Deutsch-Englisch Übersetzung für "von etw ablassen"

"von etw ablassen" Englisch Übersetzung

Meinten Sie abfassen, abblassen oder anlassen?
Ablass
Maskulinum | masculine m <Ablasses; Ablässsse> AblaßMaskulinum | masculine m <Ablasses; Ablässe> AR

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • discharge
    Ablass Technik | engineeringTECH Ausfluss, Ablauf
    outflow
    Ablass Technik | engineeringTECH Ausfluss, Ablauf
    efflux
    Ablass Technik | engineeringTECH Ausfluss, Ablauf
    Ablass Technik | engineeringTECH Ausfluss, Ablauf
  • drainage
    Ablass Technik | engineeringTECH Entwässerung
    Ablass Technik | engineeringTECH Entwässerung
  • drain
    Ablass Technik | engineeringTECH Ablassöffnung
    outlet
    Ablass Technik | engineeringTECH Ablassöffnung
    exit
    Ablass Technik | engineeringTECH Ablassöffnung
    discharge opening
    Ablass Technik | engineeringTECH Ablassöffnung
    Ablass Technik | engineeringTECH Ablassöffnung
  • indulgence
    Ablass katholisch | CatholicKATH
    Ablass katholisch | CatholicKATH
Beispiele
  • jemandem einen vollkommenen [unvollkommenen] Ablass gewähren
    to grantjemand | somebody sb a plenary [partial] indulgence
    jemandem einen vollkommenen [unvollkommenen] Ablass gewähren
  • reduction
    Ablass Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Nachlass obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    remission
    Ablass Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Nachlass obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    abatement
    Ablass Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Nachlass obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    Ablass Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Nachlass obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
Beispiele
ablassen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • drain (off), run off, let (etwas | somethingsth) out
    ablassen Wasser, Öl etc
    ablassen Wasser, Öl etc
  • let (oder | orod blow) off
    ablassen Luft, Gas
    ablassen Luft, Gas
Beispiele
  • drain
    ablassen Wanne, Kessel etc
    empty
    ablassen Wanne, Kessel etc
    ablassen Wanne, Kessel etc
  • tap
    ablassen besonders Fass
    ablassen besonders Fass
  • release
    ablassen Ballon, Brieftauben etc
    send up
    ablassen Ballon, Brieftauben etc
    ablassen Ballon, Brieftauben etc
  • start
    ablassen Eisenbahn | railwaysBAHN Zug
    ablassen Eisenbahn | railwaysBAHN Zug
  • haul down
    ablassen Fahne etc
    ablassen Fahne etc
Beispiele
  • jemandemetwas | something etwas ablassen überlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to letjemand | somebody sb haveetwas | something sth
    jemandemetwas | something etwas ablassen überlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • jemandemetwas | something etwas ablassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to selletwas | something sth tojemand | somebody sb, to selljemand | somebody sbetwas | something sth
    jemandemetwas | something etwas ablassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • unter dem Selbstkostenpreis ablassen
    unter dem Selbstkostenpreis ablassen
  • deduct
    ablassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH nachlassen
    knock off
    ablassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH nachlassen
    ablassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH nachlassen
Beispiele
  • etwas | somethingetwas (vom Preis) ablassen
    to take (oder | orod knock)etwas | something sth off the price
    etwas | somethingetwas (vom Preis) ablassen
  • pare
    ablassen Schuhsohlen: abschrägen
    edge off
    ablassen Schuhsohlen: abschrägen
    ablassen Schuhsohlen: abschrägen
  • drain
    ablassen Medizin | medicineMED Lumbalflüssigkeit etc
    remove
    ablassen Medizin | medicineMED Lumbalflüssigkeit etc
    ablassen Medizin | medicineMED Lumbalflüssigkeit etc
  • ablassen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → siehe „abschicken
    ablassen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → siehe „abschicken
ablassen
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • vonetwas | something etwas ablassen aufhören mit
    to stopetwas | something sth, to desist frometwas | something sth
    vonetwas | something etwas ablassen aufhören mit
  • vonetwas | something etwas ablassen aufgeben
    to giveetwas | something sth up
    vonetwas | something etwas ablassen aufgeben
  • er ließ von seinem Vorhaben nicht ab
    he stuck to his plan
    er ließ von seinem Vorhaben nicht ab
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • stop
    ablassen aufhören
    leave off
    ablassen aufhören
    cease
    ablassen aufhören
    ablassen aufhören
Beispiele
ablassen
Neutrum | neuter n <Ablassens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • drain
    Ablassen von Wasser etc
    discharge
    Ablassen von Wasser etc
    Ablassen von Wasser etc
  • blowoff
    Ablassen von Gas etc
    blowdown
    Ablassen von Gas etc
    Ablassen von Gas etc
  • deflation
    Ablassen von Reifen
    Ablassen von Reifen
  • discontinuance
    Ablassen literarisch | literaryliter
    cessation
    Ablassen literarisch | literaryliter
    desistance
    Ablassen literarisch | literaryliter
    desistence
    Ablassen literarisch | literaryliter
    Ablassen literarisch | literaryliter
von
[fɔn]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • from
    von aus einer bestimmten Richtung
    von aus einer bestimmten Richtung
  • von → siehe „Blatt
    von → siehe „Blatt
Beispiele
  • from
    von getrennt von einem soeben noch innegehabten Platz
    off
    von getrennt von einem soeben noch innegehabten Platz
    von getrennt von einem soeben noch innegehabten Platz
Beispiele
  • (away) from
    von bei einer Entfernung, Trennung
    von bei einer Entfernung, Trennung
  • von → siehe „Leib
    von → siehe „Leib
Beispiele
  • of
    von zur Bildung des Genitivs
    von zur Bildung des Genitivs
Beispiele
Beispiele
  • by
    von beim Passiv
    von beim Passiv
Beispiele
  • by
    von bei Abkunft, Urheberschaft
    von bei Abkunft, Urheberschaft
Beispiele
  • of
    von eine Eigenschaft, das Ausmaß, die Größe, einen Zeitpunkt etc betreffend
    von eine Eigenschaft, das Ausmaß, die Größe, einen Zeitpunkt etc betreffend
Beispiele
  • about
    von den Gegenstand eines Gesprächs, Artikels, Erlebnisses, einer Untersuchung etc betreffend
    von den Gegenstand eines Gesprächs, Artikels, Erlebnisses, einer Untersuchung etc betreffend
  • on
    von genauer
    von genauer
Beispiele
  • of
    von Annahmen, Gerüchte, Unterstellungen etc betreffend
    von Annahmen, Gerüchte, Unterstellungen etc betreffend
Beispiele
  • of
    von eine bestimmte Verhaltensweise betreffend
    von eine bestimmte Verhaltensweise betreffend
Beispiele
  • out of
    von Gewinn, Genuss, Nutzen, Vorteil etc betreffend
    von Gewinn, Genuss, Nutzen, Vorteil etc betreffend
Beispiele
  • (out) of, in
    von aus einer bestimmten Anzahl
    von aus einer bestimmten Anzahl
Beispiele
  • zwei von drei Amerikanern
    two (out) of (oder | orod two in) three Americans
    zwei von drei Amerikanern
  • von 40 möglichen Punkten erreichte er 38
    he achieved 38 out of a possible 40
    von 40 möglichen Punkten erreichte er 38
  • from
    von infolge von
    von infolge von
Beispiele
  • of
    von vor Namen als Adelsbezeichnung
    von vor Namen als Adelsbezeichnung
Beispiele
  • Rudolf von Habsburg
    Rudolf of Habsburg
    Rudolf von Habsburg
  • der Herzog von Edinburgh
    the Duke of Edinburgh
    der Herzog von Edinburgh
  • er schreibt sich,von‘
    he has a ‘von’ in his name
    er schreibt sich,von‘
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • away from
    von in Verbindung mit Personalpronomenund | and u. im Satz betont
    von in Verbindung mit Personalpronomenund | and u. im Satz betont
Beispiele
Beispiele
Beispiele
von
[fɔn]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Genitiv | genitive (case)gen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
von
[fɔn]Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • von wegen! ich denke nicht daran, es zu tun umgangssprachlich | familiar, informalumg
    you must be joking!
    not on your life!
    von wegen! ich denke nicht daran, es zu tun umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • von wegen! über einen anderen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    not at all! not a bit of it!
    von wegen! über einen anderen umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • da weiß ich nichts von norddeutsch | North Germannordd umgangssprachlich | familiar, informalumg
    I don’t know anything about it (oder | orod that)
    da weiß ich nichts von norddeutsch | North Germannordd umgangssprachlich | familiar, informalumg
fremdschämen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich für j-n/etw fremdschämen
    to feel embarrassed for sb/aboutetwas | something sth
    sich für j-n/etw fremdschämen
  • für eine solche Äußerung muss man sich fremdschämen
    you've got to feel embarrassed for him/her/them saying something like that
    für eine solche Äußerung muss man sich fremdschämen
her sein
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
'gehen von
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • leave
    'gehen von sich entfernen
    go from
    'gehen von sich entfernen
    'gehen von sich entfernen
  • go from
    'gehen von sich von Ort zu Ort bewegen
    'gehen von sich von Ort zu Ort bewegen
Beispiele
  • go from
    'gehen von von Straße etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    'gehen von von Straße etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
Beispiele
  • er ist von uns gegangen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    he has departed this life
    er ist von uns gegangen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
  • leave (oder | orod depart) from
    'gehen von von Zug etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    'gehen von von Zug etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
'bringen von
transitives Verb | transitive verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemanden [etwas] von der Stelle (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vom Fleck) bringen
    to movejemand | somebody sb [sth]
    jemanden [etwas] von der Stelle (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vom Fleck) bringen
  • er ist nicht vom Fleck zu bringen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    er ist nicht vom Fleck zu bringen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • sie bringt den Ring nicht vom Finger umgangssprachlich | familiar, informalumg
    she cannot get the ring off her finger
    sie bringt den Ring nicht vom Finger umgangssprachlich | familiar, informalumg
'kommen von
intransitives Verb | intransitive verb v/i <mitDativ | dative (case) dat>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • come from
    'kommen von örtlich
    'kommen von örtlich
  • 'kommen von → siehe „Gute
    'kommen von → siehe „Gute
  • 'kommen von → siehe „links
    'kommen von → siehe „links
  • 'kommen von → siehe „nichts
    'kommen von → siehe „nichts
Beispiele
  • be from
    'kommen von herstammen
    'kommen von herstammen
Beispiele
  • be derived (oder | orod come) from
    'kommen von abgeleitet sein
    'kommen von abgeleitet sein
Beispiele
  • ‚Kunst‘ kommt von ‚können‘
    the word ‘Kunst’ is derived from (oder | orod comes from) the word ‘können’
    ‚Kunst‘ kommt von ‚können‘
  • come of
    'kommen von herrühren von
    be due to
    'kommen von herrühren von
    be caused by
    'kommen von herrühren von
    be the result of
    'kommen von herrühren von
    'kommen von herrühren von
Beispiele
  • lose
    'kommen von verlieren
    'kommen von verlieren
  • 'kommen von → siehe „Fleck
    'kommen von → siehe „Fleck
  • 'kommen von → siehe „Kraft
    'kommen von → siehe „Kraft
  • 'kommen von → siehe „Stelle
    'kommen von → siehe „Stelle
Beispiele
Braun
, Wernher Freiherr von [braun]

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Amer. Physikerand | und u. Raketeningenieur deutscher Herkunft 1912-77
    Braun
    Braun