    schlagen mit der Peitsche
Beispiele
  • jemanden mit einer Peitsche schlagen
    to whip (oder | orod lash)jemand | somebody sb
    jemanden mit einer Peitsche schlagen
  • strike
    schlagen mit einem Schwert, Degen
    schlagen mit einem Schwert, Degen
Beispiele
Beispiele
  • etwas in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas schlagen
    to driveetwas | something sth intoetwas | something sth
    etwas in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas schlagen
  • einen Nagel in die Wand schlagen
    to drive (oder | orod hammer) a nail into the wall
    einen Nagel in die Wand schlagen
  • beat
    schlagen prügeln
    hit
    schlagen prügeln
    slap
    schlagen prügeln
    strike
    schlagen prügeln
    schlagen prügeln
Beispiele
  • die Lehrer dürfen die Kinder nicht schlagen
    the teachers are not allowed to beat the children
    die Lehrer dürfen die Kinder nicht schlagen
  • einen Hund mit dem Stock schlagen
    to thrash a dog
    einen Hund mit dem Stock schlagen
  • jemanden windelweich (oder | orod krumm und lahm) schlagen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to beatjemand | somebody sb to a pulp
    jemanden windelweich (oder | orod krumm und lahm) schlagen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • jemandem etwas um die Ohren schlagen
    to box sb’s ears withetwas | something sth
    jemandem etwas um die Ohren schlagen
  • der Vater schlug seinem Sohn das Heft um die Ohren
    the father boxed his son’s ears with the exercise book
    der Vater schlug seinem Sohn das Heft um die Ohren
  • sich (Dativ | dative (case)dat) die Nacht um die Ohren schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to stay up (oder | orod celebrate) until all hours (of the night)
    sich (Dativ | dative (case)dat) die Nacht um die Ohren schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • schlagen → siehe „Pack
    schlagen → siehe „Pack
Beispiele
  • sich schlagen sich prügeln
    to hit one another, to (have a) fight, to come to blows
    sich schlagen sich prügeln
  • sich schlagen sich duellieren
    to fight a duel
    sich schlagen sich duellieren
  • sich (mit jemandem) auf Pistolen schlagen
    to fight a duel with pistols (withjemand | somebody sb)
    sich (mit jemandem) auf Pistolen schlagen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • beat
    schlagen besiegen
    defeat
    schlagen besiegen
    schlagen besiegen
Beispiele
  • einen Feind vernichtend schlagen Militär, militärisch | military termMIL
    to rout an enemy
    einen Feind vernichtend schlagen Militär, militärisch | military termMIL
  • jemanden im Schwimmen schlagen
    to beatjemand | somebody sb at swimming
    jemanden im Schwimmen schlagen
  • jemanden nach Punkten [um eine halbe Länge] schlagen Sport | sportsSPORT
    to beatjemand | somebody sb on points [by half a length]
    jemanden nach Punkten [um eine halbe Länge] schlagen Sport | sportsSPORT
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • punish
    schlagen bestrafen
    strike
    schlagen bestrafen
    smite
    schlagen bestrafen
    schlagen bestrafen
Beispiele
  • beat
    schlagen Gong, Trommel, Rhythmus etc
    schlagen Gong, Trommel, Rhythmus etc
  • schlagen → siehe „Krach
    schlagen → siehe „Krach
Beispiele
  • den Takt schlagen
    to beat time
    den Takt schlagen
  • einen Wirbel auf einer Trommel schlagen
    to beat a roll on (oder | orod to roll) a drum, to perform a drum roll
    einen Wirbel auf einer Trommel schlagen
  • Alarm blasen [schlagen] auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to sound [to give] the alarm, to sound the alert
    Alarm blasen [schlagen] auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • strike
    schlagen Laute, Harfe etc obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    play
    schlagen Laute, Harfe etc obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    schlagen Laute, Harfe etc obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
  • hammer
    schlagen Saiten
    strike
    schlagen Saiten
    schlagen Saiten
  • strike
    schlagen Uhrzeit
    toll
    schlagen Uhrzeit
    chime
    schlagen Uhrzeit
    schlagen Uhrzeit
Beispiele
  • strike
    schlagen Feuer, Funken
    schlagen Feuer, Funken
  • fight
    schlagen Schlacht
    schlagen Schlacht
Beispiele
  • etwas in (Akkusativ | accusative (case)akk) [um] etwas schlagen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to wrapetwas | something sth in [(a)round]etwas | something sth
    etwas in (Akkusativ | accusative (case)akk) [um] etwas schlagen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • etwas in Papier schlagen
    to wrapetwas | something sth in paper
    etwas in Papier schlagen
  • ein Tuch um etwas schlagen
    to wrap a (piece of) cloth (a)roundetwas | something sth
    ein Tuch um etwas schlagen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • turn
    schlagen wenden, kehren
    schlagen wenden, kehren
Beispiele
  • break
    schlagen zerschlagen
    schlagen zerschlagen
Beispiele
Beispiele
  • etwas auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas schlagen besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
    to add (oder | orod put)etwas | something sth onetwas | something sth
    etwas auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas schlagen besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
  • die Unkosten auf den Preis schlagen
    to add the costs (on) to the price
    die Unkosten auf den Preis schlagen
  • Steuern auf eine Ware schlagen
    to put tax on (oder | orod to tax) an article
    Steuern auf eine Ware schlagen
  • schlagen → siehe „Rad
    schlagen → siehe „Rad
  • schlagen → siehe „Welle
    schlagen → siehe „Welle
Beispiele
  • einen Kreis schlagen in Verbindung mit bestimmten Substantiven
    to describe (oder | orod draw) a circle
    einen Kreis schlagen in Verbindung mit bestimmten Substantiven
  • ein Kreuz schlagen sich bekreuzigen
    to cross oneself
    ein Kreuz schlagen sich bekreuzigen
  • ein Kreuz schlagen ein Kreuzzeichen machen
    to make the sign of the cross
    ein Kreuz schlagen ein Kreuzzeichen machen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • hit
    schlagen Sport | sportsSPORT Ball etc
    strike
    schlagen Sport | sportsSPORT Ball etc
    knock
    schlagen Sport | sportsSPORT Ball etc
    schlagen Sport | sportsSPORT Ball etc
  • auch | alsoa. bat
    schlagen mit Schlagholz Sport | sportsSPORT
    schlagen mit Schlagholz Sport | sportsSPORT
  • strike
    schlagen Sport | sportsSPORT beim Fechten
    schlagen Sport | sportsSPORT beim Fechten
  • schlagen → siehe „Klinge
    schlagen → siehe „Klinge
Beispiele
  • take
    schlagen SPIEL Figur des Gegners
    schlagen SPIEL Figur des Gegners
  • jump
    schlagen SPIEL beim Damespiel
    schlagen SPIEL beim Damespiel
  • beat
    schlagen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Eier etc
    whisk
    schlagen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Eier etc
    schlagen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Eier etc
  • whip
    schlagen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Sahne
    schlagen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Sahne
  • mill
    schlagen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Schokolade
    schlagen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Schokolade
  • sieve
    schlagen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR passieren
    schlagen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR passieren
Beispiele
  • Eier zu Schnee schlagen
    to beat egg whites until stiff
    Eier zu Schnee schlagen
  • Schaum schlagen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR
    to beat up froth
    Schaum schlagen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR
  • Schaum schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to lay it on thick
    to talk big, to boast
    Schaum schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • fell, cut (down), log
    schlagen FORSTW Bäume
    schlagen FORSTW Bäume
  • run
    schlagen Bauwesen | buildingBAU Brücken
    build
    schlagen Bauwesen | buildingBAU Brücken
    schlagen Bauwesen | buildingBAU Brücken
  • strike
    schlagen Technik | engineeringTECH Münzen, Geld
    coin
    schlagen Technik | engineeringTECH Münzen, Geld
    mint
    schlagen Technik | engineeringTECH Münzen, Geld
    schlagen Technik | engineeringTECH Münzen, Geld
  • strike
    schlagen Jagd | huntingJAGD
    schlagen Jagd | huntingJAGD
Beispiele
Beispiele
  • die Augen zu Boden schlagen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to cast one’s eyes down
    die Augen zu Boden schlagen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • die Hände vor das Gesicht schlagen
    to cover one’s face with one’s hands
    die Hände vor das Gesicht schlagen
  • Kapital aus etwas schlagen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to profit by (oder | orod capitalizeauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr on)etwas | something sth, to turnetwas | something sth to one’s advantage
    Kapital aus etwas schlagen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
schlagen
[ˈʃlaːgən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <hund | and u. sein; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • strike
    schlagen hauen
    hit
    schlagen hauen
    knock
    schlagen hauen
    bang
    schlagen hauen
    schlagen hauen
Beispiele
  • mit der Faust auf den Tisch schlagen
    to bang one’s fist on the table
    mit der Faust auf den Tisch schlagen
  • mit der Faust auf den Tisch schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to put one’s foot down
    mit der Faust auf den Tisch schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • einem Kind auf die Finger schlagen
    to rap a child’s knuckles
    einem Kind auf die Finger schlagen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • slap
    schlagen mit der flachen Hand <h>
    clap
    schlagen mit der flachen Hand <h>
    schlagen mit der flachen Hand <h>
Beispiele
  • jemandem auf die Schulter schlagen freundschaftlich <h>
    to slap (oder | orod clap)jemand | somebody sb on the shoulder
    jemandem auf die Schulter schlagen freundschaftlich <h>
  • sich (Dativ | dative (case)datoder | or odAkkusativ | accusative (case) akk) an die Stirn schlagen <h>
    to slap (oder | orod strike) one’s forehead
    sich (Dativ | dative (case)datoder | or odAkkusativ | accusative (case) akk) an die Stirn schlagen <h>
  • beat
    schlagen mit wiederholten Schlägen <h>
    hammer
    schlagen mit wiederholten Schlägen <h>
    schlagen mit wiederholten Schlägen <h>
Beispiele
  • er schlug wütend gegen die Tür <h>
    he hammered furiously at (oder | orod on) the door
    er schlug wütend gegen die Tür <h>
  • auf die Tasten schlagen <h>
    to hammer (oder | orod bash) the keys
    auf die Tasten schlagen <h>
  • sich (Dativ | dative (case)datoder | or odAkkusativ | accusative (case) akk) an die Brust schlagen reumütig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
    to be full of regret (oder | orod contrition)
    sich (Dativ | dative (case)datoder | or odAkkusativ | accusative (case) akk) an die Brust schlagen reumütig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • um sich schlagen <h>
    to lash (oder | orod hit) out
    um sich schlagen <h>
  • er schlug wild mit Händen und Füßen um sich <h>
    he lashed out wildly with his hands and feet
    er schlug wild mit Händen und Füßen um sich <h>
  • hit
    schlagen aufschlagen <sein>
    knock
    schlagen aufschlagen <sein>
    bump
    schlagen aufschlagen <sein>
    bang
    schlagen aufschlagen <sein>
    schlagen aufschlagen <sein>
Beispiele
  • flap
    schlagen flattern <h>
    schlagen flattern <h>
Beispiele
  • bang (in the wind)
    schlagen von Fenstern, Fensterläden etc <h>
    schlagen von Fenstern, Fensterläden etc <h>
  • beat
    schlagen von Regen <h>
    drive
    schlagen von Regen <h>
    schlagen von Regen <h>
Beispiele
  • beat
    schlagen von Wellen <h>
    dash
    schlagen von Wellen <h>
    schlagen von Wellen <h>
Beispiele
  • die Wellen schlagen an die Felsen <h>
    the waves dash against the rocks
    die Wellen schlagen an die Felsen <h>
Beispiele
  • strike
    schlagen einschlagen <h>
    schlagen einschlagen <h>
Beispiele
  • strike
    schlagen von Uhr etc <h>
    schlagen von Uhr etc <h>
Beispiele
  • beat
    schlagen von Herz etc <h>
    schlagen von Herz etc <h>
  • throb
    schlagen heftig <h>
    pound
    schlagen heftig <h>
    thump
    schlagen heftig <h>
    schlagen heftig <h>
Beispiele
  • prick
    schlagen von Gewissen <h>
    schlagen von Gewissen <h>
Beispiele
  • leap
    schlagen von Flammen <sein>
    burst
    schlagen von Flammen <sein>
    schlagen von Flammen <sein>
Beispiele
  • aus den Fenstern schlugen bereits die Flammen <sein>
    flames were already leaping from the windows
    aus den Fenstern schlugen bereits die Flammen <sein>
  • pour
    schlagen von Rauch <sein>
    gush
    schlagen von Rauch <sein>
    belch
    schlagen von Rauch <sein>
    schlagen von Rauch <sein>
Beispiele
  • sing
    schlagen von Nachtigall etc <h>
    schlagen von Nachtigall etc <h>
  • kick
    schlagen von Pferd <h>
    schlagen von Pferd <h>
Beispiele
  • der Junge schlägt mehr nach seinem Vater geraten <sein>
    the boy takes more after his father
    der Junge schlägt mehr nach seinem Vater geraten <sein>
  • aus der Art schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <sein>
    not to be true to type
    aus der Art schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <sein>
  • aus der Art schlagen in einer Familie <sein>
    not to take after anyone in the family
    aus der Art schlagen in einer Familie <sein>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • hit
    schlagen Sport | sportsSPORT beim Boxen <h>
    schlagen Sport | sportsSPORT beim Boxen <h>
  • chatter
    schlagen Technik | engineeringTECH von Maschinen <h>
    schlagen Technik | engineeringTECH von Maschinen <h>
  • run out of true (oder | orod eccentrically)
    schlagen Technik | engineeringTECH von Rädern <h>
    schlagen Technik | engineeringTECH von Rädern <h>
  • whip
    schlagen Technik | engineeringTECH von einer Welle <h>
    schlagen Technik | engineeringTECH von einer Welle <h>
  • screech
    schlagen Technik | engineeringTECH von einer Säge <h>
    weave
    schlagen Technik | engineeringTECH von einer Säge <h>
    schlagen Technik | engineeringTECH von einer Säge <h>
  • bounce
    schlagen Technik | engineeringTECH von einer Schleifscheibe <h>
    schlagen Technik | engineeringTECH von einer Schleifscheibe <h>
  • kick
    schlagen Technik | engineeringTECH von Draht <h>
    schlagen Technik | engineeringTECH von Draht <h>
  • drop-forge
    schlagen Metallurgie | metallurgyMETALL im Gesenk <h>
    schlagen Metallurgie | metallurgyMETALL im Gesenk <h>
Beispiele
  • über die Stränge schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg <h>
    to kick over the traces
    über die Stränge schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg <h>
schlagen
[ˈʃlaːgən]reflexives Verb | reflexive verb v/r <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich tapfer (oder | orod gut) schlagen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    sich tapfer (oder | orod gut) schlagen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • sich durchs Leben schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to fight one’s way through life, to struggle through
    sich durchs Leben schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • sich zu jemandem (oder | orod auf jemandes Seite) schlagen
    to side (oder | orod take sides) withjemand | somebody sb, to go over tojemand | somebody sb
    sich zu jemandem (oder | orod auf jemandes Seite) schlagen
  • sich seitwärts in die Büsche schlagen umgangssprachlich | familiar, informalumg wörtlich | literal(ly)wörtl
    to disappear into the undergrowth
    sich seitwärts in die Büsche schlagen umgangssprachlich | familiar, informalumg wörtlich | literal(ly)wörtl
  • sich seitwärts in die Büsche schlagen verschwinden umgangssprachlich | familiar, informalumg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    sich seitwärts in die Büsche schlagen verschwinden umgangssprachlich | familiar, informalumg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
schlagen
Neutrum | neuter n <Schlagens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • beat(ing)
    schlagen des Herzens
    schlagen des Herzens
  • throb(bing), pounding
    schlagen heftiges
    schlagen heftiges
  • construction
    schlagen einer Brücke
    schlagen einer Brücke
  • percussion
    schlagen Musik | musical termMUS eines Instruments
    schlagen Musik | musical termMUS eines Instruments
  • chatter
    schlagen Technik | engineeringTECH einer Maschine
    schlagen Technik | engineeringTECH einer Maschine
  • whip
    schlagen Technik | engineeringTECH einer Welle
    schlagen Technik | engineeringTECH einer Welle
  • screech
    schlagen Technik | engineeringTECH einer Säge
    weave
    schlagen Technik | engineeringTECH einer Säge
    schlagen Technik | engineeringTECH einer Säge
  • bounce
    schlagen Technik | engineeringTECH einer Schleifscheibe
    schlagen Technik | engineeringTECH einer Schleifscheibe
  • kick
    schlagen Technik | engineeringTECH eines Drahts
    schlagen Technik | engineeringTECH eines Drahts