„plongeant“: adjectif (qualificatif) plongeant [plõʒɑ̃]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <-ante [-ɑ̃t]> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tief, von oben tief plongeant décolleté plongeant décolleté von oben plongeant vue plongeant vue Beispiele décolleté plongeant tiefes Dekolletee décolleté plongeant vue plongeante Blickmasculin | Maskulinum m von oben (herab) vue plongeante avoir une vue plongeante surquelque chose | etwas qc auf etwas (accusatif | Akkusativacc) hinuntersehen, -blicken avoir une vue plongeante surquelque chose | etwas qc
„en-tête“: masculin en-tête [ɑ̃tɛt]masculin | Maskulinum m <en-têtes> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Briefkopf Briefkopfmasculin | Maskulinum m en-tête en-tête
„tête-à-tête“: masculin tête-à-têtemasculin | Maskulinum m <invariable | invariabel, unveränderlichinv> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Gespräch unter vier Augen Gesprächneutre | Neutrum n unter vier Augen tête-à-tête tête-à-tête en tête-à-tête → siehe „tête“ en tête-à-tête → siehe „tête“ Beispiele tête-à-tête (amoureux) Tête-à-têteneutre | Neutrum n tête-à-tête (amoureux) avoir un tête-à-tête (avecquelqu’un | jemand qn) (mit jemandem) eine Unterredung unter vier Augen haben (mit jemandem) ein Gespräch unter vier Augen führen mit jemandem unter vier Augen, allein sprechen avoir un tête-à-tête (avecquelqu’un | jemand qn)
„tête“: féminin tête [tɛt]féminin | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Verstand, Kopf, Haupt Person, Kopf, Stück Gesicht, Aussehen vorderes Ende, Spitze, Anfang, Kopfende, Kopf, Spitze Verstandmasculin | Maskulinum m tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Kopfmasculin | Maskulinum m tête tête Hauptneutre | Neutrum n tête style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s tête style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s Beispiele tu es tombé sur la tête, non? (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig du hast wohl den Verstand verloren? tu es tombé sur la tête, non? (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig il, elle risque sa tête ihm, ihr droht der Tod ihm, ihr droht die Todesstrafe il, elle risque sa tête cela ne veut pas lui rentrer dans la tête das will ihm nicht in den Kopf cela ne veut pas lui rentrer dans la tête qui est-ce qui t’a mis cela dans la tête? wer hat dich denn darauf gebracht? qui est-ce qui t’a mis cela dans la tête? il s’était mis en tête que vous viendriez er war felsenfest davon überzeugt, dass Sie kämen il s’était mis en tête que vous viendriez ne plus savoir où donner de la tête nicht mehr wissen, wo einem der Kopf steht ne plus savoir où donner de la tête n’avoir plus sa tête verkalkt sein n’avoir plus sa tête ça ne va pas, la ou ta tête? familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig du bist wohl nicht (recht) bei Trost!, bei dir ist wohl eine Schraube locker! ça ne va pas, la ou ta tête? familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig gagner d’une courte tête cheval mit einer knappen Nasenlänge gewinnen gagner d’une courte tête cheval tête de cheval Pferdekopfmasculin | Maskulinum m tête de cheval avoir la tête à son travail mit den Gedanken bei der Arbeit sein avoir la tête à son travail tomber sur la tête auf den Kopf fallen tomber sur la tête se payer la tête dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig familier | umgangssprachlichfam jemanden auf den Arm nehmen se payer la tête dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig familier | umgangssprachlichfam prendre, tenir sa tête entre, dans ses mains den Kopf aufstützen prendre, tenir sa tête entre, dans ses mains faire rentrerquelque chose | etwas qc dans la tête àquelqu’un | jemand qn jemandem etwas beibringen einbläuen plus fort faire rentrerquelque chose | etwas qc dans la tête àquelqu’un | jemand qn monter à la tête àquelqu’un | jemand qn vin, réussite jemandem zu Kopf steigen monter à la tête àquelqu’un | jemand qn vin, réussite à plusieurs têteslocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj mehrköpfig mit mehreren Köpfen à plusieurs têteslocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj avoir la tête dure ne pas comprendre schwer von Begriff sein avoir la tête dure ne pas comprendre avoir la tête dure être têtu eigensinnig sein, ein Dickkopf sein avoir la tête dure être têtu mauvaise tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Dickkopfmasculin | Maskulinum m, -schädelmasculin | Maskulinum m Querkopfmasculin | Maskulinum m mauvaise tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig tête de cochon familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Dickkopfmasculin | Maskulinum m, -schädelmasculin | Maskulinum m (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig tête de cochon familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig se mettrequelque chose | etwas qc dans la tête ou en tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sich (datif | Dativdat) etwas in den Kopf setzen se mettrequelque chose | etwas qc dans la tête ou en tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mettre, passer la tête à la fenêtre den Kopf zum Fenster hinaus- ou herausstrecken mettre, passer la tête à la fenêtre se monter la tête sich (datif | Dativdat) etwas vormachen sich (datif | Dativdat) Illusionen machen se monter la tête avoir la tête propre, sale sauberes, schmutziges Haar haben avoir la tête propre, sale avoir un chapeau sur la tête einen Hut aufhaben, auf dem Kopf haben avoir un chapeau sur la tête piquer une tête einen Kopfsprung machen piquer une tête se prendre la tête familier | umgangssprachlichfam sich verrückt machen se prendre la tête familier | umgangssprachlichfam avoir la ou une tête grosse avoir des prétentions hoch hinauswollen avoir la ou une tête grosse avoir des prétentions avoir la ou une tête grosse être surmené familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig einen Brummschädel haben avoir la ou une tête grosse être surmené familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig grosse tête familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig gelehrtes Haus familier | umgangssprachlichfam grosse tête familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig avoir une tête de plus quequelqu’un | jemand qn, dépasserquelqu’un | jemand qn d’une tête einen Kopf größer sein als jemand jemanden um Haupteslänge überragen avoir une tête de plus quequelqu’un | jemand qn, dépasserquelqu’un | jemand qn d’une tête faire oui de la tête (mit dem Kopf) nicken faire oui de la tête acquiescer de la tête (zustimmend) nicken acquiescer de la tête tableau accroché la tête en bas verkehrt (herum) aufgehängtes Bild tableau accroché la tête en bas la tête en bas mit dem Kopf nach unten la tête en bas n’en faire qu’à sa tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig nur nach seinem Kopf handeln n’en faire qu’à sa tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig y aller tête baissée kopflos, überstürzt handeln sich Hals über Kopf hineinstürzen y aller tête baissée vous pouvez aller, marcher la tête haute Sie haben sich (datif | Dativdat) nichts vorzuwerfen vous pouvez aller, marcher la tête haute il est passé la tête haute er ging stolz erhobenen Hauptes vorbei il est passé la tête haute ce qu’il a dans la tête je me demande ob er überhaupt etwas im Kopf hat ce qu’il a dans la tête je me demande je donnerais ma tête à couper ich wette meinen Kopf (dass) je donnerais ma tête à couper couper, trancher la tête àquelqu’un | jemand qn jemanden köpfen, jemanden enthaupten, jemandem den Kopf abschlagen couper, trancher la tête àquelqu’un | jemand qn faire une tête FOOTBALL köpfen faire une tête FOOTBALL j’en ai par-dessus la tête familier | umgangssprachlichfam ich habe die Nase voll familier | umgangssprachlichfam j’en ai par-dessus la tête familier | umgangssprachlichfam je n’ai pas les chiffres en tête ich habe die Zahlen nicht im Kopf je n’ai pas les chiffres en tête laver la tête àquelqu’un | jemand qn jemandem den Kopf, die Haare waschen laver la tête àquelqu’un | jemand qn se casser la tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sich (datif | Dativdat) den Kopf zerbrechen se casser la tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig se prendre la tête sich (datif | Dativdat) den Kopf zerbrechen se prendre la tête casser la tête àquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemandem auf die Nerven gehen, fallen casser la tête àquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig passer par la tête durch den Kopf gehen passer par la tête donner, foncer tête baissée dans le panneau (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig blindlings in die Falle tappen, rennen donner, foncer tête baissée dans le panneau (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig avoir la tête ailleurs mit seinen Gedanken anderswo sein, nicht dabei sein avoir la tête ailleurs il n’a que cela en tête er hat nichts anderes im Kopf il n’a que cela en tête amoureuxmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl en tête à tête Liebespaarneutre | Neutrum n im Tête-à-tête amoureuxmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl en tête à tête calculer de tête im Kopf (aus)rechnen calculer de tête de tête calculer im Kopf de tête calculer il a une idée derrière la tête (d)er hat etwas vor, plant etwas il a une idée derrière la tête il n’a pas de tête er vergisst alles il n’a pas de tête la tête haute stolz erhobenen Hauptes la tête haute sans tête ohne Kopf kopflos sans tête une tête de linotte, sans cervelle (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ein Schusselmasculin | Maskulinum m ein Menschmasculin | Maskulinum m mit kurzem Gedächtnis (sein) une tête de linotte, sans cervelle (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig forte tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Rebellmasculin | Maskulinum m aufsässiger Mensch forte tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig la tête la première mit dem Kopf voran kopfüber vornüber la tête la première avoir une idée dans la tête sich (datif | Dativdat) etwas in den Kopf gesetzt haben avoir une idée dans la tête sauver sa tête meurtrier der Todesstrafe entgehen sauver sa tête meurtrier sauver sa tête avocat vor der Todesstrafe retten, bewahren sauver sa tête avocat de la tête aux pieds von Kopf bis Fuß de la tête aux pieds réclamer, demander la tête dequelqu’un | jemand qn jemandes Kopf verlangen, fordern réclamer, demander la tête dequelqu’un | jemand qn perdre la tête (≈ devenir fou) den Verstand verlieren perdre la tête (≈ devenir fou) perdre la tête (≈ s’affoler) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig den Kopf verlieren perdre la tête (≈ s’affoler) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire non de la tête (verneinend) den Kopf schütteln faire non de la tête baisser la tête den Kopf senken baisser la tête la tête basse betreten la tête basse la tête basse kleinlaut la tête basse la tête basse (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mit hängendem Kopf la tête basse (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig la tête basse mit gesenktem Kopf la tête basse mets-toi bien cela dans la tête! merk dir das! mets-toi bien cela dans la tête! chercher dans sa tête hin und her überlegen chercher dans sa tête monter la tête àquelqu’un | jemand qn jemanden aufhetzen monter la tête àquelqu’un | jemand qn en tête à tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig unter vier Augen allein en tête à tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig laisser deux personnes (en) tête à tête zwei Personen allein lassen laisser deux personnes (en) tête à tête femmeféminin | Femininum f de tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig zielbewusste, -strebige Frau femmeféminin | Femininum f de tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig petite tête! (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig du Dummchen! petite tête! (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig tête couronnée (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig gekröntes Haupt tête couronnée (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig tête brûlée (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Hitz-, Feuerkopfmasculin | Maskulinum m tête brûlée (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig avoir encore toute sa tête geistig noch rüstig, frisch sein avoir encore toute sa tête avoir la tête à l’envers völlig durcheinander, verwirrt sein avoir la tête à l’envers tête de veau cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS Kalbskopfmasculin | Maskulinum m tête de veau cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS tête de mort Totenkopfmasculin | Maskulinum m tête de mort tête frisée Lockenkopfmasculin | Maskulinum m tête frisée tête blonde Blondschopfmasculin | Maskulinum m tête blonde Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele coupmasculin | Maskulinum m de tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig unüberlegte Tat Kurzschlusshandlungféminin | Femininum f coupmasculin | Maskulinum m de tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sur un coup de tête spontan, kurz entschlossen, einfach so sur un coup de tête avoir la tête dure (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ein Dickkopf, -schädel familier | umgangssprachlichfam sein avoir la tête dure (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig avoir la grosse tête familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig eingebildet sein avoir la grosse tête familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig il n’a pas de tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig er vergisst alles il n’a pas de tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig elle a encore toute sa tête sie ist geistig noch fit elle a encore toute sa tête ça ne va pas, la tête? familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig du bist wohl nicht (recht) bei Trost! familier | umgangssprachlichfam ça ne va pas, la tête? familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig tenir tête àquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemandem die Stirn bieten sich jemandem widersetzen tenir tête àquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Personféminin | Femininum f tête (≈ individu) tête (≈ individu) Kopfmasculin | Maskulinum m tête tête Stückneutre | Neutrum n tête (≈ animal) tête (≈ animal) Beispiele tête d’affiche (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Hauptdarsteller(in)masculin avec terminaison féminine entre parenthèses | Maskulinum mit Femininendung in Klammern m(f) tête d’affiche (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig troupeaumasculin | Maskulinum m de cent têtes Herdeféminin | Femininum f von hundert Stück (Vieh) troupeaumasculin | Maskulinum m de cent têtes par tête pro Kopf pro Person par tête par tête de pipe familier | umgangssprachlichfam pro Nase familier | umgangssprachlichfam par tête de pipe familier | umgangssprachlichfam Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Gesichtneutre | Neutrum n tête (≈ visage) tête (≈ visage) Aussehenneutre | Neutrum n tête tête Beispiele tête sympathique sympathisches Gesicht tête sympathique sale tête gemeines Gesicht sale tête il a une sale tête (≈ er sieht krank aus) er sieht sehr schlecht aus il a une sale tête (≈ er sieht krank aus) faire une sale tête ein saures Gesicht machen faire une sale tête avoir une bonne tête gutmütig aussehen avoir une bonne tête avoir, être une tête à claques familier | umgangssprachlichfam ein Ohrfeigen-, Backpfeifengesicht haben avoir, être une tête à claques familier | umgangssprachlichfam c’est à la tête du client prix das hängt davon ab, wie der Kunde eingeschätzt wird c’est à la tête du client prix faire la tête schmollen faire la tête faire une drôle de tête das Gesicht verziehen ein komisches Gesicht machen faire une drôle de tête il va en faire une tête der wird ein Gesicht machen il va en faire une tête faire une tête d’enterrement eine Leichenbittermiene aufsetzen faire une tête d’enterrement il fait sa mauvaise tête er ist schlecht aufgelegt, übel gelaunt il fait sa mauvaise tête Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen vorderes Ende tête d’un train tête d’un train Spitzeféminin | Femininum f tête tête Anfangmasculin | Maskulinum m tête d’un chapitre, d’une liste tête d’un chapitre, d’une liste Kopfendeneutre | Neutrum n tête d’un lit tête d’un lit Kopfmasculin | Maskulinum m tête d’un clou, d’une fuséeaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig tête d’un clou, d’une fuséeaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Spitzeféminin | Femininum f tête d’un cortège tête d’un cortège Beispiele tête chercheuse technique, technologie | TechnikTECH Suchkopfmasculin | Maskulinum m tête chercheuse technique, technologie | TechnikTECH tête nucléaire Nuklearsprengkopfmasculin | Maskulinum m tête nucléaire tête d’épingle Stecknadelkopfmasculin | Maskulinum m tête d’épingle tête du fémur anatomie | AnatomieANAT Oberschenkelknochenkopfmasculin | Maskulinum m tête du fémur anatomie | AnatomieANAT tête de lecture Lesekopfmasculin | Maskulinum m tête de lecture tête de ligne Endstationféminin | Femininum f tête de ligne tête de liste politique | PolitikPOL Spitzenkandidatmasculin | Maskulinum m tête de liste politique | PolitikPOL tête de pipe Pfeifenkopfmasculin | Maskulinum m tête de pipe tête de pont terme militaire | Militär, militärischMIL Brückenkopfmasculin | Maskulinum m tête de pont terme militaire | Militär, militärischMIL tête de rasoir Scherkopfmasculin | Maskulinum m tête de rasoir wagonmasculin | Maskulinum m de tête vorderer Waggon wagonmasculin | Maskulinum m de tête en tête an der ou an die Spitze en tête bille en tête familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig wie ein geölter Blitz familier | umgangssprachlichfam bille en tête familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig bille en tête wie eine Rakete bille en tête musique en tête mit klingendem Spiel musique en tête eux en tête sie als Erste eux en tête en tête de liste obenan auf der Liste en tête de liste être en tête sport | SportSPORT in Führung liegen être en tête sport | SportSPORT être en tête du peloton CYCLISME das Feld anführen être en tête du peloton CYCLISME monter en tête chemin de fer | BahnCH DE FER vorn(e) einsteigen monter en tête chemin de fer | BahnCH DE FER passer en tête sport | SportSPORT in Führung gehen passer en tête sport | SportSPORT mot placé en tête de phrase Wortneutre | Neutrum n am Anfang des Satzes mot placé en tête de phrase venir en tête chose das Wichtigste sein venir en tête chose venir en tête in erster Linie kommen venir en tête venir en tête aussi | aucha. personne an erster Stelle stehen venir en tête aussi | aucha. personne être à la tête dequelque chose | etwas qc an der Spitzeavec génitif | mit Genitiv +gen stehen être à la tête dequelque chose | etwas qc être à la tête de sa classe écolier Klassenbester sein être à la tête de sa classe écolier être à la tête d’une entreprise ein Unternehmen leiten être à la tête d’une entreprise se trouver à la tête d’une immense fortune über ein unermessliches Vermögen verfügen se trouver à la tête d’une immense fortune prendre la tête du cortège sich an die Spitze des Zuges setzen prendre la tête du cortège prendre la tête d’un mouvement die Führung einer Bewegung übernehmen prendre la tête d’un mouvement Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„casse-tête“: masculin casse-têtemasculin | Maskulinum m <invariable | invariabel, unveränderlichinv> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Schlagkeule Beispiele casse-tête (chinois) Geduldsspielneutre | Neutrum n casse-tête (chinois) c’est un vrai casse-tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig das ist das reinste Geduldsspiel c’est un vrai casse-tête (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig être un casse-tête pourquelqu’un | jemand qn jemandem viel Kopfzerbrechen machen être un casse-tête pourquelqu’un | jemand qn (Schlag)Keuleféminin | Femininum f casse-tête massue casse-tête massue
„ébouriffé“: adjectif (qualificatif) ébouriffé [ebuʀife]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <ébouriffée> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) zerzaust, strubbelig zerzaust ébouriffé ébouriffé strubbelig ébouriffé familier | umgangssprachlichfam ébouriffé familier | umgangssprachlichfam Beispiele tête ébouriffée Strubbelkopfmasculin | Maskulinum m tête ébouriffée „ébouriffé“: masculin ébouriffé [ebuʀife]masculin | Maskulinum m <ébouriffée> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Struwwelpeter, Strubbelkopf Struwwelpetermasculin | Maskulinum m ébouriffé ébouriffé Strubbelkopfmasculin | Maskulinum m ébouriffé ébouriffé
„moutonné“: adjectif (qualificatif) moutonné [mutɔne]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <moutonnée> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mit Schäfchenwolken bedeckt kraushaarig mit Schäfchenwolken bedeckt moutonné ciel moutonné ciel kraushaarig moutonné (≈ frisé) moutonné (≈ frisé) Beispiele tête moutonnée Krauskopfmasculin | Maskulinum m tête moutonnée
„linotte“: féminin linotte [linɔt]féminin | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Hänfling Weitere Beispiele... Hänflingmasculin | Maskulinum m linotte zoologie | ZoologieZOOL linotte zoologie | ZoologieZOOL Beispiele têteféminin | Femininum f de linotte familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Schusselmasculin | Maskulinum m têteféminin | Femininum f de linotte familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
„hochement“: masculin hochement [ɔʃmɑ̃]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Kopfschütteln Kopfnicken Beispiele hochement de tête refus Kopfschüttelnneutre | Neutrum n hochement de tête refus hochement de tête approbation Kopfnicken hochement de tête approbation
„reposé“: adjectif (qualificatif) reposé [ʀ(ə)poze]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <reposée> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) erholt, ausgeruht erholt reposé reposé ausgeruht reposé reposé Beispiele à tête reposée in (aller) Ruhe à tête reposée