„Zeitmangel“: Maskulinum ZeitmangelMaskulinum | masculine m <Zeitmangels; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lack of time lack of time Zeitmangel Zeitmangel Beispiele aus Zeitmangel for lack of time aus Zeitmangel
„improvisieren“: transitives Verb improvisieren [-ˈziːrən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) improvise improvise, extemporize -s- improvise, arrange on the spur of the moment improvise improvisieren unvorbereitet machen improvisieren unvorbereitet machen Beispiele der Koch improvisierte schnell ein Essen the cook quickly improvised a meal der Koch improvisierte schnell ein Essen improvise, extemporizeauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr improvisieren Rede, Gedicht etc improvisieren Rede, Gedicht etc improvise, arrange (etwas | somethingsth) on the spur of the moment improvisieren Ausflug, Party etc improvisieren Ausflug, Party etc „improvisieren“: intransitives Verb improvisieren [-ˈziːrən]intransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) improvise improvise, ad-lib, extemporize -s- improvise improvise improvisieren improvisieren Beispiele aus Zeitmangel mussten wir improvisieren we had to improvise because of lack of time aus Zeitmangel mussten wir improvisieren improvise, ad-lib, extemporizeauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr improvisieren von Schauspieler etc improvisieren von Schauspieler etc Beispiele da er nicht mehr weiterwusste, begann er zu improvisieren since he had forgotten his lines, he began to ad-lib da er nicht mehr weiterwusste, begann er zu improvisieren improvise improvisieren Musik | musical termMUS besonders im Jazz improvisieren Musik | musical termMUS besonders im Jazz „Improvisieren“: Neutrum improvisierenNeutrum | neuter n <Improvoisierens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) improvisation improvisation improvisieren improvisieren
„teils“: Adverb teilsAdverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) in part Weitere Beispiele... in part teils teilweise teils teilweise Beispiele die Straßen sind teils schon vereist an manchen Stellen the roads are already icy in parts (oder | orod places) die Straßen sind teils schon vereist an manchen Stellen die Straßen sind teils schon vereist manche Straßen some roads are already icy die Straßen sind teils schon vereist manche Straßen Beispiele teils …, teils … einige some … some … teils …, teils … einige teils …, teils … zum Teil partly … partly … teils …, teils … zum Teil sie kamen teils zu Fuß, teils mit dem Wagen some of them came on foot, some by car sie kamen teils zu Fuß, teils mit dem Wagen es waren 200 Leute dort, teils Kinder, teils Erwachsene there were 200 people present, some of them children, some adults es waren 200 Leute dort, teils Kinder, teils Erwachsene der Film war teils gut, teils weniger gut parts of the film were good, parts rather bad (oder | orod not so good) the film was good in some parts and bad in others der Film war teils gut, teils weniger gut ich bin gestern nicht gekommen, teils aus Zeitmangel, teils weil ich keine Lust hatte I didn’t come yesterday partly because I hadn’t the time and partly because I didn’t feel like it ich bin gestern nicht gekommen, teils aus Zeitmangel, teils weil ich keine Lust hatte Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele teils wolkig, teils heiter Meteorologie | meteorologyMETEO cloudy with sunny intervals teils wolkig, teils heiter Meteorologie | meteorologyMETEO Beispiele (na,) teils, teils! es geht so not too bad, (it) could be worse, so-so (na,) teils, teils! es geht so (na,) teils, teils! es gefällt einigermaßen it’s okay (na,) teils, teils! es gefällt einigermaßen wie fühlst du dich? Teils, teils! how are you feeling? not too bad, so-so wie fühlst du dich? Teils, teils! hat dir der Film gefallen? Teils, teils! did you like the film? it was all right, I suppose hat dir der Film gefallen? Teils, teils! haben Sie Lust, heute Abend ins Theater zu gehen? Teils, teils! do you feel like going to the theater tonight? yes and no haben Sie Lust, heute Abend ins Theater zu gehen? Teils, teils! freust du dich auf den Besuch deiner Eltern? Teils, teils! are you looking forward to your parents’ visit? yes and no freust du dich auf den Besuch deiner Eltern? Teils, teils! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„schieben“: transitives Verb schieben [ˈʃiːbən]transitives Verb | transitive verb v/t <schiebt; schob; geschoben; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) push, shove put put put off, postpone expel shunt crab push, profiteer with, racketeer, traffic sprout carry on illicit trade push schieben Autos, Kinderwagen, Möbel etc schieben Autos, Kinderwagen, Möbel etc shove schieben stärker schieben stärker Beispiele einen Schubkarren [ein Fahrrad] schieben to push (oder | orod wheel) a wheelbarrow [bicycle] einen Schubkarren [ein Fahrrad] schieben jemanden schieben to pushjemand | somebody sb jemanden schieben jemanden schieben in eine Position etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to man(o)euverjemand | somebody sb amerikanisches Englisch | American EnglishUS to manœuvrejemand | somebody sb britisches Englisch | British EnglishBr jemanden schieben in eine Position etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemanden beiseite schieben auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to push (oder | orod shove, elbow, thrust)jemand | somebody sb aside (oder | orod out of the way) jemanden beiseite schieben auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig er muss für alles (erst) geschoben werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he has to be pushed to do anything er muss für alles (erst) geschoben werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig den Hut in den Nacken (oder | orod ins Genick) schieben to push (oder | orod tilt) back one’s hat den Hut in den Nacken (oder | orod ins Genick) schieben dem Kind die Arznei in den Mund schieben to force the medicine into the child’s mouth dem Kind die Arznei in den Mund schieben die Decke von sich schieben to push the cover off die Decke von sich schieben den Riegel vor die Tür schieben to push (oder | orod slide) the bolt across the door den Riegel vor die Tür schieben Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen put schieben gleiten lassen schieben gleiten lassen Beispiele seine Hände in die Taschen schieben to put (oder | orod slip) one’s hands in(to) one’s pockets seine Hände in die Taschen schieben er schiebt ein Brot nach dem anderen in den Mund he stuffs one sandwich after the other into his mouth er schiebt ein Brot nach dem anderen in den Mund put (aufAkkusativ | accusative (case) akk on) schieben wegschieben schieben wegschieben Beispiele die Schuld auf jemanden [etwas] schieben to put (oder | orod lay) the blame onjemand | somebody sb [sth], to blamejemand | somebody sb [sth] die Schuld auf jemanden [etwas] schieben du schiebst immer alles auf andere [deinen Zeitmangel] you are always blaming other people for everything [blaming your lack of time] du schiebst immer alles auf andere [deinen Zeitmangel] einen Gedanken von sich schieben to put a thought to the back of one’s mind einen Gedanken von sich schieben die Schuld von sich schieben to deny one’s guilt die Schuld von sich schieben jemandemetwas | something etwas in die Schuhe schieben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to put (oder | orod pin) the blame foretwas | something sth onjemand | somebody sb, to layetwas | something sth at sb’s door jemandemetwas | something etwas in die Schuhe schieben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen put off schieben verschieben postpone schieben verschieben schieben verschieben Beispiele etwas | somethingetwas von einem Tag auf den anderen schieben to putetwas | something sth off (oder | orod postponeetwas | something sth) from one day to the next etwas | somethingetwas von einem Tag auf den anderen schieben etwas | somethingetwas auf die lange Bank schieben to putetwas | something sth off, to postponeetwas | something sth etwas | somethingetwas auf die lange Bank schieben expel schieben abschieben schieben abschieben Beispiele jemanden über die Grenze schieben to expeljemand | somebody sb from the country jemanden über die Grenze schieben profiteer (with), racketeer (with), traffic (in), carry on (an) illicit trade (in) schieben Wechsel, Waren, Lebensmittel etc umgangssprachlich | familiar, informalumg schieben Wechsel, Waren, Lebensmittel etc umgangssprachlich | familiar, informalumg push schieben Drogen schieben Drogen Beispiele Wache [Dienst] schieben tun, ableisten, machen besonders Militär, militärisch | military termMIL umgangssprachlich | familiar, informalumg to be on guard [duty] Wache [Dienst] schieben tun, ableisten, machen besonders Militär, militärisch | military termMIL umgangssprachlich | familiar, informalumg Knast schieben to be doing time Knast schieben Kurzarbeit schieben to be on short time Kurzarbeit schieben Überstunden schieben to do overtime Überstunden schieben Kohldampf schieben to go (oder | orod be) hungry, to suffer from hunger Kohldampf schieben Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele Kegel schieben to bowl, to go bowling Kegel schieben alle neune schieben to throw all nine, to have (oder | orod get) a strike alle neune schieben eine Kugel schieben to bowl a ball eine Kugel schieben eine ruhige Kugel schieben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to lead a cushy (oder | orod an easy) life, to have a cushy number eine ruhige Kugel schieben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen shunt schieben Eisenbahn | railwaysBAHN schieben Eisenbahn | railwaysBAHN Beispiele den Zug auf ein Nebengleis schieben to shunt the train on to a siding den Zug auf ein Nebengleis schieben crab schieben Luftfahrt | aviationFLUG im Seitenwind gegensteuern: Flugzeug schieben Luftfahrt | aviationFLUG im Seitenwind gegensteuern: Flugzeug sprout schieben Jagd | huntingJAGD Gehörn, Geweih etc schieben Jagd | huntingJAGD Gehörn, Geweih etc „schieben“: intransitives Verb schieben [ˈʃiːbən]intransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) shuffle coast wangle, cheat shuffle schieben schlurfen, latschen umgangssprachlich | familiar, informalumg schieben schlurfen, latschen umgangssprachlich | familiar, informalumg coast schieben Auto | automobilesAUTO bei Beginn des Schleuderns schieben Auto | automobilesAUTO bei Beginn des Schleuderns Beispiele schieben mitetwas | something etwas umgangssprachlich | familiar, informalumg to profiteer (oder | orod racketeer) withetwas | something sth, to carry on (an) illicit trade inetwas | something sth, to traffic inetwas | something sth schieben mitetwas | something etwas umgangssprachlich | familiar, informalumg schieben mitetwas | something etwas mit Drogen to pushetwas | something sth schieben mitetwas | something etwas mit Drogen Beispiele er schiebt mit ihr umgangssprachlich | familiar, informalumg he is going out with her er schiebt mit ihr umgangssprachlich | familiar, informalumg wangle schieben betrügen, schummeln umgangssprachlich | familiar, informalumg cheat schieben betrügen, schummeln umgangssprachlich | familiar, informalumg schieben betrügen, schummeln umgangssprachlich | familiar, informalumg „schieben“ schieben [ˈʃiːbən] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) move move Beispiele sich schieben sich einen Weg bahnen push sich schieben sich einen Weg bahnen sich durch die Menge schieben to push (oder | orod elbow, shove) one’s way through the crowd sich durch die Menge schieben der Läufer schiebt sich an die Spitze des Feldes Sport | sportsSPORT the runner moves through (oder | orod works his way) to the front of the field der Läufer schiebt sich an die Spitze des Feldes Sport | sportsSPORT sich in den Vordergrund schieben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to push oneself into the foreground sich in den Vordergrund schieben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen move schieben sich langsam vorwärtsbewegen schieben sich langsam vorwärtsbewegen Beispiele die Menge schob sich langsam in Richtung Bahnhof the crowd moved slowly in the direction of the station die Menge schob sich langsam in Richtung Bahnhof move schieben sich verschieben schieben sich verschieben Beispiele der Rock schiebt sich in die Höhe the skirt moves (oder | orod creeps) up der Rock schiebt sich in die Höhe „Schieben“: Neutrum schiebenNeutrum | neuter n <Schiebens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) postponement postponement Schieben Verschieben Schieben Verschieben Schieben → siehe „Schiebung“ Schieben → siehe „Schiebung“
„Aus.“: abbreviation Aus.abbreviation | Abkürzung abk (= Australian) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Australien; australisch; Australierin Australien; australisch; Australier(in) Aus. Aus. „Aus.“: abbreviation Aus.abbreviation | Abkürzung abk (= Austrian) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Österreich; österreichisch; Österreicherin Österreich; österreichisch; Österreicher(in) Aus. Aus.
„au pair“: noun au pair [ouˈpɛ(r)]noun | Substantiv s Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Aupairmädchen Beispiele (also | aucha. au pair girl) Aupairmädchenneuter | Neutrum n (also | aucha. au pair girl) „au pair“: adverb au pair [ouˈpɛ(r)]adverb | Adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) als Aupairmädchen als Aupairmädchen au pair au pair „au pair“: intransitive verb au pair [ouˈpɛ(r)]intransitive verb | intransitives Verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) als Aupairmädchen arbeiten als Aupairmädchen arbeiten au pair au pair
„gratin“: noun gratin [graˈtɔ̃]noun | Substantiv s Fr. Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Gratin, Bratkruste gratinierte Speise Gratinmasculine | Maskulinum m gratin crust Bratkrustefeminine | Femininum f gratin crust gratin crust Beispiele au gratin überbacken au gratin gratinierte Speise gratin dish cooked au gratin gratin dish cooked au gratin
„Aus“: Neutrum AusNeutrum | neuter n <Aus; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) end Beispiele der Ball geht ins Aus Sport | sportsSPORT the ball is going out of play der Ball geht ins Aus Sport | sportsSPORT der Ball ist im Aus the ball is out (of play) der Ball ist im Aus den Ball ins Aus schlagen Tennis etc to hit the ball out den Ball ins Aus schlagen Tennis etc Beispiele das Aus und Ein coming and going das Aus und Ein end Aus Ende figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Aus Ende figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele das Aus für etwas sein to be the end ofetwas | something sth das Aus für etwas sein das bedeutete das berufliche Aus für 100 Menschen that meant the loss of 100 jobs das bedeutete das berufliche Aus für 100 Menschen
„au lait“ au lait [o lɛ] Fr. Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mit Milch mit Milch au lait au lait Beispiele café au lait Milchkaffee café au lait
„aus“: Präposition, Verhältniswort aus [aus]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) out of, from from, of out of, of made of from among in out of aus räumlich, heraus aus aus räumlich, heraus aus from aus räumlich, kommend von aus räumlich, kommend von Beispiele aus dem Fenster blicken to look out of (out) the window aus dem Fenster blicken etwas aus der Tasche ziehen to pulletwas | something sth out of one’s pocket etwas aus der Tasche ziehen aus der Tür treten to step out of (out) the door aus der Tür treten aus dem Haus gehen to leave the house aus dem Haus gehen aus dem Gefängnis ausbrechen to break out of jail aus dem Gefängnis ausbrechen geh mir aus den Augen! get out of my sight! geh mir aus den Augen! etwas aus einer Zeitung ausschneiden to cutetwas | something sth out of a newspaper etwas aus einer Zeitung ausschneiden jemandem aus dem Weg gehen to keep out of sb’s way, to givejemand | somebody sb a wide berth jemandem aus dem Weg gehen aus der Nähe [Ferne] from close up [from a distance] aus der Nähe [Ferne] aus einem Zimmer in ein anderes gehen to go from one room to another aus einem Zimmer in ein anderes gehen aus einem Behälter in einen anderen out of (oder | orod from) one container into another aus einem Behälter in einen anderen aus der Flasche trinken to drink from (oder | orod out of) the bottle aus der Flasche trinken etwas aus einem Buch exzerpieren to make extracts ofetwas | something sth from a book etwas aus einem Buch exzerpieren die Führung aus der Hand geben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to hand over control die Führung aus der Hand geben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig etwas aus den Augen verlieren nicht weiter verfolgen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to lose track ofetwas | something sth etwas aus den Augen verlieren nicht weiter verfolgen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig etwas aus den Augen verlieren nicht mehr sehen to lose sight ofetwas | something sth etwas aus den Augen verlieren nicht mehr sehen jemanden aus den Augen verlieren to lose touch withjemand | somebody sb jemanden aus den Augen verlieren Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen from aus Herkunft aus Herkunft of aus zeitlich aus zeitlich Beispiele aus unserer Stadt from our town aus unserer Stadt er ist aus Wien ist gebürtiger Wiener he was born in Vienna er ist aus Wien ist gebürtiger Wiener er ist aus Wien kommt aus Wien he is from Vienna er ist aus Wien kommt aus Wien ein Kind aus der Nachbarschaft a child from the neighbo(u)rhood ein Kind aus der Nachbarschaft aus ganz Deutschland from all over Germany aus ganz Deutschland der Zug aus München the train from Munich der Zug aus München Grüße aus Paris greetings from Paris Grüße aus Paris aus aller Herren Ländern from all over the world aus aller Herren Ländern aus zuverlässiger Quelle from a reliable source, on good authority aus zuverlässiger Quelle aus dem Englischen ins Deutsche übersetzen to translate from English into German aus dem Englischen ins Deutsche übersetzen gebürtig aus native of gebürtig aus aus guter Familie stammen to be of good family, to come from a good family aus guter Familie stammen aus einer alten Familie from (oder | orod of) an old family aus einer alten Familie Kinder aus dieser Ehe children by this marriage Kinder aus dieser Ehe ein Mann aus dem Volke a man of the people ein Mann aus dem Volke ein Text aus dem Mittelalter a medi(a)eval text ein Text aus dem Mittelalter aus Grillparzer lesen to read from (the works of) Grillparzer aus Grillparzer lesen aus der Jugendzeit of (oder | orod from) one’s youth aus der Jugendzeit aus der Zeit vor from before aus der Zeit vor aus der Zeit Luthers from the time of Luther aus der Zeit Luthers ein Märchen aus alten Zeiten a fairy tale from olden times ein Märchen aus alten Zeiten Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen out of aus Veränderung aus Veränderung of aus aus Beispiele aus den Fugen out of joint, disjointed aus den Fugen aus der Mode out of fashion aus der Mode aus dem Gleichgewicht off balance aus dem Gleichgewicht aus dem Schlimmsten heraus sein umgangssprachlich | familiar, informalumg to be over the worst aus dem Schlimmsten heraus sein umgangssprachlich | familiar, informalumg er schlägt aus der Art he is not true to type er schlägt aus der Art er schlägt aus der Art in einer Familie he doesn’t take after anyone in the family er schlägt aus der Art in einer Familie etwas aus etwas machen to makeetwas | something sth out ofetwas | something sth etwas aus etwas machen aus einem Kleid eine Bluse machen to make a blouse out of a dress aus einem Kleid eine Bluse machen aus nichts etwas machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to makeetwas | something sth out of nothing aus nichts etwas machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig aus nichts wird nichts from nothing comes nothing aus nichts wird nichts etwas aus sich machen to make something of oneself etwas aus sich machen aus jemandem einen guten Schriftsteller machen to make a good writer (out) ofjemand | somebody sb aus jemandem einen guten Schriftsteller machen aus ihm ist ein guter Redner geworden he has become a good speaker aus ihm ist ein guter Redner geworden das Beste aus einer Situation machen to make the best of a situation das Beste aus einer Situation machen aus der Not eine Tugend machen to make a virtue of necessity aus der Not eine Tugend machen aus ihm wird nie etwas werden he will never amount to anything aus ihm wird nie etwas werden was ist aus ihm geworden? what has become of him? was ist aus ihm geworden? was soll aus uns werden? what shall become of us? was soll aus uns werden? sie macht sich nichts aus ihm umgangssprachlich | familiar, informalumg she doesn’t care for him sie macht sich nichts aus ihm umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen (made) of aus Beschaffenheit aus Beschaffenheit Beispiele ein Kleid aus Seide a dress made of silk, a silk dress ein Kleid aus Seide eine Tasche aus Leder a leather bag eine Tasche aus Leder eine Treppe aus Marmor a marble staircase eine Treppe aus Marmor aus etwas bestehen to consist ofetwas | something sth aus etwas bestehen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele aus Achtung [Mitleid, Neugier] Ursache, Grund out of respect [pity, curiosity] aus Achtung [Mitleid, Neugier] Ursache, Grund aus eigenem Antrieb, aus freien Stücken of one’s own accord aus eigenem Antrieb, aus freien Stücken aus Erfahrung wissen to know by experience aus Erfahrung wissen aus Erfahrung sprechen to speak from experience aus Erfahrung sprechen aus Furcht out of (oder | orod for) fear aus Furcht aus Gehorsam gegen in obedience to aus Gehorsam gegen aus Gewohnheit from (oder | orod out of) habit aus Gewohnheit aus diesem Grunde for this reason aus diesem Grunde aus verschiedenen Gründen for various reasons aus verschiedenen Gründen aus Mangel an for lack of aus Mangel an aus Not from necessity aus Not aus Prinzip as a matter of principle, on principle aus Prinzip aus Scherz (oder | orod Spaß) for fun aus Scherz (oder | orod Spaß) aus Versehen by mistake aus Versehen er hat es aus Verzweiflung getan despair drove him to do it er hat es aus Verzweiflung getan Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele aus vollem Halse schreien Art und Weise to cry at the top of one’s voice aus vollem Halse schreien Art und Weise aus freier Hand zeichnen to draw freehand aus freier Hand zeichnen aus dem Stegreif impromptu, off-the-cuff, extempore aus dem Stegreif aus Leibeskräften with all one’s might aus Leibeskräften aus Leibeskräften schreien to shout at the top of one’s voice aus Leibeskräften schreien aus erster Hand firsthand aus erster Hand aus dem Gedächtnis (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg Kopf) from memory aus dem Gedächtnis (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg Kopf) Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen from (among) aus Auswahl aus Auswahl Beispiele aus unserer Mitte from among us, from our midst aus unserer Mitte die zehn Besten aus der Mannschaft the ten best out of the team die zehn Besten aus der Mannschaft in aus besonders Schulwesen | schoolSCHULE österreichische Variante | Austrian usageösterr aus besonders Schulwesen | schoolSCHULE österreichische Variante | Austrian usageösterr Beispiele eine Prüfung aus einem Fach ablegen to take an examination in a subject eine Prüfung aus einem Fach ablegen aus Mathematik in mathematics aus Mathematik „aus“: Adverb aus [aus]Adverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) over, finished, at an end out off, out off out out, eliminated Beispiele von… aus from von… aus vom Fenster aus from the window vom Fenster aus von hier aus from here von hier aus von London aus from London von London aus vom Bahnhof aus leicht zu erreichen within easy reach of the station vom Bahnhof aus leicht zu erreichen Aufnahme vom Flugzeug aus aerial photograph Aufnahme vom Flugzeug aus von diesem Standpunkt aus gesehen from this point of view von diesem Standpunkt aus gesehen von Natur aus by nature von Natur aus von Haus(e) aus von Natur aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg by nature von Haus(e) aus von Natur aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg von Haus(e) aus durch Erziehung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg by education von Haus(e) aus durch Erziehung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg von Haus(e) aus durch Übung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg by training von Haus(e) aus durch Übung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg von mir aus ich erlaube es figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg as far as I am concerned von mir aus ich erlaube es figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg von mir aus es stört mich nicht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg it’s all the same to me von mir aus es stört mich nicht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg von mir aus ärgerlich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig for all I care von mir aus ärgerlich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig von mir aus! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg I don’t mind, if you like, it’s all right by me von mir aus! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg von sich aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig of one’s own accord, on one’s own von sich aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen over aus zu Ende umgangssprachlich | familiar, informalumg finished aus zu Ende umgangssprachlich | familiar, informalumg at an end aus zu Ende umgangssprachlich | familiar, informalumg aus zu Ende umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele aus sein to be over (oder | orod finished, ended) aus sein die Vorstellung wird um 10 Uhr aus sein the performance will be over at ten o’clock die Vorstellung wird um 10 Uhr aus sein die Schule ist aus school is out die Schule ist aus der Krieg ist aus the war is over der Krieg ist aus zwischen uns ist es jetzt aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig everything is over between us, we are through zwischen uns ist es jetzt aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jetzt ist alles aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig now all is lost jetzt ist alles aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig mit ihm ist es aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig it’s all over with him, he is finished mit ihm ist es aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig es ist aus mit dem Vergnügen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig no more fun for us es ist aus mit dem Vergnügen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ich habe das Buch aus I have finished the book ich habe das Buch aus er hat das Glas aus he has emptied the glass er hat das Glas aus aus jetzt! that’s enough (now)! aus jetzt! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen out aus ausgegangen umgangssprachlich | familiar, informalumg aus ausgegangen umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele wir sind gestern Abend aus gewesen we were out last night wir sind gestern Abend aus gewesen gestern war er mit seiner Freundin aus he was out with his girlfriend yesterday gestern war er mit seiner Freundin aus Beispiele auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas aus sein umgangssprachlich | familiar, informalumg to be out foretwas | something sth, to be afteretwas | something sth auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas aus sein umgangssprachlich | familiar, informalumg auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas aus sein stärker to be set (oder | orod bent) onetwas | something sth auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas aus sein stärker er ist immer auf seinen Vorteil aus he is always out to feather his own nest er ist immer auf seinen Vorteil aus auf Abenteuer aus sein to be out for adventure auf Abenteuer aus sein sie ist auf sein Geld aus she is after his money sie ist auf sein Geld aus er ist darauf aus, uns zu betrügen he is out to cheat us er ist darauf aus, uns zu betrügen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele aus und ein in and out aus und ein aus und ein gehen to come and go aus und ein gehen bei jemandem aus und ein gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to be a frequent visitor at sb’s house bei jemandem aus und ein gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ich weiß nicht aus noch ein (oder | orod aus und ein, wo aus und wo ein, wo aus, wo ein) , ich weiß weder aus noch ein I don’t know what to do (oder | orod which way to turn) I am at my wit’s end ich weiß nicht aus noch ein (oder | orod aus und ein, wo aus und wo ein, wo aus, wo ein) , ich weiß weder aus noch ein Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen off aus ausgeschaltet umgangssprachlich | familiar, informalumg out aus ausgeschaltet umgangssprachlich | familiar, informalumg aus ausgeschaltet umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele aus sein von Licht to be out aus sein von Licht aus sein von Feuer to be out (oder | orod extinguished) aus sein von Feuer Licht aus! lights out! Licht aus! die Lichter sind aus the lights are out die Lichter sind aus ein — aus Bedienungsanweisung on off ein — aus Bedienungsanweisung Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen off aus ausgezogen umgangssprachlich | familiar, informalumg aus ausgezogen umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele mit den Schuhen aus with one’s shoes off mit den Schuhen aus out aus Sport | sportsSPORT aus Sport | sportsSPORT out aus SPIEL ausgeschieden eliminated aus SPIEL ausgeschieden aus SPIEL ausgeschieden