auf der Straße sitzen (oder | orod liegen, stehen)ohne Wohnung seinfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
to be on the street
auf der Straße sitzen (oder | orod liegen, stehen)ohne Wohnung seinfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
auf der Straße liegen (oder | orod stehen)arbeitslos seinfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
jemandem durch die Lappengehenvon Personfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
das Geräuschging mir durch Mark und Beinfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig, das Geräuschging mir durch Mark und Pfennig ironisch | ironicallyironumgangssprachlich | familiar, informalumg
das Geräuschging mir durch Mark und Beinfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig, das Geräuschging mir durch Mark und Pfennig ironisch | ironicallyironumgangssprachlich | familiar, informalumg
jemandemetwas | something etwas durch die Blumesagen (oder | orod zu verstehen geben)diplomatisch beibringenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
jemandemetwas | something etwas durch die Blumesagen (oder | orod zu verstehen geben)diplomatisch beibringenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
jemandemetwas | something etwas durch die Blumesagen (oder | orod zu verstehen geben)andeutenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
to givejemand | somebody sb a gentlehint aboutetwas | something sth
jemandemetwas | something etwas durch die Blumesagen (oder | orod zu verstehen geben)andeutenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
durch die Blumesprechennicht direkt sagenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig