Deutsch-Englisch Übersetzung für "von vornherein"

"von vornherein" Englisch Übersetzung

Exakter Treffer

von vornherein
vornherein
[ˈfɔrnhɛˌrain; ˌfɔrnhɛˈrain]Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • zum vornherein Philosophie | philosophyPHIL
    a priori
    zum vornherein Philosophie | philosophyPHIL
feststehen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; hund | and u. sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • remain firm (oder | orod steadfast)
    feststehen festbleiben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    feststehen festbleiben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • be certain
    feststehen gewiss sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    be a fact
    feststehen gewiss sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    feststehen gewiss sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • be established
    feststehen von Bräuchen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    feststehen von Bräuchen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • be fixed (oder | orod settled, determined)
    feststehen von Plänen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    feststehen von Plänen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • be fixed (oder | orod settled, arranged scheduled besonders amerikanisches Englisch | American EnglishUS )
    feststehen von Terminen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    feststehen von Terminen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • be fixed
    feststehen von Preisen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    feststehen von Preisen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • to stand firm
    feststehen fest figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    feststehen fest figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig

Beispiele
absprechen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • arrange, agree ([up]on)
    absprechen verabreden
    absprechen verabreden
Beispiele
  • settle
    absprechen festsetzen
    fix
    absprechen festsetzen
    absprechen festsetzen
  • dispute
    absprechen Fähigkeit, Verdienst etc
    question
    absprechen Fähigkeit, Verdienst etc
    deny
    absprechen Fähigkeit, Verdienst etc
    absprechen Fähigkeit, Verdienst etc
Beispiele
Beispiele
  • jemandem ein Recht absprechen Rechtswesen | legal term, lawJUR
    to deprivejemand | somebody sb of a right, to denyjemand | somebody sb a right
    jemandem ein Recht absprechen Rechtswesen | legal term, lawJUR
absprechen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich absprechen (überAkkusativ | accusative (case) akk about)
    come to (oder | orod reach) an agreement
    sich absprechen (überAkkusativ | accusative (case) akk about)
absprechen
Neutrum | neuter n <Absprechens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

scheitern
[ˈʃaitərn]intransitives Verb | intransitive verb v/i <sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • fail
    scheitern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    scheitern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • be (ship)wrecked
    scheitern Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Schiffbruch erleiden
    scheitern Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Schiffbruch erleiden
  • run aground
    scheitern Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF auf Grund laufen
    scheitern Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF auf Grund laufen
  • be stranded
    scheitern Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF stranden
    scheitern Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF stranden
Beispiele
  • das Schiff scheiterte an den Klippen [auf einer Sandbank]
    the ship ran on to the rocks [a sandbank]
    das Schiff scheiterte an den Klippen [auf einer Sandbank]
scheitern
Neutrum | neuter n <Scheiterns>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • failure
    scheitern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    scheitern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • (ship)wreck
    scheitern Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
    scheitern Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
verloren
[-ˈloːrən]Partizip Perfekt | past participle pperf

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

verloren
[-ˈloːrən]Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • lost
    verloren abhanden gekommen
    verloren abhanden gekommen
Beispiele
  • lost
    verloren aussichtslos
    losing
    verloren aussichtslos
    verloren aussichtslos
Beispiele
Beispiele
  • lost, ruined, done for (prädikativ | predicative(ly)präd)
    verloren dem Untergang geweiht
    verloren dem Untergang geweiht
Beispiele
  • wir sind verloren
    we are lost, we’ve had it
    wir sind verloren
  • jetzt ist alles verloren!
    the game is up
    jetzt ist alles verloren!
  • verlorener Haufen Militär, militärisch | military termMIL
    verlorener Haufen Militär, militärisch | military termMIL
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • lost
    verloren verschwendet, vergeudet
    wasted
    verloren verschwendet, vergeudet
    verloren verschwendet, vergeudet
Beispiele
  • die verlorene Zeit
    the time lost
    die verlorene Zeit
  • verlorene Mühe (oder | orod Liebesmüh)
    wasted (oder | orod vain, fruitless) effort
    verlorene Mühe (oder | orod Liebesmüh)
  • verloren gehen vergeudet werden
    to be wasted (oder | orod lost)
    to go to waste
    verloren gehen vergeudet werden
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • forlorn
    verloren hilflos, verlassen
    lost
    verloren hilflos, verlassen
    verloren hilflos, verlassen
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • verlorene Eier Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR
    poached eggs
    verlorene Eier Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR
Beispiele
Beispiele
von
[fɔn]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • from
    von aus einer bestimmten Richtung
    von aus einer bestimmten Richtung
  • von → siehe „Blatt
    von → siehe „Blatt
Beispiele
  • from
    von getrennt von einem soeben noch innegehabten Platz
    off
    von getrennt von einem soeben noch innegehabten Platz
    von getrennt von einem soeben noch innegehabten Platz
Beispiele
  • (away) from
    von bei einer Entfernung, Trennung
    von bei einer Entfernung, Trennung
  • von → siehe „Leib
    von → siehe „Leib
Beispiele
  • of
    von zur Bildung des Genitivs
    von zur Bildung des Genitivs
Beispiele
Beispiele
  • by
    von beim Passiv
    von beim Passiv
Beispiele
  • by
    von bei Abkunft, Urheberschaft
    von bei Abkunft, Urheberschaft
Beispiele
  • of
    von eine Eigenschaft, das Ausmaß, die Größe, einen Zeitpunkt etc betreffend
    von eine Eigenschaft, das Ausmaß, die Größe, einen Zeitpunkt etc betreffend
Beispiele
  • about
    von den Gegenstand eines Gesprächs, Artikels, Erlebnisses, einer Untersuchung etc betreffend
    von den Gegenstand eines Gesprächs, Artikels, Erlebnisses, einer Untersuchung etc betreffend
  • on
    von genauer
    von genauer
Beispiele
  • of
    von Annahmen, Gerüchte, Unterstellungen etc betreffend
    von Annahmen, Gerüchte, Unterstellungen etc betreffend
Beispiele
  • of
    von eine bestimmte Verhaltensweise betreffend
    von eine bestimmte Verhaltensweise betreffend
Beispiele
  • out of
    von Gewinn, Genuss, Nutzen, Vorteil etc betreffend
    von Gewinn, Genuss, Nutzen, Vorteil etc betreffend
Beispiele
  • (out) of, in
    von aus einer bestimmten Anzahl
    von aus einer bestimmten Anzahl
Beispiele
  • zwei von drei Amerikanern
    two (out) of (oder | orod two in) three Americans
    zwei von drei Amerikanern
  • von 40 möglichen Punkten erreichte er 38
    he achieved 38 out of a possible 40
    von 40 möglichen Punkten erreichte er 38
  • from
    von infolge von
    von infolge von
Beispiele
  • of
    von vor Namen als Adelsbezeichnung
    von vor Namen als Adelsbezeichnung
Beispiele
  • Rudolf von Habsburg
    Rudolf of Habsburg
    Rudolf von Habsburg
  • der Herzog von Edinburgh
    the Duke of Edinburgh
    der Herzog von Edinburgh
  • er schreibt sich,von‘
    he has a ‘von’ in his name
    er schreibt sich,von‘
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • away from
    von in Verbindung mit Personalpronomenund | and u. im Satz betont
    von in Verbindung mit Personalpronomenund | and u. im Satz betont
Beispiele
Beispiele
Beispiele
von
[fɔn]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Genitiv | genitive (case)gen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
von
[fɔn]Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • von wegen! ich denke nicht daran, es zu tun umgangssprachlich | familiar, informalumg
    you must be joking!
    not on your life!
    von wegen! ich denke nicht daran, es zu tun umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • von wegen! über einen anderen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    not at all! not a bit of it!
    von wegen! über einen anderen umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • da weiß ich nichts von norddeutsch | North Germannordd umgangssprachlich | familiar, informalumg
    I don’t know anything about it (oder | orod that)
    da weiß ich nichts von norddeutsch | North Germannordd umgangssprachlich | familiar, informalumg
'gehen von
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • leave
    'gehen von sich entfernen
    go from
    'gehen von sich entfernen
    'gehen von sich entfernen
  • go from
    'gehen von sich von Ort zu Ort bewegen
    'gehen von sich von Ort zu Ort bewegen
Beispiele
  • go from
    'gehen von von Straße etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    'gehen von von Straße etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
Beispiele
  • er ist von uns gegangen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    he has departed this life
    er ist von uns gegangen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
  • leave (oder | orod depart) from
    'gehen von von Zug etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    'gehen von von Zug etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
'bringen von
transitives Verb | transitive verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemanden [etwas] von der Stelle (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vom Fleck) bringen
    to movejemand | somebody sb [sth]
    jemanden [etwas] von der Stelle (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vom Fleck) bringen
  • er ist nicht vom Fleck zu bringen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    er ist nicht vom Fleck zu bringen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • sie bringt den Ring nicht vom Finger umgangssprachlich | familiar, informalumg
    she cannot get the ring off her finger
    sie bringt den Ring nicht vom Finger umgangssprachlich | familiar, informalumg
'kommen von
intransitives Verb | intransitive verb v/i <mitDativ | dative (case) dat>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • come from
    'kommen von örtlich
    'kommen von örtlich
  • 'kommen von → siehe „Gute
    'kommen von → siehe „Gute
  • 'kommen von → siehe „links
    'kommen von → siehe „links
  • 'kommen von → siehe „nichts
    'kommen von → siehe „nichts
Beispiele
  • be from
    'kommen von herstammen
    'kommen von herstammen
Beispiele
  • be derived (oder | orod come) from
    'kommen von abgeleitet sein
    'kommen von abgeleitet sein
Beispiele
  • ‚Kunst‘ kommt von ‚können‘
    the word ‘Kunst’ is derived from (oder | orod comes from) the word ‘können’
    ‚Kunst‘ kommt von ‚können‘
  • come of
    'kommen von herrühren von
    be due to
    'kommen von herrühren von
    be caused by
    'kommen von herrühren von
    be the result of
    'kommen von herrühren von
    'kommen von herrühren von
Beispiele
  • lose
    'kommen von verlieren
    'kommen von verlieren
  • 'kommen von → siehe „Fleck
    'kommen von → siehe „Fleck
  • 'kommen von → siehe „Kraft
    'kommen von → siehe „Kraft
  • 'kommen von → siehe „Stelle
    'kommen von → siehe „Stelle
Beispiele
Braun
, Wernher Freiherr von [braun]

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Amer. Physikerand | und u. Raketeningenieur deutscher Herkunft 1912-77
    Braun
    Braun