„erinnerlich“: Adjektiv erinnerlichAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to be remembered by as far as I can remember I remember that … Beispiele jemandem erinnerlich sein to be remembered byjemand | somebody sb jemandem erinnerlich sein soviel (oder | orod soweit) mir erinnerlich ist as far as I (can) remember soviel (oder | orod soweit) mir erinnerlich ist mir ist erinnerlich, dass … I remember that … mir ist erinnerlich, dass …
„erinnern“: transitives Verb erinnern [-ˈʔɪnərn]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) remind Weitere Beispiele... remind erinnern ins Gedächtnis rufen erinnern ins Gedächtnis rufen Beispiele jemanden an (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas erinnern to remindjemand | somebody sb ofetwas | something sth jemanden an (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas erinnern ich erinnere Sie daran, dass … I should like to remind you of the fact that …, I should like to point out to you that … ich erinnere Sie daran, dass … gut, dass Sie mich daran erinnern I am glad (that) you reminded me gut, dass Sie mich daran erinnern das erinnert mich an eine Geschichte that reminds me (oder | orod makes me think) of a story das erinnert mich an eine Geschichte alles hier erinnert mich an meine Jugend everything here reminds me of my youth alles hier erinnert mich an meine Jugend die Landschaft erinnert mich an meine Heimat the scenery reminds me of my native land die Landschaft erinnert mich an meine Heimat Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele etwas erinnern Dialekt, dialektal | dialect(al)dial Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl to rememberetwas | something sth etwas erinnern Dialekt, dialektal | dialect(al)dial Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl ich erinnere nicht mehr, wie er hieß besonders norddeutsch | North Germannordd I don’t remember (oder | orod recall) his name ich erinnere nicht mehr, wie er hieß besonders norddeutsch | North Germannordd „erinnern“: intransitives Verb erinnern [-ˈʔɪnərn]intransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) remind remind (anAkkusativ | accusative (case) akk of) erinnern erinnern Beispiele das Gemälde erinnert an Rubens the painting reminds one (oder | orod is reminiscent) of Rubens das Gemälde erinnert an Rubens „erinnern“: reflexives Verb erinnern [-ˈʔɪnərn]reflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) remember... if I remember rightly... as far as I can remember... to remember [sb] Beispiele sich erinnern sich besinnen remember, recollect sich erinnern sich besinnen sich an (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas [j-n] erinnern , sich einer Sache [j-s] erinnern literarisch | literaryliter to remember (oder | orod recollect, recall)etwas | something sth [sb] sich an (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas [j-n] erinnern , sich einer Sache [j-s] erinnern literarisch | literaryliter wenn ich mich recht erinnere if I remember rightly, if my memory serves me right wenn ich mich recht erinnere soviel (oder | orod soweit) ich mich erinnere as far as I (can) remember soviel (oder | orod soweit) ich mich erinnere Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele sich auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas [j-n] erinnern besonders österreichische Variante | Austrian usageösterr to remember (oder | orod recollect, recall)etwas | something sth [sb] sich auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas [j-n] erinnern besonders österreichische Variante | Austrian usageösterr
„soviel“: Adverb soviel [zo-]Adverb | adverb adv AR Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) as follows, like this, thus as follows soviel so like this soviel so thus soviel so soviel so „soviel“: Konjunktion soviel [zo-]Konjunktion | conjunction konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) as far as as (oder | orod so) far as soviel soweit soviel soweit Beispiele soviel ich mich erinnern kann as far as I can remember, to the best of my recollection soviel ich mich erinnern kann soviel ich weiß as far as I know, to (the best of) my knowledge soviel ich weiß kommt er morgen? — Soviel ich weiß, nicht is he coming tomorrow? — As far as I know, he isn’t (oder | orod Not as far as I know) kommt er morgen? — Soviel ich weiß, nicht soviel ich gehört habe from what I have heard soviel ich gehört habe soviel ich gehört habe egal wie viel no matter how much, however much, much as soviel ich gehört habe egal wie viel soviel du auch gelernt hast no matter how much you have learned soviel du auch gelernt hast Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„soweit“: Adverb soweit [zo-]Adverb | adverb adv AR Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) as follows, like this, thus as follows soweit so like this soweit so thus soweit so soweit so „soweit“: Konjunktion soweit [zo-]Konjunktion | conjunction konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) as far as as (oder | orod so) far as soweit soviel soweit soviel Beispiele soweit ich unterrichtet bin as far as I know, to the best of my knowledge soweit ich unterrichtet bin soweit → siehe „sofern“ soweit → siehe „sofern“
„tunlich“: Adjektiv tunlichAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) advisable, expedient possible feasible, practicable advisable tunlich ratsam expedient tunlich ratsam tunlich ratsam Beispiele ich hielt es nicht für tunlich, die Sache weiterzuverfolgen I did not consider it advisable to pursue the matter any further ich hielt es nicht für tunlich, die Sache weiterzuverfolgen possible tunlich möglich tunlich möglich Beispiele wo immer es tunlich war, haben wir geholfen we helped wherever (it was) possible wo immer es tunlich war, haben wir geholfen feasible tunlich ausführbar practicable tunlich ausführbar tunlich ausführbar Beispiele soweit tunlich haben wir die Anordnungen befolgt we followed the instructions as far as was feasible soweit tunlich haben wir die Anordnungen befolgt „tunlich“: Adverb tunlichAdverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) if at all possible if at all possible tunlich tunlichst tunlich tunlichst
„überblicken“: transitives Verb überblickentransitives Verb | transitive verb v/t <untrennbar | inseparableuntrennb, kein -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) overlook, survey, oversee sum up, grasp, have a clear view of overlook überblicken übersehen survey überblicken übersehen oversee überblicken übersehen überblicken übersehen sum up überblicken Lage etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig grasp überblicken Lage etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig have a clear view of überblicken Lage etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig überblicken Lage etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele er überblickte die Lage sofort he summed up the situation immediately, he immediately saw how things were standing er überblickte die Lage sofort er überblickt noch nicht, was hier vorgeht he still hasn’t grasped what is going on here er überblickt noch nicht, was hier vorgeht das kann ich noch nicht genau überblicken I am not clear about (oder | orod on) that yet, I can’t say exactly yet das kann ich noch nicht genau überblicken es ist noch nicht zu überblicken, ob … it is still unclear whether … es ist noch nicht zu überblicken, ob … soweit ich die Angelegenheit überblicke as far as I can see, the way I see it (oder | orod things) soweit ich die Angelegenheit überblicke Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„'liegen an“: intransitives Verb 'liegen anintransitives Verb | intransitive verb v/i <hund | and u. seinDativ | dative (case) dat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lie on depend on be due to lie at Weitere Beispiele... lie on 'liegen an in Berührung sein mit 'liegen an in Berührung sein mit Beispiele der Hund lag lang ausgestreckt am Boden the dog lay stretched out on the floor der Hund lag lang ausgestreckt am Boden er [das Buch] lag am Boden he [the book] lay on the floor (oder | orod ground) er [das Buch] lag am Boden das Kind lag an ihrer Brust the baby was lying on her breast das Kind lag an ihrer Brust der Hund liegt an der Kette the dog is chained (up) der Hund liegt an der Kette Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen lie (oder | orod be situated, be located) at (oder | orod near) 'liegen an gelegen sein an 'liegen an gelegen sein an Beispiele das Haus liegt am Wald [an einem Fluss] the house lies near the forest [on a river] das Haus liegt am Wald [an einem Fluss] das Haus lag am Fuße des Berges the house lay at the foot of the mountain das Haus lag am Fuße des Berges die Häuser liegen ganz dicht (oder | orod hart, direkt) an der Straße the houses adjoin (oder | orod are right next to) the road die Häuser liegen ganz dicht (oder | orod hart, direkt) an der Straße der Wald liegt am Rande der Stadt the forest lies on the edge of the town der Wald liegt am Rande der Stadt Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen depend on 'liegen an abhängen von figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig 'liegen an abhängen von figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele es liegt (ganz) an ihm, ob wir fahren können it depends on (oder | orod is up to) him whether we can go (or not) es liegt (ganz) an ihm, ob wir fahren können es liegt ganz am Wetter it depends entirely on the weather es liegt ganz am Wetter soweit es an mir liegt, will ich gern helfen as for me (oder | orod as far as it lies in my power) I will be happy to help soweit es an mir liegt, will ich gern helfen an mir soll es nicht liegen I shan’t object (oder | orod stand in your way) an mir soll es nicht liegen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen be due to 'liegen an verursacht sein durch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig 'liegen an verursacht sein durch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele es liegt daran, dass … the reason is that …, it is due to the fact that … es liegt daran, dass … wissen Sie, woran das liegt? do you know the reason for (oder | orod the cause of) that? wissen Sie, woran das liegt? das liegt am fehlenden Geld this is due to (the) lack of money das liegt am fehlenden Geld es lag an ihm, dass wir zurückkehren mussten er war der Grund it was because of him that (oder | orod he was the reason why) we had to return es lag an ihm, dass wir zurückkehren mussten er war der Grund es lag an ihm, dass wir zurückkehren mussten er war schuld he is to blame (oder | orod it was his fault) that we had to return es lag an ihm, dass wir zurückkehren mussten er war schuld Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele jemandem liegt an (Dativ | dative (case)dat) etwas, jemandem liegt etwas am Herzen aus Interesse jemand | somebodysb is interested inetwas | something sth,jemand | somebody sb cares aboutetwas | something sth,etwas | something sth matters (oder | orod means) a lot (oder | orod great deal) tojemand | somebody sb,jemand | somebody sb hasetwas | something sth very much at heart jemandem liegt an (Dativ | dative (case)dat) etwas, jemandem liegt etwas am Herzen aus Interesse jemandem liegt an (Dativ | dative (case)dat) etwas, jemandem liegt etwas am Herzen aus Sorge jemand | somebodysb is concerned (oder | orod anxious) aboutetwas | something sth jemandem liegt an (Dativ | dative (case)dat) etwas, jemandem liegt etwas am Herzen aus Sorge mir liegt nichts daran it doesn’t matter to me (at all), it’s of no interest to me, I don’t care about it mir liegt nichts daran wem liegt schon daran? who cares (about it)? wem liegt schon daran? deine Zukunft liegt mir sehr am Herzen I am very much interested in your future deine Zukunft liegt mir sehr am Herzen mir liegt sehr viel an dieser Reise this journey means a great deal to me mir liegt sehr viel an dieser Reise mir liegt daran zu erfahren, ob … I am interested to know whether … mir liegt daran zu erfahren, ob … mir liegt viel an ihm he means a lot to me, I care about him a lot mir liegt viel an ihm ihm liegt viel an seinem guten Ruf he is anxious to maintain his (good) reputation ihm liegt viel an seinem guten Ruf Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele hart am Winde liegen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF to sail close to the wind hart am Winde liegen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
„Ordnung“: Femininum OrdnungFemininum | feminine f <Ordnung; Ordnungen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) order neatness, tidiness, cleanliness, orderliness arrangement, regulation order, sequence, succession system, setup orderliness, steadiness discipline law, order, regulations, rules class, order, rank order Weitere Übersetzungen... order Ordnung Geordnetsein Ordnung Geordnetsein Beispiele bürgerliche [göttliche, soziale] Ordnung civil [divine, social] order bürgerliche [göttliche, soziale] Ordnung Ordnung schaffen, die Ordnung herstellen to establish order Ordnung schaffen, die Ordnung herstellen Ordnung wahren to keep order Ordnung wahren die Ordnung wiederherstellen to restore order die Ordnung wiederherstellen die Ordnung in der Welt aufrechterhalten to maintain order in the world die Ordnung in der Welt aufrechterhalten hier herrscht Ordnung! we must have some order here! hier herrscht Ordnung! alles muss seine Ordnung haben! there’s a time and place for everything! alles muss seine Ordnung haben! auf Ordnung halten (oder | orod sehen, achten) to stand (up)on order auf Ordnung halten (oder | orod sehen, achten) (das ist) in Ordnung! (that’s) all right (okay, O.K.)! (das ist) in Ordnung! die Maschine ist [nicht] in Ordnung the machine is in working [out of] order die Maschine ist [nicht] in Ordnung dein Freund ist in Ordnung! umgangssprachlich | familiar, informalumg your friend is all right (okay, O.K.) dein Freund ist in Ordnung! umgangssprachlich | familiar, informalumg eine Angelegenheit in Ordnung bringen to settle a matter eine Angelegenheit in Ordnung bringen die Haare in Ordnung bringen to straighten (oder | orod smooth down) one’s hair die Haare in Ordnung bringen etwas in Ordnung halten to keepetwas | something sth in order etwas in Ordnung halten es wird schon alles wieder in Ordnung kommen everything will turn out all right es wird schon alles wieder in Ordnung kommen es ist alles in Ordnung everything is fine es ist alles in Ordnung alles in schönster Ordnung vorfinden to find everything in perfect order alles in schönster Ordnung vorfinden ich finde das in Ordnung I think that’s fine ich finde das in Ordnung soweit wäre alles in Ordnung so far so good soweit wäre alles in Ordnung hier ist etwas nicht in Ordnung something isn’t right here hier ist etwas nicht in Ordnung nicht in Ordnung sein gesundheitlich umgangssprachlich | familiar, informalumg to be under the weather nicht in Ordnung sein gesundheitlich umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden zur Ordnung rufen im Parlament etc to calljemand | somebody sb to order jemanden zur Ordnung rufen im Parlament etc jemanden zur Ordnung rufen in der Schule, bei Tisch etc to tickjemand | somebody sb off jemanden zur Ordnung rufen in der Schule, bei Tisch etc Ordnung ist das halbe Leben sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw etwa a place for everything, and everything in its place, order is heaven’s first law Ordnung ist das halbe Leben sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen neatness, tidiness, cleanliness, order(liness) Ordnung Sauberkeit Ordnung Sauberkeit Beispiele peinliche Ordnung scrupulous cleanliness peinliche Ordnung Ordnung machen to tidy up Ordnung machen sein Zimmer in Ordnung bringen to tidy up one’s room sein Zimmer in Ordnung bringen er ist die Ordnung selbst he is extremely tidy er ist die Ordnung selbst Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen arrangement Ordnung Anordnung regulation Ordnung Anordnung Ordnung Anordnung order Ordnung Reihenfolge sequence Ordnung Reihenfolge succession Ordnung Reihenfolge Ordnung Reihenfolge Beispiele alphabetische Ordnung alphabetical order alphabetische Ordnung das kehrt in regelmäßiger Ordnung wieder it keeps recurring in the same order (oder | orod pattern) das kehrt in regelmäßiger Ordnung wieder system Ordnung System setup Ordnung System Ordnung System order(liness), steadiness Ordnung geregelte Lebensweise Ordnung geregelte Lebensweise Beispiele in seinem Leben herrscht Ordnung he leads an orderly (oder | orod steady) life in seinem Leben herrscht Ordnung aus seiner Ordnung herausgerissen werden to be wrenched out of one’s orderly existence aus seiner Ordnung herausgerissen werden discipline Ordnung Zucht Ordnung Zucht law, order, regulationsPlural | plural pl Ordnung Gesetz, Vorschrift rulesPlural | plural pl Ordnung Gesetz, Vorschrift Ordnung Gesetz, Vorschrift Beispiele öffentliche Ordnung public order öffentliche Ordnung die öffentliche Ordnung stören to disturb the peace (oder | orod public order) die öffentliche Ordnung stören gegen die Ordnung verstoßen to offend against order gegen die Ordnung verstoßen class Ordnung Rang, Klasse order Ordnung Rang, Klasse rank Ordnung Rang, Klasse Ordnung Rang, Klasse Beispiele Straßen erster Ordnung primary (oder | orod main, first-class) roads Straßen erster Ordnung er will kein Bürger zweiter Ordnung sein he does not want to be a second-class citizen er will kein Bürger zweiter Ordnung sein order Ordnung Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Ordnung Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Beispiele Kurven erster Ordnung curves of first order Kurven erster Ordnung zweiter Ordnung quadric zweiter Ordnung sechster Ordnung sextic sechster Ordnung order Ordnung Biologie | biologyBIOL Ordnung Biologie | biologyBIOL superorder Ordnung Überordnung Biologie | biologyBIOL Ordnung Überordnung Biologie | biologyBIOL Beispiele zu einer höheren Ordnung gehörig belonging to a higher category zu einer höheren Ordnung gehörig Tiere und Pflanzen werden in Ordnungen eingeteilt animals and plants are divided into orders Tiere und Pflanzen werden in Ordnungen eingeteilt order Ordnung Militär, militärisch | military termMIL formation Ordnung Militär, militärisch | military termMIL array Ordnung Militär, militärisch | military termMIL Ordnung Militär, militärisch | military termMIL Beispiele geöffnete [geschlossene, aufgelockerte] Ordnung open (oder | orod extended) [closed, dispersed] order geöffnete [geschlossene, aufgelockerte] Ordnung
„Verfügung“: Femininum VerfügungFemininum | feminine f <Verfügung; Verfügungen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) order, decree disposal instruction disposition order Verfügung Erlass decree Verfügung Erlass Verfügung Erlass Beispiele behördliche Verfügung official order behördliche Verfügung einstweilige Verfügung Rechtswesen | legal term, lawJUR (mandatoryoder | or od provisional, interlocutory) injunction, interim order einstweilige Verfügung Rechtswesen | legal term, lawJUR gerichtliche Verfügung order of the court, court (oder | orod judicial) ruling gerichtliche Verfügung richterliche Verfügung decree, ruling richterliche Verfügung laut Verfügung as ordered, as directed laut Verfügung eine Verfügung aufheben to discharge an order eine Verfügung aufheben eine Verfügung aufheben einstweilige to cancel an injunction eine Verfügung aufheben einstweilige eine Verfügung erlassen to issue a decree (oder | orod an order) eine Verfügung erlassen eine Verfügung erlassen einstweilige to grant an injunction eine Verfügung erlassen einstweilige Antrag auf Erlass einer Verfügung application for an injunction Antrag auf Erlass einer Verfügung Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen disposal (überAkkusativ | accusative (case) akk of) Verfügung Benutzung <nurSingular | singular sg> Verfügung Benutzung <nurSingular | singular sg> Beispiele freie Verfügung <nurSingular | singular sg> free disposal freie Verfügung <nurSingular | singular sg> zur Verfügung stehen (für) <nurSingular | singular sg> to be available (for) zur Verfügung stehen (für) <nurSingular | singular sg> jemandem zur Verfügung stehen <nurSingular | singular sg> to be at sb’s disposal jemandem zur Verfügung stehen <nurSingular | singular sg> ich stehe Ihnen jederzeit gern zur Verfügung <nurSingular | singular sg> I am at your disposal (oder | orod service) at any time ich stehe Ihnen jederzeit gern zur Verfügung <nurSingular | singular sg> ich stehe Ihnen gleich zur Verfügung <nurSingular | singular sg> I’ll be with you in a moment ich stehe Ihnen gleich zur Verfügung <nurSingular | singular sg> für ein Amt zur Verfügung stehen <nurSingular | singular sg> to be willing to accept an office für ein Amt zur Verfügung stehen <nurSingular | singular sg> für ein Amt nicht mehr zur Verfügung stehen <nurSingular | singular sg> to be no longer willing to hold an office für ein Amt nicht mehr zur Verfügung stehen <nurSingular | singular sg> je nach der zur Verfügung stehenden Zeit, soweit Zeit zur Verfügung steht <nurSingular | singular sg> insofar as there is time available je nach der zur Verfügung stehenden Zeit, soweit Zeit zur Verfügung steht <nurSingular | singular sg> es steht zu Ihrer Verfügung <nurSingular | singular sg> it is at your disposal es steht zu Ihrer Verfügung <nurSingular | singular sg> zur Verfügung stellen <nurSingular | singular sg> to make available zur Verfügung stellen <nurSingular | singular sg> er stellte ihm den Wagen zur Verfügung <nurSingular | singular sg> he placed (oder | orod put) the car at his disposal er stellte ihm den Wagen zur Verfügung <nurSingular | singular sg> wenn sich nur die Hälfte der Anwesenden zur Verfügung stellt <nurSingular | singular sg> if only half of the people present volunteer wenn sich nur die Hälfte der Anwesenden zur Verfügung stellt <nurSingular | singular sg> sich jemandem zur Verfügung stellen <nurSingular | singular sg> to offer one’s services tojemand | somebody sb sich jemandem zur Verfügung stellen <nurSingular | singular sg> der UNO Truppen zur Verfügung stellen Militär, militärisch | military termMIL <nurSingular | singular sg> to assign troops to the UN der UNO Truppen zur Verfügung stellen Militär, militärisch | military termMIL <nurSingular | singular sg> sein Amt zur Verfügung stellen <nurSingular | singular sg> to offer to resign sein Amt zur Verfügung stellen <nurSingular | singular sg> zur besonderen Verfügung Militär, militärisch | military termMIL <nurSingular | singular sg> at disposal for special duty seconded besonders britisches Englisch | British EnglishBr for special duty zur besonderen Verfügung Militär, militärisch | military termMIL <nurSingular | singular sg> wir haben nicht genügend Geldmittel zur Verfügung <nurSingular | singular sg> we do not have enough funds at our disposal (oder | orod command, onoder | or od in hand, available) wir haben nicht genügend Geldmittel zur Verfügung <nurSingular | singular sg> sich zur Verfügung halten <nurSingular | singular sg> to stand by sich zur Verfügung halten <nurSingular | singular sg> Geld zu jemandes Verfügung halten Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH <nurSingular | singular sg> to hold money at sb’s disposal Geld zu jemandes Verfügung halten Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen instruction Verfügung Anweisung Verfügung Anweisung Beispiele weitere Verfügungen abwarten to wait for further instructions (oder | orod orders) weitere Verfügungen abwarten disposition (überAkkusativ | accusative (case) akk of) Verfügung Rechtswesen | legal term, lawJUR besitzrechtliche Verfügung Rechtswesen | legal term, lawJUR besitzrechtliche Beispiele Verfügung über unbewegliches Gut disposition of immovable property Verfügung über unbewegliches Gut Verfügung von Todes wegen, letztwillige Verfügung disposition by will, testamentary disposition Verfügung von Todes wegen, letztwillige Verfügung Verfügung von Todes wegen, letztwillige Verfügung über Grundund | and u. Boden devise Verfügung von Todes wegen, letztwillige Verfügung über Grundund | and u. Boden sie haben bereits die nötigen Verfügungen getroffen they have already made the necessary dispositions sie haben bereits die nötigen Verfügungen getroffen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„bekannt“: Partizip Perfekt bekanntPartizip Perfekt | past participle pperf Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bekannt → siehe „bekennen“ bekannt → siehe „bekennen“ „bekannt“: Adjektiv bekanntAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) famous, renowned well-known notorious familiar acquainted customary, usual given, known well-known bekannt Persönlichkeit, Melodie etc bekannt Persönlichkeit, Melodie etc Beispiele soviel mir bekannt ist as far as I know soviel mir bekannt ist auf seine bekannte Weise in his well-known (oder | orod familiar) manner auf seine bekannte Weise seine Verlobung bekannt geben to announce one’s engagement seine Verlobung bekannt geben seinen Verbleib bekannt geben to report one’s whereabouts seinen Verbleib bekannt geben es dürfte Ihnen bekannt sein, dass … you are undoubtedly aware that …, no doubt you are aware that … es dürfte Ihnen bekannt sein, dass … bekannt als known as (oder | orod to be) bekannt als etwas als bekannt voraussetzen to assumeetwas | something sth is already known etwas als bekannt voraussetzen bekannt werden wollen von Person to seek publicity bekannt werden wollen von Person bekannt werden von Sache to become known, to get out, to come to light bekannt werden von Sache ihm war ein ähnlicher Fall bekannt geworden he had heard of a similar case ihm war ein ähnlicher Fall bekannt geworden die Wahrheit wird schon bekannt werden the truth is sure to come out die Wahrheit wird schon bekannt werden er ist in X bekannt man kennt ihn he is (well) known in X er ist in X bekannt man kennt ihn er ist in X bekannt kennt sich aus umgangssprachlich | familiar, informalumg he knows his way around X er ist in X bekannt kennt sich aus umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas in der Zeitung bekannt machen to announceetwas | something sth in the newspaper etwas in der Zeitung bekannt machen etwas amtlich bekannt machen to announceetwas | something sth officially etwas amtlich bekannt machen bekannt machen Regelung, Nachricht etc to announce, to make (etwas | somethingsth) known (oder | orod public) bekannt machen Regelung, Nachricht etc die Nachricht war schon bekannt geworden the news had already got out die Nachricht war schon bekannt geworden es ist mir nicht bekannt, dass … I am (oder | orod have) yet to learn that … es ist mir nicht bekannt, dass … nicht bekannt werden lassen to withhold, to prevent from becoming known nicht bekannt werden lassen es wird hiermit bekannt gemacht, dass … Amtssprache notice is hereby given that … es wird hiermit bekannt gemacht, dass … Amtssprache jemandem bekannt sein to be known tojemand | somebody sb jemandem bekannt sein allgemein bekannt widely known allgemein bekannt allgemein bekannt sein to be common knowledge allgemein bekannt sein es war bekannt geworden, dass … it had become known that … es war bekannt geworden, dass … bekannt werden von Person to become known bekannt werden von Person jemandem etwas bekannt geben mitteilen to announceetwas | something sth tojemand | somebody sb, to makeetwas | something sth known tojemand | somebody sb jemandem etwas bekannt geben mitteilen bekannt geben to announce, to make (etwas | somethingsth) known (oder | orod public) to disclose, to proclaim auch | alsoa. to divulge bekannt geben er ist bekannt wie ein bunter Hund umgangssprachlich | familiar, informalumg he is known far and wide (oder | orod to everybody) er ist bekannt wie ein bunter Hund umgangssprachlich | familiar, informalumg er ist bekannt dafür he is known for it er ist bekannt dafür die Gegend ist bekannt für ihren guten Wein the area is known for its good wine die Gegend ist bekannt für ihren guten Wein bekannt für (oder | orod durch, wegen) known for bekannt für (oder | orod durch, wegen) etwas durch Aushang bekannt geben to postetwas | something sth etwas durch Aushang bekannt geben das Geheimnis wurde bekannt the secret leaked out das Geheimnis wurde bekannt gestern wurde bekannt it was learned yesterday gestern wurde bekannt davon war mir nichts bekannt I knew nothing about it davon war mir nichts bekannt ich gebe hiermit bekannt, dass … Amtssprache I hereby do publish and declare that … ich gebe hiermit bekannt, dass … Amtssprache es ist gerüchtweise bekannt geworden, dass … it is rumo(u)red that …, rumour has it that … es ist gerüchtweise bekannt geworden, dass … es ist bekannt unter dem Namen … it is known by the name of … es ist bekannt unter dem Namen … jemandem etwas bekannt geben formell | formalform to inform (oder | orod notify)jemand | somebody sb ofetwas | something sth jemandem etwas bekannt geben formell | formalform es ist schon in der ganzen Stadt bekannt the whole town knows of it already, it is already all over the town es ist schon in der ganzen Stadt bekannt es ist bekannt, dass … it is well known that … es ist bekannt, dass … etwas über den Rundfunk bekannt geben to announceetwas | something sth on the radio etwas über den Rundfunk bekannt geben die Wahlergebnisse bekannt geben Politik | politicsPOL to announce the election results die Wahlergebnisse bekannt geben Politik | politicsPOL bekannt werden lassen to make public bekannt werden lassen etwas öffentlich bekannt geben to makeetwas | something sth public etwas öffentlich bekannt geben bekannt machen to publicizeauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr bekannt machen ein weniger bekannter Verfasser a little-known author ein weniger bekannter Verfasser wenig bekannt little-known wenig bekannt Einzelheiten bekannt geben to give details Einzelheiten bekannt geben bekannt geben Rechtswesen | legal term, lawJUR Gesetz to promulgate bekannt geben Rechtswesen | legal term, lawJUR Gesetz Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen famous bekannt berühmt renowned bekannt berühmt bekannt berühmt Beispiele ein bekannter Dichter a famous poet ein bekannter Dichter notorious bekannt berüchtigt bekannt berüchtigt Beispiele ein bekannter Schwindler a notorious crook (oder | orod swindler) ein bekannter Schwindler familiar bekannt vertraut bekannt vertraut Beispiele bekannte Gesichter familiar faces bekannte Gesichter in einer bekannten Umgebung in familiar surroundings in einer bekannten Umgebung das kommt mir bekannt vor that is familiar to me das kommt mir bekannt vor mit einer Aufgabe bekannt werden to become familiar (oder | orod get acquainted) with a task mit einer Aufgabe bekannt werden jemanden mit etwas bekannt machen to acquaintjemand | somebody sb withetwas | something sth, to informjemand | somebody sb ofetwas | something sth jemanden mit etwas bekannt machen sich mit etwas bekannt machen to familiarize oneself withetwas | something sth, auch | alsoa. -s- britisches Englisch | British EnglishBr oneself withetwas | something sth sich mit etwas bekannt machen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen acquainted bekannt den man kennt bekannt den man kennt Beispiele mit jemandem bekannt (sein) (to be) acquainted withjemand | somebody sb mit jemandem bekannt (sein) darf ich Sie mit Herrn X bekannt machen? may I introduce you to Mr X? have you met Mr X? darf ich Sie mit Herrn X bekannt machen? wir sind miteinander bekannt we are acquainted wir sind miteinander bekannt mit jemandem gut bekannt sein to be on familiar terms withjemand | somebody sb mit jemandem gut bekannt sein mit jemandem persönlich bekannt sein to knowjemand | somebody sb personally mit jemandem persönlich bekannt sein er ist mit ihm flüchtig bekannt he is on nodding terms with him er ist mit ihm flüchtig bekannt mit jemandem bekannt werden to make sb’s acquaintance mit jemandem bekannt werden Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen customary bekannt gewohnt usual bekannt gewohnt bekannt gewohnt Beispiele der bekannte Treffpunkt the customary (oder | orod usual) meeting place der bekannte Treffpunkt given bekannt Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Philosophie | philosophyPHIL known bekannt Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Philosophie | philosophyPHIL bekannt Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Philosophie | philosophyPHIL Beispiele bekannte Größe Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH known quantity bekannte Größe Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH „bekannt“: Adverb bekanntAdverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) a wine known for its quality... Beispiele ein Wein von bekannt guter Qualität a wine which is widely acknowledged to be of good quality, a wine known for its quality ein Wein von bekannt guter Qualität