Deutsch-Englisch Übersetzung für "den Schaden tragen"

"den Schaden tragen" Englisch Übersetzung

Meinten Sie den?
den
[den]noun | Substantiv s

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Höhlefeminine | Femininum f
    den of wild animal
    Baumasculine | Maskulinum m
    den of wild animal
    Lagerneuter | Neutrum n
    den of wild animal
    den of wild animal
Beispiele
  • the lion’s den figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    die Höhle des Löwen
    the lion’s den figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • Höhlefeminine | Femininum f
    den hiding place
    Versteckneuter | Neutrum n
    den hiding place
    den hiding place
Beispiele
  • den of thieves bible, biblical bible, biblical | Bibel, biblisch Bibel, biblischBIBEL
    den of thieves bible, biblical bible, biblical | Bibel, biblisch Bibel, biblischBIBEL
  • den of thieves humorously | humorvoll, scherzhafthum
    den of thieves humorously | humorvoll, scherzhafthum
  • Höhlefeminine | Femininum f
    den squalid room figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Lochneuter | Neutrum n
    den squalid room figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    (Dreck)Budefeminine | Femininum f
    den squalid room figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    den squalid room figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • (gemütliches) Zimmer, Budefeminine | Femininum f
    den cosy room
    den cosy room
den
[den]intransitive verb | intransitives Verb v/i <preterite, (simple) past tense | Präteritum, Vergangenheitprätand | und u.past participle | Partizip Perfekt pperf denned>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • in einer Höhle lebenor | oder od wohnen
    den rare | seltenselten (live in hole)
    den rare | seltenselten (live in hole)
Beispiele
  • den up retreat into one’s hole American English | amerikanisches EnglischUS
    sich in seine Höhle zurückziehen (especially | besondersbesonders zum Winterschlaf)
    den up retreat into one’s hole American English | amerikanisches EnglischUS
den
[den]transitive verb | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

träg
[trɛːk]Adjektiv | adjective adj &Adverb | adverb adv <träger; trägst>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Schade
[ˈʃaːdə]Maskulinum | masculine m <Schadens; Schaden>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Schaden
Maskulinum | masculine m <Schadens; Schäden>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • damage
    Schaden Beschädigung
    Schaden Beschädigung
Beispiele
  • geringfügiger [beträchtlicher, nicht wiedergutzumachender] Schaden
    minor [considerable, irreparable] damage
    geringfügiger [beträchtlicher, nicht wiedergutzumachender] Schaden
  • Schaden durch Wasser[Feueroder | or od Brand]
    water [fire] damage, damage caused by water [fire]
    Schaden durch Wasser[Feueroder | or od Brand]
  • Schäden größeren Ausmaßes
    extensive damageSingular | singular sg
    Schäden größeren Ausmaßes
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • havoc, ravagesPlural | plural pl
    Schaden Verwüstung
    Schaden Verwüstung
Beispiele
  • disadvantage
    Schaden Nachteil <nurSingular | singular sg>
    detriment
    Schaden Nachteil <nurSingular | singular sg>
    disfavor amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Schaden Nachteil <nurSingular | singular sg>
    disfavour britisches Englisch | British EnglishBr
    Schaden Nachteil <nurSingular | singular sg>
    Schaden Nachteil <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • ohne Schaden für jemanden <nurSingular | singular sg>
    without detriment tojemand | somebody sb
    ohne Schaden für jemanden <nurSingular | singular sg>
  • zu jemandes Schaden <nurSingular | singular sg>
    to the disadvantage (oder | orod detriment) ofjemand | somebody sb
    zu jemandes Schaden <nurSingular | singular sg>
  • zu meinem Schaden <nurSingular | singular sg>
    to my disadvantage, at my expense
    zu meinem Schaden <nurSingular | singular sg>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • injury
    Schaden körperlicher
    wound
    Schaden körperlicher
    Schaden körperlicher
Beispiele
  • harm
    Schaden Böses, Leid <nurSingular | singular sg>
    wrong
    Schaden Böses, Leid <nurSingular | singular sg>
    Schaden Böses, Leid <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • jemandem Schaden zufügen <nurSingular | singular sg>
    to dojemand | somebody sb harm (oder | orod mischief)
    to harmjemand | somebody sb
    jemandem Schaden zufügen <nurSingular | singular sg>
  • es soll dir kein Schaden geschehen <nurSingular | singular sg>
    you will suffer no harm
    es soll dir kein Schaden geschehen <nurSingular | singular sg>
  • defect
    Schaden Mangel
    Schaden Mangel
  • loss
    Schaden Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH finanzieller
    Schaden Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH finanzieller
  • claim
    Schaden Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Versicherungsanspruch
    Schaden Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Versicherungsanspruch
Beispiele
schade
Adjektiv | adjective adj <prädikativ | predicative(ly)präd>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • das ist (sehr) schade!
    that’s a (great) pity!
    das ist (sehr) schade!
  • (wie) schade!
    what a pity! what a shame! that’s too bad!
    (wie) schade!
  • (es ist) schade, dass er nicht hier ist
    (it’s) a pity (that) he isn’t here
    (es ist) schade, dass er nicht hier ist
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • good
    schade gut, wertvoll
    schade gut, wertvoll
Beispiele
  • dein schönes Kleid ist für diese Arbeit zu schade
    your nice dress is too good for this job
    dein schönes Kleid ist für diese Arbeit zu schade
  • dafür ist sie sich (Dativ | dative (case)dat) zu schade
    she thinks she is too good for that
    dafür ist sie sich (Dativ | dative (case)dat) zu schade
Den.
abbreviation | Abkürzung abk (= Denmark)

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Denis
[ˈdenis]masculine | Maskulinum m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Vorname
    Den(n)is
    Den(n)is
…schaden
Maskulinum | masculine mZusammensetzung, Kompositum | compound zssg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
schaden
[ˈʃaːdən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
schaden
[ˈʃaːdən]transitives Verb | transitive verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • das schadet nichts!
    it doesn’t matter! never mind!
    das schadet nichts!
  • es schadet fast gar nichts ist nicht schlimm umgangssprachlich | familiar, informalumg
    it’s not as bad as all that
    es schadet fast gar nichts ist nicht schlimm umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • es schadet fast gar nichts macht nichts umgangssprachlich | familiar, informalumg ironisch | ironicallyiron
    it doesn’t matter
    es schadet fast gar nichts macht nichts umgangssprachlich | familiar, informalumg ironisch | ironicallyiron
schaden
[ˈʃaːdən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • was schadet es (schon), wenn…
    what does it matter if …
    was schadet es (schon), wenn…
tragen
[ˈtraːgən]transitives Verb | transitive verb v/t <trägt; trug; getragen; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • carry
    tragen von Mensch
    bear
    tragen von Mensch
    tragen von Mensch
Beispiele
  • etwas in der Hand [auf dem Rücken] tragen
    to carryetwas | something sth in one’s hand [on one’s back]
    etwas in der Hand [auf dem Rücken] tragen
  • etwas bei sich tragen
    to carryetwas | something sth on (oder | orod with) one
    etwas bei sich tragen
  • er trägt den Arm in einer Binde (oder | orod Schlinge)
    he has his arm in a sling
    er trägt den Arm in einer Binde (oder | orod Schlinge)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • take
    tragen hinbringen, mitnehmen
    tragen hinbringen, mitnehmen
Beispiele
  • trag(e) den Brief zur (oder | orod auf die) Post
    take this letter to the post office
    trag(e) den Brief zur (oder | orod auf die) Post
  • etwas nach Hause tragen
    to takeetwas | something sth home
    etwas nach Hause tragen
  • Eulen nach Athen tragen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw
    to carry coals to Newcastle
    Eulen nach Athen tragen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • carry
    tragen befördern
    convey
    tragen befördern
    tragen befördern
Beispiele
  • wear
    tragen Kleider, Schmuck, Brille, Haar etc
    tragen Kleider, Schmuck, Brille, Haar etc
  • tragen → siehe „Scheuklappe
    tragen → siehe „Scheuklappe
Beispiele
Beispiele
  • den Kopf (sehr) hoch tragen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to carry (oder | orod hold) one’s head (very) high
    den Kopf (sehr) hoch tragen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • die Nase (zu) hoch tragen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to go along with one’s nose in the air, to give oneself airs
    die Nase (zu) hoch tragen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • bear
    tragen haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    have
    tragen haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    tragen haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • tragen → siehe „Hand
    tragen → siehe „Hand
Beispiele
  • carry
    tragen stützen, halten
    support
    tragen stützen, halten
    bear
    tragen stützen, halten
    tragen stützen, halten
Beispiele
  • buoy (jemand | somebodysb) up
    tragen Schwimmer
    tragen Schwimmer
  • support
    tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    uphold
    tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    sustain
    tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    maintain
    tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    carry
    tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • support
    tragen unterhalten, ernähren
    tragen unterhalten, ernähren
Beispiele
  • carry
    tragen aushalten
    take
    tragen aushalten
    tragen aushalten
Beispiele
  • bear
    tragen Unglück, Leid etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    endure
    tragen Unglück, Leid etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    suffer
    tragen Unglück, Leid etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    tragen Unglück, Leid etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • bear
    tragen Verantwortung etc
    take
    tragen Verantwortung etc
    tragen Verantwortung etc
Beispiele
  • pay
    tragen bezahlen
    tragen bezahlen
Beispiele
  • cover
    tragen decken
    bear
    tragen decken
    tragen decken
Beispiele
Beispiele
  • sie trägt ein Kind unter dem Herzen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
    she is carrying a (oder | orod is with) child
    sie trägt ein Kind unter dem Herzen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
Beispiele
  • bear
    tragen Früchte
    yield
    tragen Früchte
    produce
    tragen Früchte
    tragen Früchte
Beispiele
  • ich hoffe, dass seine Arbeit Früchte trägt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    I hope (that) his work will bear fruit
    ich hoffe, dass seine Arbeit Früchte trägt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • Samen tragen
    to bear seed(s)
    Samen tragen
  • bear
    tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen
    yield
    tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen
    pay
    tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen
    return
    tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen
    produce
    tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen
    bring in
    tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen
    tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen
Beispiele
Beispiele
tragen
[ˈtraːgən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • hold
    tragen tragfähig sein
    bear weight
    tragen tragfähig sein
    tragen tragfähig sein
Beispiele
  • be buoyant
    tragen von Wasser
    tragen von Wasser
  • bear
    tragen fruchtbar sein
    tragen fruchtbar sein
Beispiele
  • be pregnant
    tragen trächtig sein
    tragen trächtig sein
Beispiele
  • carry
    tragen von Stimme, Schall etc
    tragen von Stimme, Schall etc
  • carry
    tragen Militär, militärisch | military termMIL von Geschützen etc
    tragen Militär, militärisch | military termMIL von Geschützen etc
Beispiele
tragen
[ˈtraːgən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • wear
    tragen von Kleidungsstücken, Stoffen etc
    tragen von Kleidungsstücken, Stoffen etc
Beispiele
  • pay (one’s way)
    tragen sich lohnenoder | or od bezahlt machen
    tragen sich lohnenoder | or od bezahlt machen
Beispiele
Beispiele
tragen
Neutrum | neuter n <Tragens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • zum Tragen kommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to have an effect
    zum Tragen kommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig