„respiration“: féminin respiration [ʀɛspiʀasjõ]féminin | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Atmung Atmungféminin | Femininum f respiration respiration Beispiele respiration artificielle künstliche (Be)Atmung respiration artificielle exercicemasculin | Maskulinum m de respiration Atemübungféminin | Femininum f exercicemasculin | Maskulinum m de respiration avoir la respiration bruyante, difficile laut ou geräuschvoll, schwer atmen avoir la respiration bruyante, difficile couper la respiration àquelqu’un | jemand qn jemandem den Atem nehmen, verschlagen couper la respiration àquelqu’un | jemand qn essayer de retrouver sa respiration nach Atem ringen nach Luft schnappen essayer de retrouver sa respiration perdre la respiration außer Atem kommen perdre la respiration Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„sifflant“: adjectif (qualificatif) sifflant [siflɑ̃]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <-ante [-ɑ̃t]> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pfeifend pfeifend sifflant sifflant Beispiele consonne sifflante Zischlautmasculin | Maskulinum m consonne sifflante respiration sifflante pfeifender Atem respiration sifflante
„Respiration“: Femininum Respiration [respiratsiˈoːn]Femininum | féminin f <Respiration> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) respiration respirationFemininum | féminin f Respiration Medizin | médecineMED Respiration Medizin | médecineMED
„artificiel“: adjectif (qualificatif) artificiel [aʀtifisjɛl]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <artificielle> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) künstlich, Kunst… gekünstelt, künstlich, unnatürlich künstlich artificiel artificiel Kunst… artificiel artificiel Beispiele articulation artificielle künstliches Gelenk Kunstgelenkneutre | Neutrum n articulation artificielle jambe artificielle (Bein)Protheseféminin | Femininum f jambe artificielle lumière artificielle künstliches Licht Kunstlichtneutre | Neutrum n lumière artificielle respiration artificielle künstliche (Be)Atmung respiration artificielle soie artificielle Kunst-, Chemieseideféminin | Femininum f soie artificielle Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen gekünstelt artificiel (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig artificiel (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig künstlich artificiel artificiel unnatürlich artificiel artificiel
„inégal“: adjectif (qualificatif) inégal [inegal]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <inégale; -aux [-o]> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ungleich ungleichmäßig, unregelmäßig uneben ungleich inégal inégal Beispiele conditions inégales ungleiche Bedingungenféminin pluriel | Femininum Plural fpl conditions inégales lutte inégale ungleicher Kampf lutte inégale être de force inégale ungleich stark sein être de force inégale ungleichmäßig inégal (≈ irrégulier) inégal (≈ irrégulier) unregelmäßig inégal pouls inégal pouls Beispiele pouls inégal unregelmäßiger Puls pouls inégal respiration inégale unregelmäßige Atmung respiration inégale être d’humeur inégale nicht immer gleich aufgelegt sein unausgeglichen sein être d’humeur inégale uneben inégal sol inégal sol
„retenir“: verbe transitif retenir [ʀət(ə)niʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t <→ venir> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) zurück-, fest-, aufhalten, behalten, abziehen, anhalten sich merken, im Gedächtnis behalten in Betracht ziehen vorbestellen, reservieren stauen, zusammenhalten zurück-, fest-, aufhalten retenir personne retenir personne (zurück-, ein)behalten retenir chose retenir chose abziehen (von) retenir de, sur argent retenir de, sur argent anhalten retenir souffle retenir souffle stauen retenir barrage: eau retenir barrage: eau zusammenhalten retenir ruban: cheveux retenir ruban: cheveux Beispiele retenir l’attention dequelqu’un | jemand qn die Aufmerksamkeit jemandes erregen retenir l’attention dequelqu’un | jemand qn votre candidature a retenu mon attention aussi | aucha. ich habe Ihre Bewerbung aufmerksam geprüft votre candidature a retenu mon attention retenir sa colère, un sourire seine Wut, ein Lächeln unterdrücken retenir sa colère, un sourire retenir ses larmes die Tränen zurückhalten, unterdrücken retenir ses larmes retenir son souffle, sa respiration den Atem, die Luft anhalten retenir son souffle, sa respiration retenirquelqu’un | jemand qn prisonnier jemanden gefangen halten retenirquelqu’un | jemand qn prisonnier retenirquelqu’un | jemand qn à la chambre maladie jemanden zwingen, im Zimmer zu bleiben retenirquelqu’un | jemand qn à la chambre maladie retenirquelqu’un | jemand qn à dîner jemanden zum Abendessen dabehalten retenirquelqu’un | jemand qn à dîner retenirquelqu’un | jemand qn au lit maladie jemanden ans Bett fesseln retenirquelqu’un | jemand qn au lit maladie je ne sais pas ce qui me retient ich weiß nicht, was mich davon abhält ou was mich daran hindert je ne sais pas ce qui me retient retenirquelqu’un | jemand qn par le bras jemanden am Arm festhalten retenirquelqu’un | jemand qn par le bras je ne veux pas vous retenir plus longtemps ich möchte Sie nicht länger aufhalten je ne veux pas vous retenir plus longtemps Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen sich (datif | Dativdat) merken retenir dans sa mémoire retenir dans sa mémoire (im Gedächtnis) behalten retenir retenir Beispiele retenez bien ce que je vais vous dire merken Sie sich (datif | Dativdat) gut, was ich Ihnen sagen werde retenez bien ce que je vais vous dire je le retiens, celui-là! familier | umgangssprachlichfam den merke ich mir! der hört noch von mir! je le retiens, celui-là! familier | umgangssprachlichfam je pose sept et retiens deux mathématiques | MathematikMATH ich schreibe sieben und merke mir, behalte zwei je pose sept et retiens deux mathématiques | MathematikMATH in Betracht ziehen retenir proposition, candidature retenir proposition, candidature Beispiele la solution retenueadjectivement | als Adjektiv gebraucht adjt die gewählte Lösung la solution retenueadjectivement | als Adjektiv gebraucht adjt vorbestellen retenir (≈ réserver) retenir (≈ réserver) reservieren retenir retenir „retenir“: verbe pronominal retenir [ʀət(ə)niʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <→ venir> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sich festhalten sich zurückhalten... sich beherrschen... sich zusammennehmen... nicht umhinkönnen zu... sich beim Essen zurückhalten... Beispiele se retenir à (≈ se rattraper) sich festhalten (anavec datif | mit Dativ +dat) se retenir à (≈ se rattraper) Beispiele se retenir (≈ s’empêcher) sich zurückhalten se retenir (≈ s’empêcher) se retenir sich beherrschen se retenir se retenir sich zusammennehmen se retenir ne pouvoir se retenir de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) nicht umhinkönnen zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) ne pouvoir se retenir de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) se retenir de manger sich beim Essen zurückhalten se retenir de manger se retenir de pleurer sich zusammennehmen, um nicht zu weinen se retenir de pleurer retiens-toi! besoin naturel halt es zurück! verhalt es! retiens-toi! besoin naturel Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„court“: adjectif (qualificatif) court [kuʀ]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <courte [kuʀt]> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) kurz knapp kurz court court Beispiele le chemin le plus court der kürzeste Weg le chemin le plus court herbe courte kurzes, niedriges Gras herbe courte robe courte kurzes Kleid robe courte avoir les jambes courtes ou être court sur, de jambes kurze Beine haben kurzbeinig sein avoir les jambes courtes ou être court sur, de jambes avoir la mémoire courte ein kurzes Gedächtnis haben avoir la mémoire courte avoir la respiration courte, le souffle court kurzatmig sein avoir la respiration courte, le souffle court le temps me sembla court die Zeit verging (mir) sehr schnell le temps me sembla court à court terme kurzfristig à court terme avoir la vue courte aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig kurzsichtig sein avoir la vue courte aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen knapp court insuffisant court insuffisant „court“: adverbe court [kuʀ]adverbe | Adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) kurz, plötzlich, schnell kurz court court plötzlich court (≈ brusquement) court (≈ brusquement) schnell court court Beispiele tout court (ganz) einfach tout court s’arrêter court plötzlich halten, stehen bleiben s’arrêter court s’arrêter court dans une activité innehalten s’arrêter court dans une activité coupés court cheveux kurz geschnitten coupés court cheveux se faire couper les cheveux court sich (datif | Dativdat) die Haare kurz schneiden lassen se faire couper les cheveux court couper court àquelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig einer Sache (datif | Dativdat) rasch ein Ende machen couper court àquelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig s’habiller court kurze Kleider ou Röcke tragen kurz tragen s’habiller court prendrequelqu’un | jemand qn de court (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden überrumpeln prendrequelqu’un | jemand qn de court (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig tourner court (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig fehlschlagen scheitern tourner court (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig à court de ohne à court de être à court d’argent,et cetera | etc., und so weiter etc kein Geldet cetera | etc., und so weiter etc mehr haben être à court d’argent,et cetera | etc., und so weiter etc être à court d’arguments keine Argumente mehr haben, finden um Argumente verlegen sein être à court d’arguments Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„reprendre“: verbe transitif reprendre [ʀ(ə)pʀɑ̃dʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t <→ prendre> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) wieder, wieder weg-, fortnehmen, noch einmal nehmen zurücknehmen, in Zahlung nehmen wieder aufnehmen, fortsetzen, weiterführen, übernehmen überarbeiten, enger machen, ändern tadeln, zurechtweisen wieder abholen, wieder fassen, wieder einnehmen wieder annehmen Weitere Beispiele... wieder, noch einmal nehmen reprendre objet reprendre objet wieder weg-, fortnehmen reprendre reprendre wieder abholen reprendre personne, voiture, etc (≈ aller chercher) reprendre personne, voiture, etc (≈ aller chercher) wieder fassen reprendre fugitif reprendre fugitif wieder einnehmen reprendre sa place reprendre sa place wieder annehmen reprendre habitude reprendre habitude reprendre le dessus → siehe „dessus“ reprendre le dessus → siehe „dessus“ Beispiele reprendre les armes wieder zu den Waffen greifen reprendre les armes reprendre l’avantage wieder in Führung gehen wieder einen Vorsprung erzielen reprendre l’avantage reprendre confiance wieder Vertrauen fassen reprendre confiance reprendre contact avecquelqu’un | jemand qn wieder Kontakt, Verbindung mit jemandem aufnehmen reprendre contact avecquelqu’un | jemand qn reprendre son cours wieder seinen Lauf nehmen wieder seinen Gang gehen reprendre son cours reprendre courage wieder Mut fassen reprendre courage reprendre des forces wieder zu Kräften kommen reprendre des forces reprendre espoir wieder Hoffnung schöpfen reprendre espoir reprendre de l’influence wieder Einfluss gewinnen reprendre de l’influence reprendre du pain, de la viande à table noch einmal (vom) Brot, (vom) Fleisch nehmen reprendre du pain, de la viande à table reprendre possession dequelque chose | etwas qc von etwas wieder Besitz ergreifen reprendre possession dequelque chose | etwas qc reprendre sa route sich wieder auf den Weg machen reprendre sa route reprendre son souffle, sa respiration wieder Atem schöpfen, Luft holen reprendre son souffle, sa respiration reprendre à son compte théorie etc übernehmen sich (datif | Dativdat) zu eigen machen reprendre à son compte théorie etc Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele reprendrequelqu’un | jemand qn fatigue, sommeil jemanden wieder überkommen, überfallen reprendrequelqu’un | jemand qn fatigue, sommeil ses douleurs l’ont repris er hat wieder seine Schmerzen (bekommen) ses douleurs l’ont repris voilà que ça le reprend! jetzt fängt er wieder davon an! jetzt überkommt es ihn wieder! voilà que ça le reprend! zurücknehmen reprendre commerce | HandelCOMM article reprendre commerce | HandelCOMM article in Zahlung nehmen reprendre vieille voiture, etc reprendre vieille voiture, etc wieder aufnehmen reprendre (≈ continuer) travail, conversation, etc reprendre (≈ continuer) travail, conversation, etc fortsetzen reprendre reprendre weiterführen reprendre reprendre übernehmen reprendre appartement, commerce, programme reprendre appartement, commerce, programme überarbeiten reprendre (≈ améliorer) texte reprendre (≈ améliorer) texte enger machen reprendre vêtement reprendre vêtement ändern reprendre reprendre tadeln reprendre (≈ réprimander) reprendre (≈ réprimander) zurechtweisen reprendre reprendre Beispiele reprendrequelqu’un | jemand qn vertement jemanden scharf zurechtweisen reprendrequelqu’un | jemand qn vertement Beispiele on ne m’y reprendra plus das wird mir nicht noch einmal passieren on ne m’y reprendra plus que je ne t’y reprenne plus! lass dich nicht noch einmal dabei erwischen! que je ne t’y reprenne plus! „reprendre“: verbe intransitif reprendre [ʀ(ə)pʀɑ̃dʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <→ prendre> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) wieder anwachsen, sich wieder beleben wieder beginnen, anfangen, wieder einsetzen wieder in Gang kommen Beispiele reprit-il (≈ dire) sagte er (nach einer Pause) reprit-il (≈ dire) wieder anwachsen reprendre plante reprendre plante sich wieder beleben reprendre affaires par extension | im weiteren Sinnepar ext reprendre affaires par extension | im weiteren Sinnepar ext wieder in Gang kommen reprendre reprendre Beispiele les affaires reprennent das Geschäft belebt sich wieder, kommt wieder in Gang les affaires reprennent wieder beginnen, anfangen reprendre (≈ recommencer) reprendre (≈ recommencer) wieder einsetzen reprendre froid reprendre froid „reprendre“: verbe pronominal reprendre [ʀ(ə)pʀɑ̃dʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <→ prendre> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sich fangen zweimal beginnen... sich verbessern hat er sich sofort verbessert alle beginnen wieder zu hoffen... Beispiele se reprendre (≈ se ressaisir) sich fangen se reprendre (≈ se ressaisir) se reprendre (≈ rectifier) sich verbessern se reprendre (≈ rectifier) il se reprit aussitôt ce gros mot à peine prononcé hat er sich sofort verbessert il se reprit aussitôt ce gros mot à peine prononcé Beispiele s’y reprendre à deux fois zweimal beginnen, anfangen s’y reprendre à deux fois tout le monde se reprend à espérer alle beginnen wieder zu hoffen tout le monde se reprend à espérer