Deutsch-Französisch Übersetzung für "illusioner"

"illusioner" Französisch Übersetzung

Meinten Sie illusionär?
illusion
[ilyzjõ]féminin | Femininum f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • (Sinnes)Täuschungféminin | Femininum f
    illusion des sens
    illusion des sens
  • Illusionféminin | Femininum f
    illusion théâtre | TheaterTHÉ
    illusion théâtre | TheaterTHÉ
Beispiele
  • Illusionféminin | Femininum f
    illusion (≈ croyance erronée)
    illusion (≈ croyance erronée)
Beispiele
illusionner
[ilyzjɔne]verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • illusionnerquelqu’un | jemand qn
    jemandem etwas vorgaukeln
    illusionnerquelqu’un | jemand qn
illusionner
[ilyzjɔne]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • s’illusionner
    sich Illusionen hingeben (überavec accusatif | mit Akkusativ +acc)
    s’illusionner
Illusion
[ɪluziˈoːn]Femininum | féminin f <Illusion; Illusionen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • illusionFemininum | féminin f
    Illusion
    Illusion
Beispiele
nourrir
[nuʀiʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ernähren
    nourrir personne, famille (≈ entretenir)
    nourrir personne, famille (≈ entretenir)
  • beköstigen
    nourrir (≈ alimenter)
    nourrir (≈ alimenter)
  • verpflegen
    nourrir
    nourrir
Beispiele
  • nourrir l’esprit (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    nourrir l’esprit (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • (ne pas) nourrir son homme métier
    seinen Mann (nicht) ernähren
    (ne pas) nourrir son homme métier
  • nourrir au sein
    nourrir au sein
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • füttern
    nourrir animal
    nourrir animal
  • hegen
    nourrir désir, espoir, etc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    nourrir désir, espoir, etc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
nourrir
[nuʀiʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • se nourrir d’illusions (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    sich Illusionen hingeben, machen
    in, von Illusionen leben
    se nourrir d’illusions (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
jouet
[ʒwɛ]masculin | Maskulinum m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jouetspluriel | Plural pl
    Spielzeugneutre | Neutrum n
    Spielsachenféminin pluriel | Femininum Plural fpl
    jouetspluriel | Plural pl
  • jouets éducatifs
    Lehrspielzeugneutre | Neutrum n
    jouets éducatifs
  • industrieféminin | Femininum f du jouet
    Spielzeug-, Spielwarenindustrieféminin | Femininum f
    industrieféminin | Femininum f du jouet
Beispiele
  • être le jouet de (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    der Spielball, das Opfer (avec génitif | mit Genitiv+gén) sein
    être le jouet de (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • être le jouet des flots navire
    ein Spielball der Wellen sein
    être le jouet des flots navire
  • être le jouet d’une illusionet cetera | etc., und so weiter etc
    das Opfer einer Illusionet cetera | etc., und so weiter etc sein
    être le jouet d’une illusionet cetera | etc., und so weiter etc
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
conserver
[kõsɛʀve]verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • (auf)bewahren
    conserver (≈ garder)
    conserver (≈ garder)
  • behalten
    conserver
    conserver
  • aufheben
    conserver
    conserver
  • beibehalten
    conserver habitude
    conserver habitude
  • bewahren
    conserver
    conserver
Beispiele
Beispiele
  • erhalten (und pflegen)
    conserver monuments, objets d’art
    conserver monuments, objets d’art
conserver
[kõsɛʀve]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • se conserver monument etc
    se conserver monument etc
  • se conserver aliments
    sich halten
    se conserver aliments
  • se conserver
    se conserver
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
bercer
[bɛʀse]verbe transitif | transitives Verb v/t <-ç->

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • bercer dans ses bras
    in ou auf den Armen wiegen
    bercer dans ses bras
  • bercer un enfant pour l’endormir
    ein Kind in den Schlaf wiegen, einwiegen
    bercer un enfant pour l’endormir
  • être bercé par les vagues bateau
    von den Wellen gewiegt, geschaukelt werden
    être bercé par les vagues bateau
Beispiele
  • bercerquelqu’un | jemand qn de vaines promesses (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    jemanden mit leeren Versprechungen hinhalten
    bercerquelqu’un | jemand qn de vaines promesses (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • son enfance a été bercée de ou par ces contes (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    seine Kindheit war erfüllt von diesen Märchen
    son enfance a été bercée de ou par ces contes (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • être bercé par une musique douce
    von leiser Musik eingelullt werden
    être bercé par une musique douce
bercer
[bɛʀse]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <-ç->

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • se bercer dequelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    sich in etwas (datif | Dativdat) wiegen
    se bercer dequelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • se bercer d’illusions
    aussi | aucha. sich (datif | Dativdat) etwas vorgaukeln
    se bercer d’illusions
pouvoir
[puvwaʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t <je peux; ou style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s je puis, aber immer puis-je?; tu peux; il peut; nous pouvons; ils peuvent; je pouvais; je pus; je pourrai; que je puisse; pouvant; pu (invariable | invariabel, unveränderlichinv)>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • qui peut le plus peut le moinslocution | Redewendung loc proverbe | sprichwörtlichprov
    kommt man über den Hund, kommt man auch über den Schwanz
    qui peut le plus peut le moinslocution | Redewendung loc proverbe | sprichwörtlichprov
  • qu’y puis-je? avec pr
    was kann ich dafür?
    qu’y puis-je? avec pr
  • on n’y peut rien
    da kann man nichts machen
    on n’y peut rien
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
pouvoir
[puvwaʀ]verbe auxiliaire | Hilfsverb v/aux <je peux; ou style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s je puis, aber immer puis-je?; tu peux; il peut; nous pouvons; ils peuvent; je pouvais; je pus; je pourrai; que je puisse; pouvant; pu (invariable | invariabel, unveränderlichinv); avecinfinitif | Infinitiv inf>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • können
    pouvoir (≈ être capable de)
    pouvoir (≈ être capable de)
Beispiele
  • ne pas pouvoir , ne pouvoir parleret cetera | etc., und so weiter etc style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
    nicht sprechenet cetera | etc., und so weiter etc können
    ne pas pouvoir , ne pouvoir parleret cetera | etc., und so weiter etc style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
  • ne pas pouvoir style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
    nicht zu sprechenet cetera | etc., und so weiter etc vermögen
    ne pas pouvoir style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
  • on ne peut être plus mal servi
    schlechter kann man nicht bedient werden
    on ne peut être plus mal servi
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • dürfen
    pouvoir (≈ avoir le droit de)
    pouvoir (≈ avoir le droit de)
  • können
    pouvoir
    pouvoir
Beispiele
  • on ne peut pas l’abandonner dans cette situation
    in dieser Lage darf man ihn einfach nicht verlassen
    on ne peut pas l’abandonner dans cette situation
  • est-ce que je peux…? , puis-je …? (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
    darf, kann ich …? (avec infinitif | mit Infinitiv+inf)
    est-ce que je peux…? , puis-je …? (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
  • est-ce que vous pourriez…? (avec infinitif | mit Infinitiv+inf)
    könnten Sie vielleicht …? (avec infinitif | mit Infinitiv+inf)
    est-ce que vous pourriez…? (avec infinitif | mit Infinitiv+inf)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • mögen
    pouvoir possibilité
    pouvoir possibilité
  • können
    pouvoir
    pouvoir
Beispiele
pouvoir
[puvwaʀ]verbe impersonnel | unpersönliches Verb v/imp &verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <je peux; ou style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s je puis, aber immer puis-je?; tu peux; il peut; nous pouvons; ils peuvent; je pouvais; je pus; je pourrai; que je puisse; pouvant; pu (invariable | invariabel, unveränderlichinv)>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
revenir
[ʀəv(ə)niʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i < venir; être>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • wieder kommen
    revenir de nouveau
    revenir de nouveau
  • wiederkehren
    revenir mode, saison, calme, etc
    revenir mode, saison, calme, etc
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • revenir à, surquelque chose | etwas qc (≈ reprendre) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    auf etwas (accusatif | Akkusativacc) (wieder) zurückkommen
    revenir à, surquelque chose | etwas qc (≈ reprendre) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • à quoi bon revenir là-dessus?
    wozu wieder darauf zurückkommen?
    à quoi bon revenir là-dessus?
  • n’y reviens pas!
    lass das künftig bleiben!
    n’y reviens pas!
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • revenir à (≈ équivaloir)
    hinauslaufen auf (avec accusatif | mit Akkusativ+acc)
    revenir à (≈ équivaloir)
  • cela revient à dire que …
    das heißt mit anderen Worten, dass …
    cela revient à dire que …
Beispiele
Beispiele
  • kosten
    revenir (≈ coûter)
    revenir (≈ coûter)
Beispiele
  • revenir cher
    revenir cher
  • revenir cher àquelqu’un | jemand qn aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    teuer zu stehen kommen (jemanden)
    revenir cher àquelqu’un | jemand qn aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • m’est revenu à 100 euros le déjeuner
    hat mich 100 Euro gekostet
    m’est revenu à 100 euros le déjeuner
Beispiele
Beispiele
  • revenir àquelqu’un | jemand qn radis, etc
    jemandem aufstoßen
    revenir àquelqu’un | jemand qn radis, etc
  • sich wieder versöhnen
    revenir se réconcilier familier | umgangssprachlichfam
    revenir se réconcilier familier | umgangssprachlichfam
  • wieder gut sein
    revenir familier | umgangssprachlichfam
    revenir familier | umgangssprachlichfam
Beispiele
revenir
[ʀəv(ə)niʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr < venir; être> littéraire | literarischlitt

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
nehmen
[ˈneːmən]transitives Verb | verbe transitif v/t <nimmt; nahm; genommen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • prendre (deetwas | quelque chose qc), (dansetwas | quelque chose qc)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    nehmen von etwas
    nehmen von etwas
  • recevoir
    nehmen (≈ annehmen)
    nehmen (≈ annehmen)
  • accepter
    nehmen
    nehmen
  • prendre
    nehmen (≈ wegnehmen)
    nehmen (≈ wegnehmen)
  • ôter
    nehmen
    nehmen
  • sauter
    nehmen Hindernis
    nehmen Hindernis
Beispiele
  • jemandem die Hoffnung nehmen
    enlever àjemand | quelqu’un qn ses espoirs
    jemandem die Hoffnung nehmen
  • jemandem seine Illusionen nehmen
    enlever àjemand | quelqu’un qn ses illusions
    jemandem seine Illusionen nehmen
  • nehmen wir doch mal den Fall, dass …
    admettons que …
    supposons le cas où …
    supposons que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    nehmen wir doch mal den Fall, dass …
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
nehmen
[ˈneːmən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <nimmt; nahm; genommen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich (Dativ | datifdat) etwas nehmen
    prendreetwas | quelque chose qc
    sich (Dativ | datifdat) etwas nehmen
  • sich (Dativ | datifdat) die Freiheit nehmen zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    se permettre de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    sich (Dativ | datifdat) die Freiheit nehmen zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
  • sich (Dativ | datifdat) das Leben nehmen
    se tuer
    mettre fin à ses jours
    sich (Dativ | datifdat) das Leben nehmen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen