„gestrig“: Adjektiv gestrig [ˈgɛstrɪç]Adjektiv | adjective adj <attributiv, beifügend | attributive useattr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) yesterday’s, of yesterday former yesterday’s gestrig von gestern of yesterday gestrig von gestern gestrig von gestern Beispiele am gestrigen Tag yesterday am gestrigen Tag am gestrigen Abend last night, yesterday evening am gestrigen Abend unser gestriges Schreiben our letter of yesterday unser gestriges Schreiben former gestrig früher figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter gestrig früher figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
„Gestrige“: Femininum GestrigeFemininum | feminine f <Gestrigen; Gestrigen> figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) woman of yesterday woman of yesterday Gestrige Gestrige
„Gestrige“: Maskulinum GestrigeMaskulinum | masculine m <Gestrigen; Gestrigen> figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) man of yesterday man of yesterday Gestrige Gestrige
„Stadtgespräch“: Neutrum StadtgesprächNeutrum | neuter n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) talk of the town local call talk of the town Stadtgespräch Gerede <nurSingular | singular sg> Stadtgespräch Gerede <nurSingular | singular sg> Beispiele die gestrigen Vorfälle wurden zum Stadtgespräch <nurSingular | singular sg> the incidents of yesterday became the talk of the town die gestrigen Vorfälle wurden zum Stadtgespräch <nurSingular | singular sg> local call Stadtgespräch Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL Stadtgespräch Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL
„betreffen“: transitives Verb betreffentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) concern, regard, refer to, relate to affect, concern, touch befall, come upon dismay concern betreffen angehen regard betreffen angehen refer to betreffen angehen relate to betreffen angehen betreffen angehen Beispiele was mich [diese Frage] betrifft as far as I am [this question is] concerned, as for (oder | orod to) me [this question] was mich [diese Frage] betrifft das betrifft mich überhaupt nicht that does not concern me at all das betrifft mich überhaupt nicht sein Brief betrifft den gestrigen Vorfall his letter refers to (oder | orod concerns, is about) yesterday’s incident sein Brief betrifft den gestrigen Vorfall an alle, die es betrifft Rechtswesen | legal term, lawJUR to whom it may concern an alle, die es betrifft Rechtswesen | legal term, lawJUR betrifft Auftragsbestätigung re. (auch | alsoa. Ref britisches Englisch | British EnglishBr ) confirmation of order betrifft Auftragsbestätigung Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen affect betreffen beeinflussen concern betreffen beeinflussen touch betreffen beeinflussen betreffen beeinflussen Beispiele jeder von uns wird von dieser Maßnahme betroffen all of us are affected by this measure jeder von uns wird von dieser Maßnahme betroffen dieser Lautwandel betrifft die folgenden Vokale Sprachwissenschaft | linguisticsLING this sound change affects the following vowels dieser Lautwandel betrifft die folgenden Vokale Sprachwissenschaft | linguisticsLING befall betreffen heimsuchen literarisch | literaryliter come upon betreffen heimsuchen literarisch | literaryliter betreffen heimsuchen literarisch | literaryliter Beispiele ein großes Unglück hat ihn [das Land] betroffen a great misfortune has befallen him [the country] ein großes Unglück hat ihn [das Land] betroffen dismay betreffen betroffen machen literarisch | literaryliter betreffen betroffen machen literarisch | literaryliter Beispiele die Nachricht betraf ihn sichtlich he was visibly dismayed at the news die Nachricht betraf ihn sichtlich
„ausspielen“: transitives Verb ausspielentransitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) play to the end, play out, finish offer as a prize lead, play display, show off, demonstrate play for, compete for outmaneuver, outmanœuvre, outplay act out play (etwas | somethingsth) to the end, play (etwas | somethingsth) out, finish ausspielen Spiel, Partie etc ausspielen Spiel, Partie etc Beispiele er hat seine Rolle ausgespielt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg he is done for er hat seine Rolle ausgespielt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg er hat seine Rolle ausgespielt he has had it er hat seine Rolle ausgespielt offer (etwas | somethingsth) as a prize ausspielen Lotteriegewinn etc ausspielen Lotteriegewinn etc Beispiele bei der gestrigen Ziehung wurden 2 Millionen Euro ausgespielt 2 million euros were on offer in yesterday’s draw bei der gestrigen Ziehung wurden 2 Millionen Euro ausgespielt lead ausspielen Spielkarte, anspielen ausspielen Spielkarte, anspielen play ausspielen Spielkarte, ins Spiel bringen ausspielen Spielkarte, ins Spiel bringen Beispiele ich muss Trumpf ausspielen I have to lead trumps (oder | orod lead off a trump) ich muss Trumpf ausspielen seinen letzten Trumpf ausspielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to play one’s trump card seinen letzten Trumpf ausspielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele jemanden gegen jemanden ausspielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to playjemand | somebody sb off againstjemand | somebody sb jemanden gegen jemanden ausspielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig er spielt die beiden gegeneinander aus he plays each of them off against the other, he plays the two of them off against each other er spielt die beiden gegeneinander aus display, show (off), demonstrate ausspielen Überlegenheit etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ausspielen Überlegenheit etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele er spielte sein ganzes Können gegen ihn aus he showed everything he could do against him er spielte sein ganzes Können gegen ihn aus play for ausspielen Sport | sportsSPORT Pokal etc compete for ausspielen Sport | sportsSPORT Pokal etc ausspielen Sport | sportsSPORT Pokal etc Beispiele morgen Nachmittag wird der Wanderpokal ausgespielt tomorrow afternoon they will play for the challenge cup morgen Nachmittag wird der Wanderpokal ausgespielt outmaneuver amerikanisches Englisch | American EnglishUS ausspielen Spielgegner ausspielen Spielgegner outmanœuvre, outplay britisches Englisch | British EnglishBr ausspielen ausspielen act (etwas | somethingsth) out ausspielen Theater | theatre, theaterTHEAT ausspielen Theater | theatre, theaterTHEAT Beispiele diese Szene hätte stärker ausgespielt werden müssen this scene should have been acted out in more detail diese Szene hätte stärker ausgespielt werden müssen „ausspielen“: intransitives Verb ausspielenintransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) finish playing lead, have the lead finish playing ausspielen Spiel beenden ausspielen Spiel beenden Beispiele Sie haben ausgespielt! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg your game is up! Sie haben ausgespielt! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg lead ausspielen beim Kartenspielen have the lead ausspielen beim Kartenspielen ausspielen beim Kartenspielen Beispiele wer spielt aus? who leads? whose lead? who has the lead? wer spielt aus? du spielst aus your lead, you have the lead du spielst aus
„wegen“: Präposition, Verhältniswort wegen [ˈveːgən]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Genitiv | genitive (case)gen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) because of, on account of on account of for sake, for the sake of, on account of for due to, owing to Weitere Beispiele... because of wegen Grund angebend on account of wegen Grund angebend wegen Grund angebend Beispiele wegen des gestrigen Vorfall(e)s because of the incident yesterday wegen des gestrigen Vorfall(e)s wegen Mangels an Beweisen Rechtswesen | legal term, lawJUR because of lack of evidence wegen Mangels an Beweisen Rechtswesen | legal term, lawJUR wegen der Nachbarn because of the neighbo(u)rs, for fear of what the neighbo(u)rs might say (oder | orod think) wegen der Nachbarn wegen der Leute for fear of what people might say (oder | orod think) wegen der Leute sie sind wegen ihrer Kinder nicht gekommen they did (oder | orod could) not come because of the(ir) children sie sind wegen ihrer Kinder nicht gekommen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen on account of wegen aufgrund wegen aufgrund Beispiele er wurde wegen seiner langjährigen Erfahrung um Rat gebeten he was asked for advice on account of his long experience er wurde wegen seiner langjährigen Erfahrung um Rat gebeten for (sb’s, sth’s) sake, for the sake of, on account of wegen um jemandesoder | or od einer Sache willen wegen um jemandesoder | or od einer Sache willen Beispiele er hat es wegen seiner Kinder getan he did it for his children’s sake (oder | orod for the sake of his children) er hat es wegen seiner Kinder getan der Freundschaft wegen for friendship’s sake der Freundschaft wegen sie fährt dorthin ihrer Gesundheit wegen she is going there on account of (oder | orod for the sake of) her health sie fährt dorthin ihrer Gesundheit wegen der Kürze wegen for the sake of brevity, for reasons of brevity der Kürze wegen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen for wegen Anlass angebend wegen Anlass angebend Beispiele wegen Unpünktlichkeit entlassen werden to be dismissed for unpunctuality wegen Unpünktlichkeit entlassen werden due to wegen infolge owing to wegen infolge wegen infolge Beispiele wegen eines Fehlers in der Rechnung habe ich zu viel bezahlt I overpaid due to a mistake in the bill wegen eines Fehlers in der Rechnung habe ich zu viel bezahlt Beispiele von wegen! ich denke nicht daran, es zu tun umgangssprachlich | familiar, informalumg you must be joking! not on your life! von wegen! ich denke nicht daran, es zu tun umgangssprachlich | familiar, informalumg von wegen! über einen anderen umgangssprachlich | familiar, informalumg not at all! not a bit of it! von wegen! über einen anderen umgangssprachlich | familiar, informalumg „wegen“: Präposition, Verhältniswort wegen [ˈveːgən]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to be prevented by business because of the dog wegen mir umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „meinetwegen“ wegen mir umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „meinetwegen“ Beispiele wegen Geschäften verhindert sein to be prevented by business wegen Geschäften verhindert sein wegen dem Hund umgangssprachlich | familiar, informalumgoder | or od Dialekt, dialektal | dialect(al)dial because of the dog wegen dem Hund umgangssprachlich | familiar, informalumgoder | or od Dialekt, dialektal | dialect(al)dial „wegen“: Präposition, Verhältniswort wegen [ˈveːgən]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Nominativ | nominative (case)nom> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) he was sentenced for larceny closed for renovations [due to bereavement] Beispiele wegen Umbau [Todesfall] geschlossen closed for renovations [due to bereavement] wegen Umbau [Todesfall] geschlossen er wurde wegen Diebstahl verurteilt he was sentenced for larceny er wurde wegen Diebstahl verurteilt
„Sprache“: Femininum Sprache [ˈʃpraːxə]Femininum | feminine f <Sprache; Sprachen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) speech language, speech, tongue vernacular manner of speech, accent language language, words, speech, parlance language, style, diction lingo language speech Sprache Sprechvermögen <nurSingular | singular sg> Sprache Sprechvermögen <nurSingular | singular sg> Beispiele die menschliche Sprache <nurSingular | singular sg> human speech die menschliche Sprache <nurSingular | singular sg> die Sprache verlieren[wiederfindenoder | or od wiedergewinnen] <nurSingular | singular sg> to lose [to recover] one’s (facultyoder | or od power of) speech die Sprache verlieren[wiederfindenoder | or od wiedergewinnen] <nurSingular | singular sg> hast du die Sprache verloren? figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg> why don’t you say something? is your tongue tied? have you lost your voice? hast du die Sprache verloren? figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg> diese Nachricht raubte (oder | orod verschlug) ihm die Sprache <nurSingular | singular sg> this news struck him dumb (oder | orod left him speechless) diese Nachricht raubte (oder | orod verschlug) ihm die Sprache <nurSingular | singular sg> vor Schreck verschlug es (oder | orod versagte) mir die Sprache <nurSingular | singular sg> the shock left me speechless, I was struck dumb by the shock vor Schreck verschlug es (oder | orod versagte) mir die Sprache <nurSingular | singular sg> Verlust der Sprache <nurSingular | singular sg> loss of speech, aphasia Verlust der Sprache <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen language Sprache eines Volkes, Stammes etc tongue Sprache eines Volkes, Stammes etc Sprache eines Volkes, Stammes etc speech Sprache besonders gesprochene literarisch | literaryliter Sprache besonders gesprochene literarisch | literaryliter Beispiele die deutsche Sprache the German language, German die deutsche Sprache germanische [romanische, slawische] Sprachen Germanic [Romance, Slavic] languages germanische [romanische, slawische] Sprachen verwandte Sprachen related languages verwandte Sprachen lebende [tote] Sprachen living [dead] languages lebende [tote] Sprachen synthetische [analytische] Sprachen synthetic [analytical] languages synthetische [analytische] Sprachen alte [neuere] Sprachen ancient [modern] languages alte [neuere] Sprachen die gesprochene [geschriebene] Sprache the spoken [written] language die gesprochene [geschriebene] Sprache fremde Sprachen lernen to learn (oder | orod study) foreign languages fremde Sprachen lernen er studiert Sprachen he is studying languages er studiert Sprachen eine Sprache beherrschen to have a good command of a language, to speak a language well eine Sprache beherrschen Talent für Sprachen haben to have a gift (oder | orod talent) for languages, to be good at languages Talent für Sprachen haben viele Sprachen verstehen to know a lot of languages viele Sprachen verstehen er übersetzt aus der italienischen in die deutsche Sprache he translates from Italian into German er übersetzt aus der italienischen in die deutsche Sprache wir sprechen nicht dieselbe Sprache figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig we don’t speak the same language wir sprechen nicht dieselbe Sprache figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen vernacular Sprache Landessprache Sprache Landessprache (manner of) speech, accent Sprache Aussprache <nurSingular | singular sg> Sprache Aussprache <nurSingular | singular sg> Beispiele der Sprache nach ist er Berliner <nurSingular | singular sg> judging (oder | orod to judge) from his accent he comes from Berlin der Sprache nach ist er Berliner <nurSingular | singular sg> man erkennt ihn an seiner Sprache als Norddeutschen <nurSingular | singular sg> you can tell from his accent that he is a Northern German man erkennt ihn an seiner Sprache als Norddeutschen <nurSingular | singular sg> language Sprache Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Progammiersprache Sprache Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Progammiersprache Beispiele zur Sprache kommen to come up (for discussion), to be discussed zur Sprache kommen der Vorfall kam bei der gestrigen Sitzung zur Sprache the incident came up (for discussion) (oder | orod was raised, brought up) at yesterday’s meeting der Vorfall kam bei der gestrigen Sitzung zur Sprache etwas zur Sprache bringen to bringetwas | something sth up (for discussion), to broachetwas | something sth etwas zur Sprache bringen die Sprache auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas bringen to bringetwas | something sth up die Sprache auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas bringen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele mit der Sprache herausrücken in Wendungen wie to speak out (oder | orod up) to come out with it mit der Sprache herausrücken in Wendungen wie sie will nicht recht mit der Sprache heraus(rücken) she won’t come out with it, she is beating about the bush sie will nicht recht mit der Sprache heraus(rücken) heraus mit der Sprache! speak out (oder | orod up)! out with it! spit it out! heraus mit der Sprache! language Sprache Ausdrucksweise <nurSingular | singular sg> speech Sprache Ausdrucksweise <nurSingular | singular sg> parlance Sprache Ausdrucksweise <nurSingular | singular sg> Sprache Ausdrucksweise <nurSingular | singular sg> wordsPlural | plural pl Sprache Worte <nurSingular | singular sg> Sprache Worte <nurSingular | singular sg> die Sprache der Gauner → siehe „Gaunersprache“ die Sprache der Gauner → siehe „Gaunersprache“ Beispiele gebildete [ungebildete] Sprache <nurSingular | singular sg> cultured (oder | orod cultivated) [unculturedoder | or od uncultivated] language gebildete [ungebildete] Sprache <nurSingular | singular sg> eine derbe Sprache <nurSingular | singular sg> coarse (oder | orod crude) language eine derbe Sprache <nurSingular | singular sg> unflätige Sprache <nurSingular | singular sg> filth unflätige Sprache <nurSingular | singular sg> in gewöhnlicher Sprache heißt das … <nurSingular | singular sg> in plain language that means … in gewöhnlicher Sprache heißt das … <nurSingular | singular sg> dieses Wort stammt aus der Sprache des Films <nurSingular | singular sg> this word originated in the language of the cinema dieses Wort stammt aus der Sprache des Films <nurSingular | singular sg> die Sprache des Mediziners <nurSingular | singular sg> medical jargon (oder | orod language) die Sprache des Mediziners <nurSingular | singular sg> bei ihm müssen wir eine deutliche Sprache reden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg> we must be plain (oder | orod frank) with him bei ihm müssen wir eine deutliche Sprache reden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg> er spricht jetzt eine ganz andere Sprache figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg> he has changed his tune er spricht jetzt eine ganz andere Sprache figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg> die Sprache des Alltags <nurSingular | singular sg> everyday speech die Sprache des Alltags <nurSingular | singular sg> ortsgebundene Sprache <nurSingular | singular sg> local speech ortsgebundene Sprache <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen language Sprache Stil, Form <nurSingular | singular sg> style Sprache Stil, Form <nurSingular | singular sg> diction Sprache Stil, Form <nurSingular | singular sg> Sprache Stil, Form <nurSingular | singular sg> Beispiele eine blumenreiche [gezierte] Sprache <nurSingular | singular sg> a flowery (oder | orod florid) [an affected] style eine blumenreiche [gezierte] Sprache <nurSingular | singular sg> gehobene Sprache <nurSingular | singular sg> elevated (oder | orod exalted) style gehobene Sprache <nurSingular | singular sg> die Sprache der Dichter <nurSingular | singular sg> poetic diction die Sprache der Dichter <nurSingular | singular sg> die Sprache des Nibelungenliedes <nurSingular | singular sg> the language (oder | orod idiom) of the Nibelungenlied die Sprache des Nibelungenliedes <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen lingo Sprache Kauderwelsch pejorativ, abwertend | pejorativepej <nurSingular | singular sg> Sprache Kauderwelsch pejorativ, abwertend | pejorativepej <nurSingular | singular sg> language Sprache Ausdrucksform figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg> Sprache Ausdrucksform figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg> Beispiele die Sprache der Blumen [der Musik] <nurSingular | singular sg> the language of flowers [music] die Sprache der Blumen [der Musik] <nurSingular | singular sg> die Sprache der Augen [des Herzens] <nurSingular | singular sg> the language of the eyes [the heart] die Sprache der Augen [des Herzens] <nurSingular | singular sg> ihre Augen sprachen eine beredte Sprache <nurSingular | singular sg> her eyes reflected (oder | orod expressed) her innermost feelings ihre Augen sprachen eine beredte Sprache <nurSingular | singular sg> die Tatsachen sprechen eine deutliche Sprache <nurSingular | singular sg> the facts speak for themselves die Tatsachen sprechen eine deutliche Sprache <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„bei“: Präposition, Verhältniswort bei [bai]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) near, at, next to, close to, by at, with by during, on, at, upon Weitere Beispiele... near bei räumliche Nähe, in der Nähe close to bei räumliche Nähe, in der Nähe by bei räumliche Nähe, in der Nähe bei räumliche Nähe, in der Nähe at bei neben bei neben next to bei direkt daneben bei direkt daneben Beispiele bei Berlin near Berlin bei Berlin bei dem Fluss by the river bei dem Fluss die Schlacht bei Waterloo the battle of Waterloo die Schlacht bei Waterloo sie wurden bei Hastings geschlagen they were defeated at Hastings sie wurden bei Hastings geschlagen bei der ersten Kreuzung at the first junction bei der ersten Kreuzung sich bei der Tür hinsetzen to sit down near the door sich bei der Tür hinsetzen wer sitzt bei deinem Freund am Tisch? momentan who is sitting next to your friend at the table? wer sitzt bei deinem Freund am Tisch? momentan wer sitzt bei deinem Freund am Tisch? immer who sits next to your friend at the table? wer sitzt bei deinem Freund am Tisch? immer dicht (oder | orod nahe) bei dem Haus close to the house dicht (oder | orod nahe) bei dem Haus dicht bei dicht close together, closely packed dicht bei dicht Schiff bei Schiff one ship beside the other Schiff bei Schiff bei Tisch at (the) table bei Tisch bei Hof(e) Geschichte | historyHIST at court bei Hof(e) Geschichte | historyHIST bei Wasser und Brot sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to be doing porridge bei Wasser und Brot sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg er ist bei Stalingrad gefallen he was killed at Stalingrad er ist bei Stalingrad gefallen bei einer Höhe von tausend Meter(n) at a height of one thousand meters amerikanisches Englisch | American EnglishUS at a height of one thousand metres britisches Englisch | British EnglishBr bei einer Höhe von tausend Meter(n) Gewehr bei Fuß Militär, militärisch | military termMIL at the order Gewehr bei Fuß Militär, militärisch | military termMIL Gewehr bei Fuß with ordered arms besonders britisches Englisch | British EnglishBr Gewehr bei Fuß Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen at bei Verbindung zu Personen oder Institutionen ausdrückend bei Verbindung zu Personen oder Institutionen ausdrückend with bei bei Personen bei bei Personen Beispiele bei jemandem zu Besuch sein to be staying withjemand | somebody sb bei jemandem zu Besuch sein bei uns in unserem Land in our (oder | orod this) country bei uns in unserem Land bei uns zu Hause at our place bei uns zu Hause bei uns in Deutschland gibt es das nicht we don’t have that in Germany bei uns in Deutschland gibt es das nicht bei ihm zu Hause at his place bei ihm zu Hause bei jemandem arbeiten to work forjemand | somebody sb bei jemandem arbeiten bei jemandem wohnen to live withjemand | somebody sb bei jemandem wohnen bei einem Verlag arbeiten to work for a publishing house bei einem Verlag arbeiten er ist bei der Bahn umgangssprachlich | familiar, informalumg he works for the railroad amerikanisches Englisch | American EnglishUS he works on the railways britisches Englisch | British EnglishBr er ist bei der Bahn umgangssprachlich | familiar, informalumg ein Konto bei der Bank haben to have an account at (oder | orod with) the bank ein Konto bei der Bank haben bei diesem Bäcker at this baker’s bei diesem Bäcker bei Vater im Zimmer in father’s room bei Vater im Zimmer bei den Indianern leben to live among (the) Indians bei den Indianern leben bei der Marine [Infanterie] Militär, militärisch | military termMIL in the navy [infantry] bei der Marine [Infanterie] Militär, militärisch | military termMIL bei Meier auf Briefen c/o Meier bei Meier auf Briefen bei Schmidts ist ein Baby angekommen umgangssprachlich | familiar, informalumg the Schmidts have had a baby bei Schmidts ist ein Baby angekommen umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas bei Homer lesen to readetwas | something sth in Homer etwas bei Homer lesen dieses Zitat steht bei Schiller this is a quotation from Schiller dieses Zitat steht bei Schiller Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen by bei körperliche Berührung bei körperliche Berührung Beispiele jemanden bei der Hand fassen to takejemand | somebody sb by the hand jemanden bei der Hand fassen jemanden bei der Schulter packen to graspjemand | somebody sb by the shoulder, to grab sb’s shoulder jemanden bei der Schulter packen etwas bei der Hand haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to haveetwas | something sth at hand (oder | orod handy) etwas bei der Hand haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele bei der Tür hereinkommen in Wendungen wie bayrisch Dialekt, dialektal | dialect(al)dial to enter through the door bei der Tür hereinkommen in Wendungen wie bayrisch Dialekt, dialektal | dialect(al)dial beim Fenster hinausschauen to look out of the window beim Fenster hinausschauen Beispiele nur in bei sich with one nur in bei sich er hatte einen Revolver bei sich he was carrying (oder | orod had) a revolver (on him) er hatte einen Revolver bei sich ich habe kein Geld bei mir I don’t have any money on me ich habe kein Geld bei mir er hatte einen Hund bei sich he had a dog with him er hatte einen Hund bei sich ich dachte bei mir figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig I thought to myself ich dachte bei mir figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ein Geheimnis bei sich behalten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to keep a secret ein Geheimnis bei sich behalten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig nicht ganz bei sich sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to be not all there nicht ganz bei sich sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele die Entscheidung liegt bei der Regierung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the decision rests with the government, it’s the government’s decision die Entscheidung liegt bei der Regierung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig das steht bei Ihnen it’s up to you das steht bei Ihnen man fand einen Brief bei ihm a letter was found on him man fand einen Brief bei ihm das findet manoft | often oft bei Kindern it is often so (oder | orod that is often the case) with children das findet manoft | often oft bei Kindern das kommt bei ihm selten vor it is a rare occurrence with him, that’s rare for him das kommt bei ihm selten vor bei ihm war das zu erwarten it was to be expected of him bei ihm war das zu erwarten bei Gott ist kein Ding unmöglich Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL with God all things are possible bei Gott ist kein Ding unmöglich Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL mir ist nicht wohl bei dieser Sache I feel uneasy about this matter mir ist nicht wohl bei dieser Sache bei jemandem anrufen to phonejemand | somebody sb bei jemandem anrufen bei jemandem gut angeschrieben sein umgangssprachlich | familiar, informalumg to be in sb’s good books bei jemandem gut angeschrieben sein umgangssprachlich | familiar, informalumg bei seiner Meinung bleiben to stick to one’s opinion bei seiner Meinung bleiben bei einem Gedanken verweilen to keep thinking aboutetwas | something sth bei einem Gedanken verweilen bei einer Tasse Tee over a cup of tea bei einer Tasse Tee bei dir ist wohl eine Schraube los? bei dir piept’s wohl? umgangssprachlich | familiar, informalumg have you got a screw loose? bei dir ist wohl eine Schraube los? bei dir piept’s wohl? umgangssprachlich | familiar, informalumg man weiß nie, woran man bei ihm ist umgangssprachlich | familiar, informalumg you never know where you stand with him man weiß nie, woran man bei ihm ist umgangssprachlich | familiar, informalumg bei seinem Vorschlag handelt es sich um Folgendes … his proposal involves the following … bei seinem Vorschlag handelt es sich um Folgendes … bei diesem Wort fehlt ein Buchstabe a letter is missing in (oder | orod from) this word, this word is missing a letter bei diesem Wort fehlt ein Buchstabe bei Ärzten findet man diese Ansicht häufig this view is very common among doctors bei Ärzten findet man diese Ansicht häufig bei ihm braucht man sich nicht zu sorgen you needn’t worry about him bei ihm braucht man sich nicht zu sorgen so war es auch bei mir it was the same with me so war es auch bei mir Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen during bei zeitlich, während bei zeitlich, während on bei während eines Vorgangs upon bei während eines Vorgangs bei während eines Vorgangs at bei zu einem bestimmten Zeitpunkt bei zu einem bestimmten Zeitpunkt Beispiele bei seiner Ankunft [Abreise] on his arrival [departure] bei seiner Ankunft [Abreise] bei seinem Besuch während during his visit bei seinem Besuch während bei seinem Besuch anlässlich on the occasion of his visit, when he visited bei seinem Besuch anlässlich bei Sonnenaufgang at sunrise bei Sonnenaufgang bei Nacht at night bei Nacht bei Tag during the day, in the daytime bei Tag bei dem gestrigen Regen while it was raining yesterday bei dem gestrigen Regen bei der Versammlung während during (oder | orod in the course of) the meeting bei der Versammlung während bei der Versammlung anlässlich at the meeting bei der Versammlung anlässlich bei seinen Lebzeiten obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs during (oder | orod in) his lifetime bei seinen Lebzeiten obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs bei dieser [der ersten] Gelegenheit on this [the first] occasion bei dieser [der ersten] Gelegenheit bei näherer Bekanntschaft [Prüfung] on closer acquaintance [examination] bei näherer Bekanntschaft [Prüfung] bei diesem Anblick at the sight of this bei diesem Anblick bei dieser Nachricht at this news bei dieser Nachricht bei jedem Schritt at each step bei jedem Schritt bei dem derzeitigen Stand der Dinge as things are (oder | orod stand) at the moment, as it is bei dem derzeitigen Stand der Dinge bei seiner Geburt [seinem Tode] at his birth [death] bei seiner Geburt [seinem Tode] zahlbar bei Lieferung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH cash on delivery zahlbar bei Lieferung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH bei Verfall at maturity, when due bei Verfall bei Vorlage der Papiere on presentation of the documents bei Vorlage der Papiere bei Einbruch der Dunkelheit when darkness falls bei Einbruch der Dunkelheit Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele bei Licht arbeiten Begleitumstand, Bedingung, Grund ausdrückend to work by light bei Licht arbeiten Begleitumstand, Bedingung, Grund ausdrückend bei offenem Fenster schlafen to sleep with the window open bei offenem Fenster schlafen bei Steigerung der Produktion in the event of production rising, if (oder | orod when) production rises bei Steigerung der Produktion Betreten bei Strafe verboten trespassers will be prosecuted Betreten bei Strafe verboten bei einer Strafe von 20 Euro subject to a 20 euro fine bei einer Strafe von 20 Euro bei Regen fällt das Konzert aus if it rains the concert will be cancel(l)ed bei Regen fällt das Konzert aus bei Gelegenheit as and when the opportunity arises, if the occasion arises bei Gelegenheit bei Feuerausbruch in the event of fire bei Feuerausbruch nur bei Gefahr only in case (oder | orod the event) of danger nur bei Gefahr bei Entfernungen über 50 Kilometer for distances over fifty kilometers amerikanisches Englisch | American EnglishUS for distances over fifty kilometres britisches Englisch | British EnglishBr bei Entfernungen über 50 Kilometer Wasser kocht bei 100 Grad water boils at a hundred degrees (centigrade) Wasser kocht bei 100 Grad bei Ausnutzung aller Möglichkeiten by exploring every option, if every option is used bei Ausnutzung aller Möglichkeiten bei Licht besehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig (up)on close(r) inspection bei Licht besehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig bei deinem Alter at your age bei deinem Alter bei seinem Charakter ist alles möglich with a character like his, everything is possible bei seinem Charakter ist alles möglich bei seinen Fähigkeiten wird er Erfolg haben with his abilities he is sure to succeed bei seinen Fähigkeiten wird er Erfolg haben bei so vielen Schwierigkeiten in the face of (oder | orod with) so many difficulties bei so vielen Schwierigkeiten bei all meiner Geduld for all my patience bei all meiner Geduld bei all seiner Vorsicht despite (oder | orod for, with) all his care bei all seiner Vorsicht bei all dem for all that bei all dem Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele bei guter Gesundheit sein in Wendungen wie to be in good health bei guter Gesundheit sein in Wendungen wie bei der Arbeit sein to be at work bei der Arbeit sein bei gutem Appetit sein to have a healthy appetite bei gutem Appetit sein er ist nicht bei Kräften he is feeling rather weak er ist nicht bei Kräften er ist nicht bei Laune he is out of sorts er ist nicht bei Laune sie ist nicht bei Stimme she is not in (good) voice sie ist nicht bei Stimme nicht bei Bewusstsein sein to be unconscious nicht bei Bewusstsein sein er ist nicht recht bei Trost umgangssprachlich | familiar, informalumg he is not quite right in the head er ist nicht recht bei Trost umgangssprachlich | familiar, informalumg schon bei Jahren sein umgangssprachlich | familiar, informalumg to be getting on schon bei Jahren sein umgangssprachlich | familiar, informalumg schlecht bei Kasse sein umgangssprachlich | familiar, informalumg to be short of cash, to be hard up schlecht bei Kasse sein umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele bei Weitem (oder | orod weitem) by far, far and away bei Weitem (oder | orod weitem) bei Weitem (oder | orod weitem) nicht not by a long shot bei Weitem (oder | orod weitem) nicht bei Weitem (oder | orod weitem) günstiger much more favo(u)rable bei Weitem (oder | orod weitem) günstiger er ist bei Weitem (oder | orod weitem) der Beste he is by far the best er ist bei Weitem (oder | orod weitem) der Beste du weißt bei Weitem (oder | orod weitem) noch nicht alles there is much more you don’t know yet, you don’t know the half of it du weißt bei Weitem (oder | orod weitem) noch nicht alles Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele bei Gott! Anrufung, Beteuerung by God! bei Gott! Anrufung, Beteuerung bei Gott! Anrufung, Beteuerung, feierlich by heavens! bei Gott! Anrufung, Beteuerung, feierlich bei meiner Ehre! upon my hono(u)r! bei meiner Ehre! bei allem, was mir teuer ist! by all that’s holy! bei allem, was mir teuer ist! bei meiner Treu (oder | orod armen Seele)! obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs upon my soul! bei meiner Treu (oder | orod armen Seele)! obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs bei meinem Barte! beim Barte des Propheten! by the beard of the prophet! bei meinem Barte! beim Barte des Propheten! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen