jemandem ein Bein stellenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
eine neue Organisation auf die Beine stellen (oder | orod bringen)figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
to launch (oder | orod start) a neworganizationauch | also a. -s-britisches Englisch | British EnglishBr
eine neue Organisation auf die Beine stellen (oder | orod bringen)figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
ein Heer auf die Beine stellen (oder | orod bringen)figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
in chemistry gases aremeasured in litersamerikanisches Englisch | American EnglishUS (litresbritisches Englisch | British EnglishBr) (oder | orod by the literamerikanisches Englisch | American EnglishUS [litrebritisches Englisch | British EnglishBr])
go (oder | orod run) to, take (jemand | somebodysb) to, be bound for
'gehen nachvon Verkehrsmittelnfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
'gehen nachvon Verkehrsmittelnfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
lead (oder | orod go) to, take (jemand | somebodysb) to
'gehen nachführenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
'gehen nachführenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
wo geht hier die Straße (oder | orod es hier) nach X?figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig<auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers>
wo geht hier die Straße (oder | orod es hier) nach X?figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig<auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers>