„Unruhe“ Unruhe Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) turba, -ae, perturbatio, -onis motus -us turba, -aeFemininum f Unruhe perturbatio, -onisFemininum f Unruhe Unruhe motus (-us)Maskulinum m animi Unruhe seelisch Unruhe seelisch Beispiele in Unruhe geraten commoveri, -moveor, -motus sum in Unruhe geraten
„Gefangenschaft“ Gefangenschaft Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) captivitas, -atis captivitas, -atisFemininum f Gefangenschaft Gefangenschaft Beispiele in Gefangenschaft geraten capi (capior, captus sum) in Gefangenschaft geraten
„Verwirrung“ Verwirrung Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) perturbatio, -onis perturbatio, -onisFemininum f Verwirrung Verwirrung Beispiele in Verwirrung geraten perturbari (-or, -atus sum) in Verwirrung geraten
„Zorn“ Zorn Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ira, -ae ira, -aeFemininum f Zorn Zorn Beispiele in Zorn geraten irasci, irascor, - in Zorn geraten
„Brand“ Brand Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) incendium, -i incendium, -iNeutrum n Brand Brand Beispiele in Brand stecken incendere (-cendo, -cendi, -censum) in Brand stecken
„in-“: Präfix in-Präfix präf il-vor l; im-vor b, p, m; ir-vor r; i-vor gn; sonst in- Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) nicht, ohne, un- in, an, auf, bei ein-, hinein- nicht, ohne, un- zum Ausdruck der Verneinung, meist vor adjund u. adv, selten vor Substantiv in- in- Beispiele il-licitus unerlaubt il-licitus im-mensus unermesslich im-mensus ir-reparabilis unwiederbringlich ir-reparabilis in-nocens unschuldig in-nocens i-gnotus unbekannt i-gnotus im-potens ohnmächtig im-potens Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Ortsangabe in, an, auf, bei in- in- Beispiele in-stare in etwas stehen in-stare in-sidere in/auf etwas sitzen in-sidere Richtungsangabe bei Verben der Bewegung ein-, hinein- in- in- Beispiele in-ire hineingehen in-ire in-vadere eindringen einreihen einpflanzen in-vadere
„in“: Präposition inPräposition präp <+Akkusativ akk> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) in, in … hinein, in … hinauf, auf, auf … hinauf, in … hinab in … hinein, bis in … hinein auf, für in in, zu zu, für gegen, mit Rücksicht auf in, nach, gemäß, auf, wie an, nach, zu örtlichörtl. auf die Frage „wohin?“ in, in … hinein, in … hinauf, auf, auf … hinauf, in … hinab, nach, zu in an in in Beispiele in Asiam proficisci nach Asien aufbrechen in Asiam proficisci in invidiam alicuius incidere bei jemandem verhasst werden in invidiam alicuius incidere in ius vocare vor Gericht zitieren in ius vocare in mea vulnera pugno ich trachte nach meinem eigenen Leid in mea vulnera pugno in omnes partes nach allen Richtungen in omnes partes in potestatem senatūs venisse sich in der Gewalt des Senats befinden in potestatem senatūs venisse in rectum geradeaus in rectum in suspicionem venire in Verdacht geraten in suspicionem venire in urbem redire in die Stadt zurückkehren in urbem redire abicere in mare ins Meer werfen abicere in mare advenire in insulam auf der Insel ankommen advenire in insulam adventus in castra Ankunft im Lager adventus in castra alicui in mentem est es fällt jemandem ein alicui in mentem est aliquem accipere in civitatem jemandem die Staatsbürgerschaft verleihen aliquem accipere in civitatem convenire in oppidum in der Stadt zusammentreffen convenire in oppidum crescere in latum in die Breite wachsen crescere in latum iter in Hispaniam Weg nach Spanien iter in Hispaniam se abdere in silvas sich in den Wäldern verstecken se abdere in silvas Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele in incertum figurativ, in übertragenem Sinnfig aufs Ungewisse in incertum figurativ, in übertragenem Sinnfig in maius figurativ, in übertragenem Sinnfig mit Übertreibung in maius figurativ, in übertragenem Sinnfig in medium relinquere figurativ, in übertragenem Sinnfig unentschieden lassen in medium relinquere figurativ, in übertragenem Sinnfig in utramque partem disputare figurativ, in übertragenem Sinnfig das Für und Wider diskutieren in utramque partem disputare figurativ, in übertragenem Sinnfig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele sex pedes in longitudinem Ausdehnung sechs Fuß lang sex pedes in longitudinem Ausdehnung zeitlichzeitl. in … hinein, bis in … hinein in in Beispiele in diem vivere in den Tag hinein leben in diem vivere bellum in hiemem ducere den Krieg in den Winter hineinziehen, bis in den Winter hinein Krieg führen bellum in hiemem ducere dormire in multum diem bis in den hellen Tag hinein schlafen dormire in multum diem zeitlichzeitl. auf, für in in Beispiele in annum für ein Jahr in annum in diem nur für einen Tag, nur für heute, von Tag zu Tag, alle Tage, auf den bestimmten Tag in diem in dies von Tag zu Tag in dies in futurum für die Zukunft in futurum in tempus für den Augenblick in tempus aliquid in multos annos praedicere etwas auf viele Jahre voraussagen aliquid in multos annos praedicere Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Einteilung in in in Beispiele agrum in iugera dena discribere das Ackerland in je zehn Morgen aufteilen agrum in iugera dena discribere Gallia est divisa in partes tres Gallien ist in drei Teile eingeteilt Gallia est divisa in partes tres Wandel in, zu in in Beispiele redigere aliquem in avem jemanden in einen Vogel verwandeln redigere aliquem in avem Zweckoder od Absicht zu, für in in Beispiele in auxilium vocare zu Hilfe rufen in auxilium vocare in eam sententiam loqui in dieser Absicht reden in eam sententiam loqui in hoc / in haec / in id dafür, dazu, deswegen in hoc / in haec / in id in quantum inwieweit in quantum in tantum insoweit in tantum ad praetorem in ius adire den Prätor um Rechtshilfe bitten ad praetorem in ius adire legionem in praesidium mittere eine Legion als Besatzung schicken legionem in praesidium mittere mittere aliquem in imperium magnum jemanden schicken um ein großes Reich zu erwerben mittere aliquem in imperium magnum tres viros in consilium dare drei Männer als Beiräte geben tres viros in consilium dare Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Gesinnung gegen, mit Rücksicht auf in in Beispiele legem scribere in aliquid ein Gesetz erlassen gegen etwas legem scribere in aliquid liberalis in milites freigebig gegen die Soldaten liberalis in milites orationem habere in aliquem auf jemanden eine Rede halten, gegen jemanden eine Rede halten orationem habere in aliquem saevire in aliquem gegen jemanden wüten saevire in aliquem Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Artund u. Weise in, nach, gemäß, auf, wie in in Beispiele in barbarum nach Art eines Barbaren in barbarum in faciem hederae efeuähnlich in faciem hederae in numerum ludere nach dem Takt spielen in numerum ludere in patrum morem nach Sitte der Väter in patrum morem in plumam wie ein Gefieder in plumam in rem esse förderlich sein in rem esse in vicem wechselweise in vicem mirum in modum auf wunderbare Weise mirum in modum pax convenit in has condiciones der Friede kommt unter folgenden Bedingungen zustande pax convenit in has condiciones ut in funebrem pompam wie bei der Bestattung ut in funebrem pompam villae in urbium modum Landhäuser nach Art von Städten villae in urbium modum Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „in“: Präposition inPräposition präp <+Ablativ abl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) in, an, bei, auf innerhalb während in, zur Zeit von an, bei, unter in Betreff, bezüglich, hinsichtlich unter, zu, zugleich mit örtl. auf die Frage „wo?“ auch bei Verben wie ponere, locare, collocare etc., nach denen im Deutschen mit „wohin?“ gefragt wird in in in, an, auf in in bei in in Beispiele in barbaris bei den Barbaren in barbaris in ore omnium esse in aller Munde sein in ore omnium esse in potestate senatūs esse sich in der Gewalt des Senats befinden in potestate senatūs esse in rebus adversis im Unglück in rebus adversis in summis honoribus esse in höchsten Ehren stehen in summis honoribus esse in urbe vivere in der Stadt leben in urbe vivere in veste domestica sedere in Hauskleidung dasitzen in veste domestica sedere aliquid in mensa ponere etwas auf den Tisch stellen aliquid in mensa ponere anulum in digito habere einen Ring am Finger haben anulum in digito habere navem tenere in ancoris das Schiff vor Anker halten navem tenere in ancoris navigare in Italia an der Küste Italiens segeln navigare in Italia pontem facere in flumine eine Brücke über den Fluss bauen pontem facere in flumine Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen örtlichörtl.und u.zeitlich zeitl. innerhalb in in Beispiele in sex mensibus innerhalb von sechs Monaten in sex mensibus in tribus milibus innerhalb von drei Meilen, auf drei Meilen in tribus milibus zeitlichzeitl. während in in Beispiele in die während des Tages in die in multis annis im Verlauf vieler Jahre in multis annis ter in anno dreimal jährlich ter in anno zeitlichzeitl. in, zur Zeit von in in Beispiele in bello in Kriegszeiten in bello in fame zur Zeit der Hungersnot in fame in pueritia in der Jugend in pueritia in tempore venire zur rechten Zeit kommen in tempore venire Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Umständeund u. Verhältnisse an, bei, unter in in Beispiele in eadem pulchritudine esse ebenso schön sein in eadem pulchritudine esse in eo est, ut es steht so, dass in eo est, ut in praesentia unter den gegenwärtigen Umständen in praesentia in ridendo beim Lachen, lachend in ridendo in vitio esse fehlerhaft sein, unrecht sein in vitio esse aliquam in matrimonio habere jemanden zur Frau haben aliquam in matrimonio habere audax in convocandis hominibus kühn beim Zusammenrufen von Menschen audax in convocandis hominibus hac in re / in hoc hierin, hierbei hac in re / in hoc Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Angabe der Beziehung in Betreff, bezüglich, hinsichtlich in in Beispiele laudare aliquem in re jemanden bezüglich einer Sache loben laudare aliquem in re Zugehörigkeit unter, zu in in selten zugleich mit in in Beispiele aliquem in amicis numerare jemanden zu seinen Freunden zählen aliquem in amicis numerare
„geraten“ geraten Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pervenire, -venio, -veni, -ventum pervenire, -venio, -veni, -ventum geraten zufällig gelangen geraten zufällig gelangen Beispiele in Gefahr geraten venire in periculum in Gefahr geraten
„stecken“: intransitives Verb steckenintransitives Verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) haerere, haereo, haesi, haesum haerere, haereo, haesi, haesum stecken festsitzen stecken festsitzen Beispiele stecken bleiben haerere stecken bleiben „stecken“: transitives Verb steckentransitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) figere, figo, fixi, fixum Weitere Beispiele... figere, figo, fixi, fixum (in etwas in aliquid) stecken stecken Beispiele in Brand stecken incendere, -cendo, -cendi, -censum in Brand stecken
„in“: Präposition inPräposition präp <+Dativ dat /Akkusativ akk> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) in in Weitere Beispiele... in +Ablativ abl in räumlich: wo? in räumlich: wo? Beispiele in der Stadt in urbe in der Stadt in +Akkusativ akk in räumlich: wohin? in räumlich: wohin? Beispiele in die Stadt in urbem in die Stadt Beispiele in diesem Jahr (zeitlich, auch Fristen) meist durch den bloßen hoc anno in diesem Jahr (zeitlich, auch Fristen) meist durch den bloßen in zwei Tagen biduo in zwei Tagen im Kindesalter in pueritia im Kindesalter