Deutsch-Englisch Übersetzung für "nach mitternacht"

"nach mitternacht" Englisch Übersetzung

Meinten Sie nach, Nacht oder Nachf.?
Mitternacht
[ˈmɪtər-]Femininum | feminine f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • North
    Mitternacht Himmelsrichtung obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    Mitternacht Himmelsrichtung obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
mitternachts
Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • at (oder | orod about, around) midnight
    mitternachts
    mitternachts
verschwörerisch
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • conspiratorial
    verschwörerisch Miene, Blicke
    verschwörerisch Miene, Blicke
verschwörerisch
Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • „komm um Mitternacht,“ raunte sie verschwörerisch
    “come at midnight,” she whispered conspiratorially
    „komm um Mitternacht,“ raunte sie verschwörerisch
ausgerechnet
Adverb | adverb adv figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Spuk
[ʃpuːk]Maskulinum | masculine m <Spuk(e)s; selten Spuke>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • haunting
    Spuk gespenstisches Treiben
    Spuk gespenstisches Treiben
Beispiele
  • Spuk → siehe „Geist
    Spuk → siehe „Geist
  • hubbub
    Spuk toller Lärm figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    uproar
    Spuk toller Lärm figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Spuk toller Lärm figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • nightmare
    Spuk schauriges Ereignis figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Spuk schauriges Ereignis figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • der ganze Spuk war in 5 Minuten vorbei
    the whole nightmare was over in 5 minutes
    der ganze Spuk war in 5 Minuten vorbei
  • to-do
    Spuk Aufheben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    big deal
    Spuk Aufheben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    fuss
    Spuk Aufheben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    Spuk Aufheben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
erwachen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <kein ge-; sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • wake (up), awake(n)
    erwachen aufwachen
    erwachen aufwachen
Beispiele
  • er erwachte um Mitternacht
    he woke up (oder | orod awoke) at midnight
    er erwachte um Mitternacht
  • aus tiefem Schlaf erwachen
    to (a)wake from a deep sleep
    aus tiefem Schlaf erwachen
  • sie erwachte von dem Lärm
    she was awakened (oder | orod woken [up]) by the noise
    sie erwachte von dem Lärm
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • wake, awake(n), be awakened (oder | orod aroused)
    erwachen von Gefühl etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    erwachen von Gefühl etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • dawn
    erwachen von Tag poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
    break
    erwachen von Tag poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
    erwachen von Tag poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
erwachen
Neutrum | neuter n <Erwachens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • bei meinem Erwachen <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    on (my) awaking
    bei meinem Erwachen <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
  • es war ein trauriges Erwachen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    it was a sorry (oder | orod sad) awakening
    es war ein trauriges Erwachen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
  • dawn
    erwachen des Tages poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
    break
    erwachen des Tages poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
    erwachen des Tages poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
'gehen auf
intransitives Verb | intransitive verb v/i <Akkusativ | accusative (case)akk>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • go up to
    'gehen auf hinaufsteigen
    'gehen auf hinaufsteigen
Beispiele
  • go to
    'gehen auf sich begeben
    'gehen auf sich begeben
Beispiele
  • go
    'gehen auf mit bestimmter Absicht
    'gehen auf mit bestimmter Absicht
Beispiele
  • look out on (to)
    'gehen auf von Blick, Fenster etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    'gehen auf von Blick, Fenster etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • go on
    'gehen auf passen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    'gehen auf passen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • 'gehen auf → siehe „Kuhhaut
    'gehen auf → siehe „Kuhhaut
Beispiele
  • be aimed at
    'gehen auf zielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    be meant for
    'gehen auf zielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    'gehen auf zielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • das geht auf mich umgangssprachlich | familiar, informalumg
    that is (oder | orod was) aimed at me
    das geht auf mich umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • be a matter of
    'gehen auf auf dem Spiele stehen <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers>
    'gehen auf auf dem Spiele stehen <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers>
Beispiele
  • es geht auf Leben und Tod <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers>
    it is a matter of life and death
    es geht auf Leben und Tod <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers>
  • approach, get (oder | orod go) on for
    'gehen auf sich nähern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers>
    'gehen auf sich nähern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers>
Beispiele
  • er geht auf die dreißig <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers>
    he is getting on for thirty
    er geht auf die dreißig <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers>
  • die Uhr (oder | orod es) geht auf zehn <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers>
    it is getting on for ten
    die Uhr (oder | orod es) geht auf zehn <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers>
  • es geht auf Mitternacht <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers>
    it is nearly midnight, midnight is approaching
    es geht auf Mitternacht <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers>
  • upset
    'gehen auf reizen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    'gehen auf reizen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • er geht mir auf die Nerven
    he gets on my nerves
    er geht mir auf die Nerven
  • fettes Essen geht mir auf den Magen
    fat(ty) food upsets (oder | orod affects) my stomach
    fettes Essen geht mir auf den Magen
  • make
    'gehen auf ergeben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    'gehen auf ergeben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
'gehen auf
intransitives Verb | intransitive verb v/i <Dativ | dative (case)dat>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • walk (oder | orod go) on
    'gehen auf zu Fuß
    'gehen auf zu Fuß
Beispiele
  • auf allen vieren gehen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to go on all fours
    auf allen vieren gehen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • wie auf Eiern gehen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to walk (oder | orod tread) gingerly
    wie auf Eiern gehen umgangssprachlich | familiar, informalumg
dürfen
[ˈdʏrfən]Hilfsverb | auxiliary verb v/aux <darf; durfte; dürfen; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
dürfen
[ˈdʏrfən]transitives Verb | transitive verb v/t <Partizip Perfekt | past participlepperf gedurft>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
dürfen
[ˈdʏrfən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <Partizip Perfekt | past participlepperf gedurft>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • wenn ich dürfte in Wendungen wie
    if I were permitted (oder | orod allowed) (to)
    wenn ich dürfte in Wendungen wie
  • darf ich auch mal? umgangssprachlich | familiar, informalumg
    may I (have a lookoder | or od try, turn, go) too?
    darf ich auch mal? umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • die Kinder dürfen heute nicht aus dem Haus
    the children aren’t allowed to leave the house today
    die Kinder dürfen heute nicht aus dem Haus
Schlaf
[ʃlaːf]Maskulinum | masculine m <Schlaf(e)s; keinPlural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • kurzer Schlaf
    quick sleep, nap
    kurzer Schlaf
  • unruhiger [erquickender] Schlaf
    uneasy (oder | orod restless) [refreshing] sleep
    unruhiger [erquickender] Schlaf
  • einen leichten[festen (oder | orod gesunden, guten)] Schlaf haben
    to be a light [sound] sleeper
    einen leichten[festen (oder | orod gesunden, guten)] Schlaf haben
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
übrig
[ˈyːbrɪç]Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • remaining
    übrig übrig geblieben <attributiv, beifügend | attributive useattr>
    übrig übrig geblieben <attributiv, beifügend | attributive useattr>
  • residual
    übrig besonders Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Chemie | chemistryCHEM <attributiv, beifügend | attributive useattr>
    übrig besonders Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Chemie | chemistryCHEM <attributiv, beifügend | attributive useattr>
Beispiele
  • die übrigen Gäste blieben bis nach Mitternacht <attributiv, beifügend | attributive useattr>
    the remaining guests stayed until after midnight
    die übrigen Gäste blieben bis nach Mitternacht <attributiv, beifügend | attributive useattr>
  • die übrigen Sachen aufheben <attributiv, beifügend | attributive useattr>
    to keep the remaining things (oder | orod the rest [of the things], the remainder)
    die übrigen Sachen aufheben <attributiv, beifügend | attributive useattr>
  • die übrigen Abschnitte (oder | orod Paragrafen) <attributiv, beifügend | attributive useattr>
    the remaining paragraphs
    die übrigen Abschnitte (oder | orod Paragrafen) <attributiv, beifügend | attributive useattr>
  • other
    übrig ander <attributiv, beifügend | attributive useattr>
    übrig ander <attributiv, beifügend | attributive useattr>
Beispiele
  • die übrigen Nationen verhielten sich neutral <attributiv, beifügend | attributive useattr>
    the other (oder | orod the rest of the) nations remained neutral
    die übrigen Nationen verhielten sich neutral <attributiv, beifügend | attributive useattr>
  • das übrige Europa <attributiv, beifügend | attributive useattr>
    the rest of Europe
    das übrige Europa <attributiv, beifügend | attributive useattr>
  • further
    übrig weiter, zusätzlich <attributiv, beifügend | attributive useattr>
    additional
    übrig weiter, zusätzlich <attributiv, beifügend | attributive useattr>
    übrig weiter, zusätzlich <attributiv, beifügend | attributive useattr>
  • left (over), over
    übrig <prädikativ | predicative(ly)präd>
    übrig <prädikativ | predicative(ly)präd>
Beispiele
  • ist noch etwas Kuchen übrig? <prädikativ | predicative(ly)präd>
    is there any cake left (over)? is there any cake over?
    ist noch etwas Kuchen übrig? <prädikativ | predicative(ly)präd>
  • von den 100 Euro ist nichts mehr übrig <prädikativ | predicative(ly)präd>
    I have nothing left of the 100 euros
    von den 100 Euro ist nichts mehr übrig <prädikativ | predicative(ly)präd>
  • es sind noch einige Kinokarten übrig <prädikativ | predicative(ly)präd>
    there are a few cinema (oder | orod movie) tickets left
    es sind noch einige Kinokarten übrig <prädikativ | predicative(ly)präd>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • die Übrigen substantiviert, Personen
    the others, the restSingular | singular sg
    die Übrigen substantiviert, Personen
  • die Übrigen waren gegangen
    the rest (of them) had left
    die Übrigen waren gegangen
  • ihr [wir] Übrigen
    the rest of you [us]
    ihr [wir] Übrigen
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • im Übrigen substantiviert, was das andere anbelangt
    as for the rest
    im Übrigen substantiviert, was das andere anbelangt
  • im Übrigen substantiviert, außerdem
    im Übrigen substantiviert, außerdem
  • im Übrigen halte ich nicht viel davon
    as for the rest, I don’t think much of it
    im Übrigen halte ich nicht viel davon