„Gosse“: Femininum Gosse [ˈgɔsə]Femininum | feminine f <Gosse; Gossen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gutter, runnel gutter sewer, gutter hopper gutter Gosse von Straße runnel Gosse von Straße Gosse von Straße gutter Gosse figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Gosse figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele in der Gosse landen (oder | orod enden) to land (oder | orod end up) in the gutter in der Gosse landen (oder | orod enden) jemanden aus der Gosse auflesen (oder | orod ziehen) to drag (oder | orod lift)jemand | somebody sb out of the gutter jemanden aus der Gosse auflesen (oder | orod ziehen) jemanden durch die Gosse ziehen to drag sb’s name through the mud jemanden durch die Gosse ziehen sich in der Gosse wälzen to revel in depravity sich in der Gosse wälzen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen sewer Gosse Technik | engineeringTECH gutter Gosse Technik | engineeringTECH Gosse Technik | engineeringTECH hopper Gosse BRAUEREI Gosse BRAUEREI
„Gosse“ Gosse, Sir Edmund William [g(ɒ)s] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Engl. Dichterand | und u. Kritiker 1849-1928 Gosse Gosse
„Goss“: noun Goss [g(ɒ)s]noun | Substantiv s Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ein engl. Porzellan Goss Goss
„Name“: Maskulinum Name [ˈnaːmə]Maskulinum | masculine m <Namens; Namen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) name, species, nomenclature name, designation name name, reputation, repute big name name, behalf appellative, proper name name Name eines Menschen Name eines Menschen Beispiele seinen Namen nennen seinen Namen sagen to say his name seinen Namen nennen seinen Namen sagen etwas beim rechten Namen nennen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to calletwas | something sth by its proper name etwas beim rechten Namen nennen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemanden bei seinem Namen nennen to calljemand | somebody sb by his name jemanden bei seinem Namen nennen die Dinge (oder | orod das Kind) beim (rechten) Namen nennen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to call a spade a spade die Dinge (oder | orod das Kind) beim (rechten) Namen nennen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig unter falschem (oder | orod fremdem) Namen reisen to travel incognito unter falschem (oder | orod fremdem) Namen reisen ich kenne ihn (nur) unter dem Namen X I (only) know him by the name of X ich kenne ihn (nur) unter dem Namen X auf den Namen X lautend registered (oder | orod made out) in the name of X auf den Namen X lautend die Rechnung geht auf seinen Namen the bill is on his account, he is picking up the bill die Rechnung geht auf seinen Namen das Kind muss doch einen Namen haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg the thing (oder | orod matter) must have a name das Kind muss doch einen Namen haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg sein Name wird fortbestehen (oder | orod fortleben) his name will endure sein Name wird fortbestehen (oder | orod fortleben) er führt den Namen seiner Mutter he uses (oder | orod goes by) his mother’s name er führt den Namen seiner Mutter das Geschäft geht auf den Namen der Ehefrau the business is under (oder | orod in) the wife’s name das Geschäft geht auf den Namen der Ehefrau der Hund hört auf den Namen,Lux‘ the dog answers to the name of ‘Lux’ der Hund hört auf den Namen,Lux‘ mein Name ist Hase, ich weiß von nichts I don’t know anything about anything, search me! mein Name ist Hase, ich weiß von nichts der Name tut nichts zur Sache the name is not relevant (oder | orod important) der Name tut nichts zur Sache wie ist Ihr Name? what is your name? wie ist Ihr Name? seinen Namen nennen sagen, wie man heißt to give (oder | orod say) one’s name seinen Namen nennen sagen, wie man heißt darf ich (Sie) um Ihren Namen bitten may I ask your name, please darf ich (Sie) um Ihren Namen bitten jemanden nur dem Namen nach kennen to knowjemand | somebody sb only by name jemanden nur dem Namen nach kennen jemanden nach dem (oder | orod seinem) Namen fragen to askjemand | somebody sb his (oder | orod her) name jemanden nach dem (oder | orod seinem) Namen fragen etwas unter falschem Namen veröffentlichen to publishetwas | something sth under a pen name (oder | orod nom de plume, pseudonym) etwas unter falschem Namen veröffentlichen seinen Namen unter ein Schriftstück setzen to sign a document seinen Namen unter ein Schriftstück setzen sich (Dativ | dative (case)dat) einen anderen Namen zulegen to adopt another (oder | orod a different) name sich (Dativ | dative (case)dat) einen anderen Namen zulegen einen (anderen) Namen annehmen to assume a(nother) name einen (anderen) Namen annehmen ein (voll) ausgeschriebener Name a name (written) in full ein (voll) ausgeschriebener Name sein voller Name his full name sein voller Name jemanden mit Namen kennen to knowjemand | somebody sb by name jemanden mit Namen kennen jemanden mit Namen anreden to addressjemand | somebody sb by name jemanden mit Namen anreden ein Mann mit Namen Müller a man by the name of Müller, a man called Müller ein Mann mit Namen Müller unter dem Namen … under (oder | orod by) the name of … unter dem Namen … der Name des Herrn sei gelobt Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL the name of the Lord be praised der Name des Herrn sei gelobt Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL der Name Smith the name of Smith der Name Smith … mit Namen by the name of … … mit Namen jemandes Namen rufen to shout (oder | orod call) sb’s name jemandes Namen rufen jemandes Namen missbrauchen to misuse (oder | orod abuse) sb’s name jemandes Namen missbrauchen seinem Kind einen Namen geben taufen to christen one’s child seinem Kind einen Namen geben taufen seinem Kind einen Namen geben to name one’s child seinem Kind einen Namen geben die Namen verlesen to call the roll die Namen verlesen ohne Namen nameless, anonymous ohne Namen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen name Name Gattungsnamenund | and u. Sachbezeichnungen species Name Gattungsnamenund | and u. Sachbezeichnungen nomenclature Name Gattungsnamenund | and u. Sachbezeichnungen Name Gattungsnamenund | and u. Sachbezeichnungen Beispiele die Namen der Bäume [Pflanzen, Tiere] the names of trees [plants, animals] die Namen der Bäume [Pflanzen, Tiere] die Namen der Wochentage [Monate] the (names of the) days of the week [months] die Namen der Wochentage [Monate] name Name Bezeichnung, Benennung designation Name Bezeichnung, Benennung Name Bezeichnung, Benennung Beispiele er ist nur dem Namen nach der Leiter des Werkes he is the manager of the factory in (oder | orod by) name only er ist nur dem Namen nach der Leiter des Werkes er verdient den Namen Vater nicht he doesn’t deserve to be called a ‘father’ er verdient den Namen Vater nicht er macht dem Namen eines Christen keine Ehre he does not live up to Christian standards er macht dem Namen eines Christen keine Ehre Gräueltaten ohne Namen literarisch | literaryliter unnamed atrocities Gräueltaten ohne Namen literarisch | literaryliter Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen name Name Ruf, Ansehen reputation Name Ruf, Ansehen repute Name Ruf, Ansehen Name Ruf, Ansehen Beispiele ein ehrlicher Name an honest name ein ehrlicher Name einen guten Namen haben to have a good name (oder | orod reputation) einen guten Namen haben ihr unbescholtener Name her irreproachable reputation ihr unbescholtener Name sein guter Name ist hin umgangssprachlich | familiar, informalumg his good name (oder | orod his reputation) is ruined sein guter Name ist hin umgangssprachlich | familiar, informalumg er hat einen Namen zu verlieren his reputation (oder | orod good name) is at stake er hat einen Namen zu verlieren was bedeutet schon ein Name? what’s in a name? was bedeutet schon ein Name? sich (Dativ | dative (case)dat) einen Namen machen to make one’s name, to make a name for oneself, to build up a reputation sich (Dativ | dative (case)dat) einen Namen machen sich (Dativ | dative (case)dat) bei jemandem einen Namen machen to gain sb’s respect sich (Dativ | dative (case)dat) bei jemandem einen Namen machen seinem Namen Schande (oder | orod keine Ehre) machen to do no credit to one’s name, not to live up to one’s name seinem Namen Schande (oder | orod keine Ehre) machen er macht seinem Namen alle Ehre he is a credit to his name er macht seinem Namen alle Ehre ein Mann [Wissenschaftler] von Namen a man [scientist] of repute, a respected man [scientist] ein Mann [Wissenschaftler] von Namen der junge Mann hat schon einen Namen the young man has made a name for himself already der junge Mann hat schon einen Namen er ist es seinem Namen schuldig he owes it to his reputation er ist es seinem Namen schuldig Name ist Schall und Rauch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig what’s in a name? Name ist Schall und Rauch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig besser die Mittel als Name und Titel sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw etwa rather have the means than name and title besser die Mittel als Name und Titel sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw ein guter Name ist besser als Silber und Gold sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw a good name is worth more than silver and gold ein guter Name ist besser als Silber und Gold sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen (big) name Name berühmte Person Name berühmte Person Beispiele die großen Namen unseres Jahrhunderts the great names of our century die großen Namen unseres Jahrhunderts name Name Auftrag, Bevollmächtigung behalf Name Auftrag, Bevollmächtigung Name Auftrag, Bevollmächtigung Beispiele in jemandes Namen (handeln) (to act) in sb’s name (oder | orod on behalf ofjemand | somebody sb, in the name ofjemand | somebody sb) in jemandes Namen (handeln) ich spreche nur in meinem eigenen Namen I speak for myself only ich spreche nur in meinem eigenen Namen Sie können in meinem Namen handeln you may act on my behalf (oder | orod in my name) Sie können in meinem Namen handeln ich gratuliere auch im Namen meines Mannes congratulations on my husband’s behalf too ich gratuliere auch im Namen meines Mannes im Namen des Gesetzes [des Volkes, Gottes] in the name of the law [of the people, of God] im Namen des Gesetzes [des Volkes, Gottes] im Namen der Menschlichkeit [Gerechtigkeit, Wissenschaft] in the name of humanity [justice, science] im Namen der Menschlichkeit [Gerechtigkeit, Wissenschaft] nun geh in Gottes Namen! umgangssprachlich | familiar, informalumg go for heaven’s sake! nun geh in Gottes Namen! umgangssprachlich | familiar, informalumg in des (oder | orod in drei) Teufels Namen! umgangssprachlich | familiar, informalumg hang it (all)! damn it (all)! in des (oder | orod in drei) Teufels Namen! umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen appellative Name Sprachwissenschaft | linguisticsLING Gattungsname Name Sprachwissenschaft | linguisticsLING Gattungsname (proper) name Name Sprachwissenschaft | linguisticsLING Eigenname Name Sprachwissenschaft | linguisticsLING Eigenname
„ziehen“: transitives Verb ziehen [ˈtsiːən]transitives Verb | transitive verb v/t <zieht; zog; gezogen; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pull, draw pull draw out, pull out draw dig, cut cut build, put up, draw, erect lay, run put up, line, cord, thin rope grow, cultivate Weitere Übersetzungen... pull ziehen hinter sich her bewegen draw ziehen hinter sich her bewegen ziehen hinter sich her bewegen Beispiele die Pferde ziehen den Wagen [Pflug] the horses pull the wag(g)on [plough britisches Englisch | British EnglishBr plow amerikanisches Englisch | American EnglishUS die Pferde ziehen den Wagen [Pflug] das Kind zog den Schlitten the child drew the sleigh das Kind zog den Schlitten pull ziehen zu sich her bewegen ziehen zu sich her bewegen Beispiele die Handbremse ziehen to put on the parking brake amerikanisches Englisch | American EnglishUS to put on the handbrake britisches Englisch | British EnglishBr die Handbremse ziehen den Starter ziehen to pull the starter den Starter ziehen die Glocke (oder | orod Klingel) ziehen to pull (oder | orod ring) the bell die Glocke (oder | orod Klingel) ziehen die Wasserspülung ziehen to pull the chain, to flush the lavatory die Wasserspülung ziehen „Ziehen“ Hinweisschild auf Türen “Pull” „Ziehen“ Hinweisschild auf Türen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen draw (out), pull out ziehen herausziehen ziehen herausziehen Beispiele die Brieftasche [Geldbörse] ziehen to pull (oder | orod take) out one’s wallet [purse] die Brieftasche [Geldbörse] ziehen die Brieftasche [Geldbörse] ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to fork out (oder | orod up) die Brieftasche [Geldbörse] ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg den Degen (oder | orod das Schwert) ziehen to draw one’s sword den Degen (oder | orod das Schwert) ziehen ein Los ziehen to draw a lot ein Los ziehen das große Los ziehen to win first prize, to draw the winning number das große Los ziehen das große Los ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to be in luck das große Los ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig den Kürzeren ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to come off badly (oder | orod second best) den Kürzeren ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Möhren [Rüben] ziehen to pull (up) carrots [turnips] Möhren [Rüben] ziehen Proben ziehen Chemie | chemistryCHEM to take samples Proben ziehen Chemie | chemistryCHEM eine Niete ziehen to draw a blank eine Niete ziehen ein Register ziehen to pull a stop ein Register ziehen alle Register ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to pull out all the stops alle Register ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig andere Register ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to start getting tough andere Register ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sich (Dativ | dative (case)dat) einen Zahn ziehen lassen to have a tooth out (oder | orod extracted) sich (Dativ | dative (case)dat) einen Zahn ziehen lassen jemandem einen Zahn ausbrechen [ziehen] to break [to pull] sb’s tooth jemandem einen Zahn ausbrechen [ziehen] Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen draw ziehen Striche, Linien etc ziehen Striche, Linien etc Beispiele eine Senkrechte ziehen to drop (oder | orod erect) a perpendicular eine Senkrechte ziehen eine Parallele ziehen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to draw a parallel eine Parallele ziehen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wir wollen einen Schlussstrich unter die Sache ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig let’s draw a line under it wir wollen einen Schlussstrich unter die Sache ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig dig ziehen Gräben cut ziehen Gräben ziehen Gräben cut ziehen Furchen ziehen Furchen build ziehen Mauer, Wand etc erect ziehen Mauer, Wand etc ziehen Mauer, Wand etc put up ziehen Zaun ziehen Zaun draw ziehen Grenze ziehen Grenze lay ziehen verlegen ziehen verlegen auch | alsoa. run ziehen Kabel, Drähte ziehen Kabel, Drähte put up ziehen Wäscheleine ziehen Wäscheleine line ziehen Leine cord ziehen Leine thin rope ziehen Leine ziehen Leine ziehen → siehe „Blase“ ziehen → siehe „Blase“ Beispiele den Hut ziehen to raise one’s hat den Hut ziehen wenn wir Bilanz ziehen, stellen wir fest, dass … on taking stock we can see that … wenn wir Bilanz ziehen, stellen wir fest, dass … die Bilanz seines Lebens ziehen to review (oder | orod take stock of) one’s life die Bilanz seines Lebens ziehen ein saures Gesicht ziehen umgangssprachlich | familiar, informalumg to look sour ein saures Gesicht ziehen umgangssprachlich | familiar, informalumg ein schiefes Gesicht ziehen to make a wry face ein schiefes Gesicht ziehen aus etwas eine Schlussfolgerung ziehen to draw a conclusion frometwas | something sth, to conclude (oder | orod infer)etwas | something sth frometwas | something sth aus etwas eine Schlussfolgerung ziehen einen Vergleich zwischen zwei Personen [Dingen] ziehen (oder | orod anstellen) to draw (oder | orod make) a comparison between two people [things] einen Vergleich zwischen zwei Personen [Dingen] ziehen (oder | orod anstellen) Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen ziehen → siehe „Mitleidenschaft“ ziehen → siehe „Mitleidenschaft“ Beispiele daraus ziehe ich den Schluss, dass … from that I conclude that … daraus ziehe ich den Schluss, dass … einen Pullover über die Bluse ziehen to put a pullover on over the blouse einen Pullover über die Bluse ziehen eine Decke enger um sich ziehen to pull a blanket (a)round one snugly eine Decke enger um sich ziehen eine Lehre aus etwas ziehen to learn frometwas | something sth eine Lehre aus etwas ziehen aus einer Zahl die Wurzel ziehen Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH to extract the square root from a number aus einer Zahl die Wurzel ziehen Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Nutzen aus etwas ziehen to profit (oder | orod benefit) frometwas | something sth Nutzen aus etwas ziehen die schwere Last zog ihn fast zu Boden the heavy load weighed him down die schwere Last zog ihn fast zu Boden jemanden mit sich in die Tiefe ziehen to pulljemand | somebody sb down (oder | orod under) with one jemanden mit sich in die Tiefe ziehen diese Maßnahmen werden weitere nach sich ziehen these measures will require further ones to be introduced diese Maßnahmen werden weitere nach sich ziehen das wird schlimme Folgen nach sich ziehen that will have grave consequences das wird schlimme Folgen nach sich ziehen etwas in die Länge ziehen Wörter etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to drawletwas | something sth etwas in die Länge ziehen Wörter etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemanden am Ärmel ziehen to tug sb’s sleeve jemanden am Ärmel ziehen jemandem das Fell über die Ohren ziehen to pull the wool over sb’s eyes jemandem das Fell über die Ohren ziehen die Gardine vors Fenster ziehen to draw (oder | orod pull) the curtain die Gardine vors Fenster ziehen jemanden [etwas] in den Schmutz ziehen (oder | orod zerren, treten) to dragjemand | somebody sb [sth] through the mud jemanden [etwas] in den Schmutz ziehen (oder | orod zerren, treten) ein Boot ans Ufer (oder | orod an[s] Land) ziehen in Verbindung mit Präpositionen to haul a boat ashore ein Boot ans Ufer (oder | orod an[s] Land) ziehen in Verbindung mit Präpositionen jemanden an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich ziehen to drawjemand | somebody sb to one, to drawjemand | somebody sb close (to one) jemanden an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich ziehen jemanden mit sich ziehen to pull (oder | orod drag)jemand | somebody sb with one jemanden mit sich ziehen den Faden durch das Nadelöhr ziehen to thread a needle den Faden durch das Nadelöhr ziehen Perlen auf eine Schnur ziehen to thread beads Perlen auf eine Schnur ziehen ein Auto aus dem Verkehr ziehen durch Behörde to take a car off the road ein Auto aus dem Verkehr ziehen durch Behörde Pflanzen ziehen ihre Nahrung aus dem Boden plants draw succulence from the earth Pflanzen ziehen ihre Nahrung aus dem Boden Schlüsse aus etwas ziehen to draw conclusions frometwas | something sth Schlüsse aus etwas ziehen Geld aus einem Geschäft ziehen to draw money from a business Geld aus einem Geschäft ziehen Geld aus dem Verkehr ziehen to withdraw money from circulation Geld aus dem Verkehr ziehen einen Nagel aus der Wand ziehen to pull (oder | orod draw) a nail out of the wall, to extract a nail from the wall einen Nagel aus der Wand ziehen jemanden durch den Kakao ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to pull sb’s leg to kidjemand | somebody sb jemanden durch den Kakao ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas durch den Kakao ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to make fun ofetwas | something sth etwas durch den Kakao ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden auf seine Seite ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to winjemand | somebody sb over jemanden auf seine Seite ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig die Blicke auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich ziehen to be rather striking die Blicke auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich ziehen jemanden auf die Seite ziehen to draw (oder | orod take)jemand | somebody sb aside jemanden auf die Seite ziehen einen Zettel aus der Tasche ziehen to pull a note out of one’s pocket einen Zettel aus der Tasche ziehen etwas nach oben ziehen to pull (oder | orod draw)etwas | something sth up etwas nach oben ziehen den Ring vom Finger ziehen to take off the ring, to take the ring off one’s finger den Ring vom Finger ziehen einen Wechsel auf jemanden ziehen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH to draw a bill onjemand | somebody sb einen Wechsel auf jemanden ziehen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH das Schwert aus der Scheide ziehen to draw one’s sword das Schwert aus der Scheide ziehen etwas in die Länge ziehen Verhandlungen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to dragetwas | something sth out, to prolongetwas | something sth etwas in die Länge ziehen Verhandlungen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemanden ins Vertrauen ziehen to takejemand | somebody sb into one’s confidence jemanden ins Vertrauen ziehen etwas ins Lächerliche ziehen to holdetwas | something sth up to ridicule, to ridiculeetwas | something sth etwas ins Lächerliche ziehen jemanden zur Verantwortung ziehen to holdjemand | somebody sb responsible jemanden zur Verantwortung ziehen jemanden zur Rechenschaft ziehen to calljemand | somebody sb to account jemanden zur Rechenschaft ziehen jemanden ins Gespräch ziehen to drawjemand | somebody sb into (oder | orod to includejemand | somebody sb in) the conversation jemanden ins Gespräch ziehen jemanden ins Haus ziehen to pulljemand | somebody sb into the house jemanden ins Haus ziehen jemandes Worte in Zweifel ziehen to doubt (oder | orod question) whatjemand | somebody sb says jemandes Worte in Zweifel ziehen jemandes Hass [Unmut, Zorn] auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich ziehen to incur sb’s hatred [annoyance, anger] jemandes Hass [Unmut, Zorn] auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich ziehen jemanden an den Haaren [Ohren] ziehen to pull sb’s hair [ears] jemanden an den Haaren [Ohren] ziehen jemanden an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to appeal tojemand | somebody sb, to attractjemand | somebody sb jemanden an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig die Aufmerksamkeit auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich ziehen to attract attention die Aufmerksamkeit auf (Akkusativ | accusative (case)akk) sich ziehen etwas in die Länge ziehen Gummiband etc to stretch (oder | orod extend)etwas | something sth etwas in die Länge ziehen Gummiband etc Strümpfe kurz durchs Wasser ziehen to rinse out one’s socks Strümpfe kurz durchs Wasser ziehen jemanden vor Gericht ziehen to takejemand | somebody sb to court jemanden vor Gericht ziehen etwas in Erwägung ziehen to takeetwas | something sth into consideration, to consideretwas | something sth etwas in Erwägung ziehen die Stirn in Falten ziehen to frown, to knit one’s brows die Stirn in Falten ziehen Saiten auf die Geige ziehen to string the violin Saiten auf die Geige ziehen etwas auf Flaschen ziehen to bottleetwas | something sth etwas auf Flaschen ziehen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen grow ziehen Botanik | botanyBOT Rosen etc cultivate ziehen Botanik | botanyBOT Rosen etc ziehen Botanik | botanyBOT Rosen etc breed ziehen Zoologie | zoologyZOOL züchten raise ziehen Zoologie | zoologyZOOL züchten rear ziehen Zoologie | zoologyZOOL züchten ziehen Zoologie | zoologyZOOL züchten take out ziehen Medizin | medicineMED Fäden ziehen Medizin | medicineMED Fäden dip ziehen Kerzen draw ziehen Kerzen ziehen Kerzen rifle ziehen Militär, militärisch | military termMIL Gewehrlauf, Geschützrohr ziehen Militär, militärisch | military termMIL Gewehrlauf, Geschützrohr tow ziehen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Schiff haul ziehen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Schiff ziehen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Schiff print ziehen Fotografie | photographyFOTO Kopie ziehen Fotografie | photographyFOTO Kopie make ziehen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Kopie ziehen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Kopie copy ziehen Programm Fotografie | photographyFOTO ziehen Programm Fotografie | photographyFOTO draw ziehen Technik | engineeringTECH herstellen, Draht ziehen Technik | engineeringTECH herstellen, Draht produce ziehen Technik | engineeringTECH herstellen, Glasfasern, Rohre manufacture ziehen Technik | engineeringTECH herstellen, Glasfasern, Rohre ziehen Technik | engineeringTECH herstellen, Glasfasern, Rohre pull ziehen Technik | engineeringTECH herstellen, Gussblöcke ziehen Technik | engineeringTECH herstellen, Gussblöcke nose up ziehen Luftfahrt | aviationFLUG Flugzeug ziehen Luftfahrt | aviationFLUG Flugzeug Beispiele das Flugzeug nach oben [unten] ziehen to put the plane into a climb [descent] das Flugzeug nach oben [unten] ziehen drag ziehen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Maus, Fenster etc ziehen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Maus, Fenster etc Beispiele ziehen und ablegen to drag and drop ziehen und ablegen „ziehen“: intransitives Verb ziehen [ˈtsiːən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <hund | and u. sein; sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) drift, float, move go roam fly, migrate draw move draw, infuse work go down well, be well received move Weitere Übersetzungen... drift ziehen von Wolken, Nebel, Rauch etc float ziehen von Wolken, Nebel, Rauch etc move ziehen von Wolken, Nebel, Rauch etc ziehen von Wolken, Nebel, Rauch etc Beispiele die Wolken [Nebel] ziehen the clouds [the patches of fog] drift by die Wolken [Nebel] ziehen der Rauch zieht ins Zimmer the smoke drifts (oder | orod comes) into the room der Rauch zieht ins Zimmer das Gewitter ist nach Westen gezogen the thunderstorm has moved (oder | orod shifted) west das Gewitter ist nach Westen gezogen go ziehen gehen <sein> ziehen gehen <sein> Beispiele in den Krieg [in die Fremde] ziehen <sein> to go to war [to go abroad] in den Krieg [in die Fremde] ziehen <sein> jemanden ungern ziehen lassen <sein> to be sorry to let (oder | orod see)jemand | somebody sb go jemanden ungern ziehen lassen <sein> heimwärts ziehen <sein> to go home heimwärts ziehen <sein> seines Weges ziehen <sein> to go on one’s way seines Weges ziehen <sein> lass ihn ziehen! <sein> let him go! lass ihn ziehen! <sein> von dannen ziehen humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum <sein> to depart (thence) von dannen ziehen humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum <sein> auf Wache ziehen Militär, militärisch | military termMIL <sein> to mount a guard auf Wache ziehen Militär, militärisch | military termMIL <sein> Jahr um Jahr zog ins Land poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet <sein> year after year went by Jahr um Jahr zog ins Land poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet <sein> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen roam ziehen wandern, streifen <sein> ziehen wandern, streifen <sein> Beispiele über Land ziehen <sein> to roam (across) the country über Land ziehen <sein> durch die Welt ziehen <sein> to roam the world durch die Welt ziehen <sein> fly ziehen von Zugvögeln <sein> migrate ziehen von Zugvögeln <sein> ziehen von Zugvögeln <sein> Beispiele an (Dativ | dative (case)dat) etwas ziehen an der Glocke, einem Strick etc <h> to pull (oder | orod tug) atetwas | something sth an (Dativ | dative (case)dat) etwas ziehen an der Glocke, einem Strick etc <h> an (Dativ | dative (case)dat) etwas ziehen an der Pfeife, Zigarre etc <h> to (take a) puff atetwas | something sth, to (have a) draw onetwas | something sth an (Dativ | dative (case)dat) etwas ziehen an der Pfeife, Zigarre etc <h> an der Glocke ziehen <h> to pull (oder | orod ring) the bell an der Glocke ziehen <h> der Hund zieht an der Leine <h> the dog pulls (oder | orod strains) at its leash der Hund zieht an der Leine <h> am gleichen Strang ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h> to be in the same boat am gleichen Strang ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen draw ziehen von Ofen, Kamin, Pfeife, Zigarre etc <h> ziehen von Ofen, Kamin, Pfeife, Zigarre etc <h> Beispiele der Ofen zieht nicht <h> the stove won’t draw der Ofen zieht nicht <h> move ziehen umziehen <sein> ziehen umziehen <sein> Beispiele aufs Land [in die Stadt] ziehen <sein> to move to the country [(in)to the city] aufs Land [in die Stadt] ziehen <sein> in ein anderes Haus ziehen <sein> to move (to another) house in ein anderes Haus ziehen <sein> auf ein anderes Zimmer ziehen <sein> to move to another room, to move rooms auf ein anderes Zimmer ziehen <sein> sie zog zu ihrer Tochter <sein> she went to live (oder | orod she moved in) with her daughter, she moved to her daughter’s sie zog zu ihrer Tochter <sein> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen draw ziehen von Tee <h> infuse ziehen von Tee <h> ziehen von Tee <h> Beispiele der Tee muss fünf Minuten ziehen <h> the tea must draw (oder | orod stand) for five minutes der Tee muss fünf Minuten ziehen <h> den Tee ziehen lassen <h> to let the tea draw (oder | orod stand) to infuse the tea den Tee ziehen lassen <h> work ziehen Wirkung haben <h> ziehen Wirkung haben <h> Beispiele diese Ausrede zieht nicht mehr <h> this excuse does not work anymore diese Ausrede zieht nicht mehr <h> das zieht bei ihm nicht <h> that does not work (oder | orod cuts no ice) with him das zieht bei ihm nicht <h> das zog endlich <h> it finally worked das zog endlich <h> go down well ziehen Anklang finden, ankommen <h> be well received ziehen Anklang finden, ankommen <h> ziehen Anklang finden, ankommen <h> Beispiele moderne Stücke ziehen hier nicht <h> modern plays don’t go down well here moderne Stücke ziehen hier nicht <h> move ziehen beim Schachspiel etc <h> ziehen beim Schachspiel etc <h> Beispiele mit dem König ziehen <h> to move the king mit dem König ziehen <h> wer zieht? <h> whose move is it? wer zieht? <h> set the pace ziehen Sport | sportsSPORT <h> ziehen Sport | sportsSPORT <h> raise the elevator ziehen Luftfahrt | aviationFLUG von Pilot <h> ziehen Luftfahrt | aviationFLUG von Pilot <h> Beispiele einen ziehen lassen vulgär | vulgarvulg <h> to let one go, to fart einen ziehen lassen vulgär | vulgarvulg <h> „ziehen“: reflexives Verb ziehen [ˈtsiːən]reflexives Verb | reflexive verb v/r <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) run run, lead warp distort pull into strings Beispiele sich ziehen sich erstrecken stretch, extend, run sich ziehen sich erstrecken das Gebirge zieht sich bis zur Küste the mountain range stretches to the coast das Gebirge zieht sich bis zur Küste run ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ziehen → siehe „Faden“ ziehen → siehe „Faden“ Beispiele dieses Motiv zieht sich durch die ganze Oper this motif runs through the whole opera dieses Motiv zieht sich durch die ganze Oper run ziehen verlaufen lead ziehen verlaufen ziehen verlaufen Beispiele die Straße zieht sich in vielen Kurven auf den Berg the road winds (its way) up the mountain die Straße zieht sich in vielen Kurven auf den Berg Beispiele sich in die Länge ziehen von Verhandlungen etc to drag on (and on) sich in die Länge ziehen von Verhandlungen etc sich in die Länge ziehen von Weg etc to go on endlessly sich in die Länge ziehen von Weg etc warp ziehen von Holz ziehen von Holz distort ziehen von Stahl ziehen von Stahl pull into strings ziehen von Kaugummi, überbackenem Käse etc ziehen von Kaugummi, überbackenem Käse etc „ziehen“: unpersönliches Verb ziehen [ˈtsiːən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) there is a draft... he had an urge to go far away I’m aching all over... close the door... there is a draft at the window... I am not drawn to these people Beispiele es zieht there is a draft amerikanisches Englisch | American EnglishUS there is a draught britisches Englisch | British EnglishBr es zieht Tür zu, es zieht close the door, there is a draft amerikanisches Englisch | American EnglishUS close the door, there is a draught britisches Englisch | British EnglishBr Tür zu, es zieht es zieht durch das Fenster there is a draft amerikanisches Englisch | American EnglishUS at the window there is a draught britisches Englisch | British EnglishBr at the window es zieht durch das Fenster Beispiele es zieht mir im Rücken I have a twinge (oder | orod ache) in my back es zieht mir im Rücken es zieht mir in allen Gliedern I’m aching all over es zieht mir in allen Gliedern Beispiele es zog ihn in die Ferne he had an urge to go far away es zog ihn in die Ferne es zieht mich nicht zu dieser Gesellschaft I am not drawn to these people es zieht mich nicht zu dieser Gesellschaft „'Ziehen“: Neutrum ziehenNeutrum | neuter n <Ziehens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) erection, putting up, drawing laying, running cultivation haulage extraction infusion twinge, ache 'Ziehen → siehe „Ziehung“ 'Ziehen → siehe „Ziehung“ erection ziehen einer Wand etc ziehen einer Wand etc putting up ziehen eines Zauns ziehen eines Zauns drawing ziehen einer Grenze ziehen einer Grenze laying ziehen Verlegen ziehen Verlegen auch | alsoa. running ziehen von Kabeln, Drähten ziehen von Kabeln, Drähten cultivation ziehen von Rosen etc ziehen von Rosen etc haulage ziehen von Schiffen ziehen von Schiffen extraction ziehen Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH einer Wurzel ziehen Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH einer Wurzel infusion ziehen von Tee ziehen von Tee twinge ziehen stechender Schmerz, Reißen ache ziehen stechender Schmerz, Reißen ziehen stechender Schmerz, Reißen
„die“: Artikel dieArtikel | article art Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) the the the the the die <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> die <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> Beispiele die Flasche <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> the bottle die Flasche <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> die Maria süddeutsch | South Germansüdd , mitteldund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr umgangssprachlich | familiar, informalumg <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> Mary die Maria süddeutsch | South Germansüdd , mitteldund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr umgangssprachlich | familiar, informalumg <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> the die <Akkusativ | accusative (case)akkSingular | singular sg> die <Akkusativ | accusative (case)akkSingular | singular sg> Beispiele die Regel kennen <Akkusativ | accusative (case)akkSingular | singular sg> to know the rule die Regel kennen <Akkusativ | accusative (case)akkSingular | singular sg> the die <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> die <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> die → siehe „der“ die → siehe „der“ die → siehe „das“ die → siehe „das“ Beispiele die Menschen sind sterblich <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> man is mortal die Menschen sind sterblich <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> die Flasche <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> the bottle die Flasche <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> die Maria süddeutsch | South Germansüdd , mitteldund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr umgangssprachlich | familiar, informalumg <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> Mary die Maria süddeutsch | South Germansüdd , mitteldund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr umgangssprachlich | familiar, informalumg <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> the die <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> die <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> die → siehe „der“ die → siehe „der“ die → siehe „das“ die → siehe „das“ Beispiele die Bücher lesen <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> to read the books die Bücher lesen <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> die Flasche <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> the bottle die Flasche <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> die Maria süddeutsch | South Germansüdd , mitteldund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr umgangssprachlich | familiar, informalumg <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> Mary die Maria süddeutsch | South Germansüdd , mitteldund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr umgangssprachlich | familiar, informalumg <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> „die“: Demonstrativpronomen dieDemonstrativpronomen | demonstrative pronoun dem pr Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) these, those these, those this one, that this one, that this (one), that (one) die <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> die <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> Beispiele die nicht! <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> not she (her)! die nicht! <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> die Frage ist die <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> the question is this die Frage ist die <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> this (one), that (one) die <Akkusativ | accusative (case)akkSingular | singular sg> die <Akkusativ | accusative (case)akkSingular | singular sg> these die <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> those die <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> die <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> die → siehe „das“ die → siehe „das“ Beispiele die und die Personen <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> such and such persons die und die Personen <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> die Mauern der Stadt <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> the walls of the city, the city walls die Mauern der Stadt <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> die Ohren der Katze [Frau] <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> the cats [womans] ears die Ohren der Katze [Frau] <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> die nicht! <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> not she (her)! die nicht! <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> die Frage ist die <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> the question is this die Frage ist die <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen these die <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> those die <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> die <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> die → siehe „das“ die → siehe „das“ Beispiele die Mauern der Stadt <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> the walls of the city, the city walls die Mauern der Stadt <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> die Ohren der Katze [Frau] <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> the cats [womans] ears die Ohren der Katze [Frau] <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> die nicht! <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> not she (her)! die nicht! <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> die Frage ist die <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> the question is this die Frage ist die <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „die“: Relativpronomen dieRelativpronomen | relative pronoun rel pr Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) who, which, that whom, who, which who, which, to the, that whom, which, to the, who, that who die bei Personen <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> die bei Personen <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> which die bei Sachen <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> that die bei Sachen <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> die bei Sachen <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> Beispiele die Stewardess, die uns an Bord des Flugzeugs begrüßte <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> the stewardess who welcomed us aboard the plane die Stewardess, die uns an Bord des Flugzeugs begrüßte <Femininum | femininefNominativ | nominative (case) nomSingular | singular sg> whom die bei Personen <Akkusativ | accusative (case)akkSingular | singular sg> die bei Personen <Akkusativ | accusative (case)akkSingular | singular sg> who die umgangssprachlich | familiar, informalumg auch | alsoa. <Akkusativ | accusative (case)akkSingular | singular sg> die umgangssprachlich | familiar, informalumg auch | alsoa. <Akkusativ | accusative (case)akkSingular | singular sg> which die bei Sachen <Akkusativ | accusative (case)akkSingular | singular sg> die bei Sachen <Akkusativ | accusative (case)akkSingular | singular sg> Beispiele die Antwort [Dame], die ich erwarte <Akkusativ | accusative (case)akkSingular | singular sg> the answer [lady] (which [whom]) I expect die Antwort [Dame], die ich erwarte <Akkusativ | accusative (case)akkSingular | singular sg> who die bei Personen <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> die bei Personen <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> which die bei Sachen <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> that die bei Sachen <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> die bei Sachen <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> to the die der <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> die der <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> die → siehe „das“ die → siehe „das“ Beispiele die Stewardess, die uns an Bord des Flugzeugs begrüßte <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> the stewardess who welcomed us aboard the plane die Stewardess, die uns an Bord des Flugzeugs begrüßte <Nominativ | nominative (case)nomPlural | plural pl> whom die bei Personen <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> who die bei Personen <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> die bei Personen <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> which die bei Sachen <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> that die bei Sachen <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> die bei Sachen <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> to the die der <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> die der <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> die → siehe „das“ die → siehe „das“ Beispiele die Stewardess, die uns an Bord des Flugzeugs begrüßte <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> the stewardess who welcomed us aboard the plane die Stewardess, die uns an Bord des Flugzeugs begrüßte <Akkusativ | accusative (case)akkPlural | plural pl> „die“: Personalpronomen diePersonalpronomen | personal pronoun pers pr umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) they they die sie die sie
„Namen“: Maskulinum Namen [ˈnaːmən]Maskulinum | masculine m <Namens; Namen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Namen → siehe „Name“ Namen → siehe „Name“
„Ziehen“: Neutrum ZiehenNeutrum | neuter n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tug tug Ziehen an Gegenstand Ziehen an Gegenstand
„gösse“ gösse [ˈgœsə] <1und | and u. 3Singular | singular sgPräteritum, Vergangenheit | preterite, (simple) past tense prätKonjunktiv | conjunctive (mood) konjkt> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gösse → siehe „gießen“ gösse → siehe „gießen“
„zieh“ zieh [tsiː] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) zieh → siehe „zeihen“ zieh → siehe „zeihen“