Deutsch-Französisch Übersetzung für "in ordnung"

"in ordnung" Französisch Übersetzung

Meinten Sie in…, in, in oder in puncto?
Ordnung
Femininum | féminin f <Ordnung; Ordnungen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ordreMaskulinum | masculin m
    Ordnung
    Ordnung
  • règleFemininum | féminin f
    Ordnung vorgeschriebene
    Ordnung vorgeschriebene
  • règlementMaskulinum | masculin m
    Ordnung
    Ordnung
Beispiele
  • die öffentliche Ordnung
    l’ordre public
    die öffentliche Ordnung
  • der Ordnung halber
    pour que tout soit en règle
    pour que les formes soient respectées
    der Ordnung halber
  • in Ordnung bringen (≈ aufräumen)
    in Ordnung bringen (≈ aufräumen)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • suiteFemininum | féminin f
    Ordnung (≈ Reihenfolge)
    Ordnung (≈ Reihenfolge)
  • rangMaskulinum | masculin m
    Ordnung (≈ Grad)
    Ordnung (≈ Grad)
Beispiele
  • eine Pleite erster Ordnung umgangssprachlich | familierumg
    eine Pleite erster Ordnung umgangssprachlich | familierumg
Zucht
[tsʊxt]Femininum | féminin f <Zucht; Zuchten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • élevageMaskulinum | masculin m
    Zucht von Tieren
    Zucht von Tieren
  • cultureFemininum | féminin f
    Zucht von Pflanzen
    Zucht von Pflanzen
  • raceFemininum | féminin f
    Zucht Tiere
    Zucht Tiere
  • sorteFemininum | féminin f
    Zucht Pflanzen
    Zucht Pflanzen
Beispiele
  • Zucht und Ordnung gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    ordreMaskulinum | masculin m et disciplineFemininum | féminin f
    Zucht und Ordnung gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
hineinbringen
transitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
halber
Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Genitiv | génitifgen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • àoder | ou od pour cause de
    halber
    halber
Beispiele
StVZO
[ɛsteːfaʊtsɛtˈʔoː]Femininum | féminin fAbkürzung | abréviation abk <StVZO> (= Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung)

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • règlesFemininum Plural | féminin pluriel fpl de mise en circulation
    StVZO
    StVZO
fügen
[ˈfyːgən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • etwas auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) fügen (≈ setzen)
    poseretwas | quelque chose qc suretwas | quelque chose qc
    etwas auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) fügen (≈ setzen)
  • etwas an etwas (Akkusativ | accusatifakk) fügen
    ajouteretwas | quelque chose qc àetwas | quelque chose qc
    etwas an etwas (Akkusativ | accusatifakk) fügen
  • assembler
    fügen (≈ zusammenfügen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    fügen (≈ zusammenfügen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • joindre
    fügen
    fügen
Beispiele
  • fest gefügte Ordnung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    fest gefügte Ordnung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • das Schicksal fügte es, dass gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    le destin a voulu que (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    das Schicksal fügte es, dass gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
fügen
[ˈfyːgən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich fügen (≈ gehorchen)
    sich fügen (≈ gehorchen)
  • sich fügen einem Befehl
    se soumettre (à un ordre)
    sich fügen einem Befehl
Beispiele
fügen
[ˈfyːgən]unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
herrschend
als Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • au pouvoir
    herrschend Politik | politiquePOL
    herrschend Politik | politiquePOL
  • dirigeant
    herrschend
    herrschend
  • régnant
    herrschend Politik | politiquePOL König
    herrschend Politik | politiquePOL König
Beispiele
  • die herrschenden Klassen
    les classes dirigeantes
    die herrschenden Klassen
  • die herrschende Partei
    le parti au pouvoir
    die herrschende Partei
  • dominant
    herrschend Meinung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    herrschend Meinung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • établi
    herrschend Ordnung
    herrschend Ordnung
Beispiele
schaffen
[ˈʃafən]transitives Verb | verbe transitif v/t <schuf; geschaffen; auch | aussia. umgangssprachlich | familierfam régulier>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • créer
    schaffen schöpferisch hervorbringen
    schaffen schöpferisch hervorbringen
  • faire
    schaffen
    schaffen
  • engendrer
    schaffen
    schaffen
  • produire
    schaffen
    schaffen
  • faire naître
    schaffen ins Leben rufen
    schaffen ins Leben rufen
  • donner le jour à
    schaffen
    schaffen
  • établir
    schaffen zustande bringen
    schaffen zustande bringen
  • mettre sur pied
    schaffen
    schaffen
Beispiele
  • créer
    schaffen Werk, Arbeitsplatz, Bedürfnisauch | aussi a. Religion | religionREL
    schaffen Werk, Arbeitsplatz, Bedürfnisauch | aussi a. Religion | religionREL
  • auch | aussia. produire
    schaffen Werk
    schaffen Werk
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • er hat hier nichts zu schaffen
    il n’a rien à faire, à voir ici
    er hat hier nichts zu schaffen
  • damit habe ich nichts zu schaffen
    je n’ai rien à voir avec cela
    damit habe ich nichts zu schaffen
  • ich habe nichts mit ihm zu schaffen
    je n’ai rien à faire avec lui
    ich habe nichts mit ihm zu schaffen
  • crever umgangssprachlich | familierumg
    schaffen (≈ erschöpfen) umgangssprachlich | familierumg <régulier>
    claquer umgangssprachlich | familierumg
    schaffen (≈ erschöpfen) umgangssprachlich | familierumg <régulier>
    schaffen (≈ erschöpfen) umgangssprachlich | familierumg <régulier>
Beispiele
schaffen
[ˈʃafən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <régulier>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • bosser umgangssprachlich | familierumg
    schaffen (≈ arbeiten) süddeutsch | allemand du Sudsüdd
    schaffen (≈ arbeiten) süddeutsch | allemand du Sudsüdd
Beispiele
schön
[ʃøːn]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • beau
    schön
    schön
  • auch | aussia. agréable
    schön Leben, Zeiten
    schön Leben, Zeiten
  • bon
    schön
    schön
Beispiele
schön
[ʃøːn]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • bien
    schön
    schön
Beispiele
  • (also) schön!
    (also) schön!
  • schön anzusehen sein
    être beau, belle à voir
    schön anzusehen sein
  • schön riechen besonders norddeutsch | allemand du Nordnordd
    schön riechen besonders norddeutsch | allemand du Nordnordd
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
schön
[ʃøːn] Partikel

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
schwer
[ʃveːr]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • lourd
    schwer im Gewichtauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    schwer im Gewichtauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • gros
    schwer Motorrad, Gepäck
    schwer Motorrad, Gepäck
Beispiele
  • difficile
    schwer (≈ schwierig)
    schwer (≈ schwierig)
  • fatigant
    schwer (≈ anstrengend)
    schwer (≈ anstrengend)
  • dur
    schwer (≈ hart)
    schwer (≈ hart)
  • rude
    schwer
    schwer
  • pénible
    schwer Arbeit
    schwer Arbeit
Beispiele
  • das war eine schwere Geburt
    c’était un accouchement difficile
    das war eine schwere Geburt
  • das war eine schwere Geburt figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg
    c’était du boulot
    das war eine schwere Geburt figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg
  • grave
    schwer (≈ schlimm)
    schwer (≈ schlimm)
  • capital
    schwer Verbrechen
    schwer Verbrechen
  • cruel
    schwer Schicksal
    schwer Schicksal
  • sévère
    schwer Strafe
    schwer Strafe
  • lourd
    schwer
    schwer
  • dur
    schwer Zeiten
    schwer Zeiten
  • difficile
    schwer
    schwer
  • gros
    schwer Enttäuschung, Gewitter, Schnupfen
    schwer Enttäuschung, Gewitter, Schnupfen
  • dur
    schwer Schock
    schwer Schock
  • lourd
    schwer Speise figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    schwer Speise figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • ein schwerer Junge umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    un truand, malfrat umgangssprachlich | familierumg
    ein schwerer Junge umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • schwere See Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF
    mer houleuse
    schwere See Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF
schwer
[ʃveːr]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • schwer beladen
    lourdement chargé
    schwer beladen
  • schwer tragen, heben
    porter, souleveretwas | quelque chose qc de lourd
    schwer tragen, heben
  • schwer im Magen liegen
    peser sur l’estomac
    schwer im Magen liegen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
  • gravement
    schwer (≈ ernstlich)
    schwer (≈ ernstlich)
Beispiele
Beispiele
Beispiele