Deutsch-Französisch Übersetzung für "strengsten"

"strengsten" Französisch Übersetzung

Meinten Sie strengstens?
streng
[ʃtrɛŋ]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sévère
    streng Lehrer, Eltern, Erziehung
    streng Lehrer, Eltern, Erziehung
  • auch | aussia. rigoureux
    streng Untersuchung, Person
    streng Untersuchung, Person
  • austère
    streng Sitten
    streng Sitten
  • dur
    streng Blick
    streng Blick
  • sévère
    streng
    streng
  • strict
    streng Regeln, Prinzipien
    streng Regeln, Prinzipien
  • sévère
    streng Diät
    streng Diät
  • rigoureux
    streng Kälte, Winter
    streng Kälte, Winter
  • âcre
    streng Geruch
    streng Geruch
  • âpre
    streng Geschmack
    streng Geschmack
streng
[ʃtrɛŋ]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Strenge
Femininum | féminin f <Strenge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sévéritéFemininum | féminin f
    Strenge
    Strenge
  • rigueurFemininum | féminin f
    Strenge
    Strenge
  • austéritéFemininum | féminin f
    Strenge der Sitten
    Strenge der Sitten
  • duretéFemininum | féminin f
    Strenge des Blicks
    Strenge des Blicks
  • sévéritéFemininum | féminin f
    Strenge
    Strenge
  • rigueurFemininum | féminin f
    Strenge der Kälte
    Strenge der Kälte
  • âcretéFemininum | féminin f
    Strenge des Geruchs
    Strenge des Geruchs
  • âpretéFemininum | féminin f
    Strenge des Geschmacks
    Strenge des Geschmacks
  • austéritéFemininum | féminin f
    Strenge des Stils
    Strenge des Stils
spartanisch
Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • spartiate
    spartanisch auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    spartanisch auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • mit spartanischer Strenge, Einfachheit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    à la spartiate
    mit spartanischer Strenge, Einfachheit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
geheim
[gəˈhaɪm]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • secret
    geheim (≈ verborgen)
    geheim (≈ verborgen)
  • confidentiel
    geheim (≈ vertraulich)
    geheim (≈ vertraulich)
  • geheim → siehe „geheimtun
    geheim → siehe „geheimtun
Beispiele
  • mystérieux
    geheim (≈ unergründlich, mysteriös)
    geheim (≈ unergründlich, mysteriös)
Beispiele
  • geheime KräfteFemininum Plural | féminin pluriel fpl
    pouvoirsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl occultes
    geheime KräfteFemininum Plural | féminin pluriel fpl
Kontrolle
[kɔnˈtrɔlə]Femininum | féminin f <Kontrolle; Kontrollen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • contrôleMaskulinum | masculin m
    Kontrolle
    Kontrolle
Beispiele
Beispiele
in
[ɪn]Präposition, Verhältniswort | préposition präp

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • à
    in Lage <Dativ | datifdat>
    in Lage <Dativ | datifdat>
  • dans
    in (≈ innerhalb)
    in (≈ innerhalb)
  • en
    in auch | aussia. bei weiblichen Ländernamen, Erdteilen
    in auch | aussia. bei weiblichen Ländernamen, Erdteilen
  • keine direkte Übersetzung unübersetzt
    in bei Straßennamen
    in bei Straßennamen
Beispiele
Beispiele
  • à
    in Richtung <Akkusativ | accusatifakk>
    in Richtung <Akkusativ | accusatifakk>
  • en
    in
    in
Beispiele
Beispiele
  • en
    in auf die Frage wann? <Dativ | datifdat>
    in auf die Frage wann? <Dativ | datifdat>
  • dans
    in
    in
  • à
    in
    in
  • pendant
    in
    in
Beispiele
  • in drei Tagen <Dativ | datifdat>
    dans trois jours
    in drei Tagen <Dativ | datifdat>
  • in diesem Jahr <Dativ | datifdat>
    in diesem Jahr <Dativ | datifdat>
  • im 20. Jahrhundert <Dativ | datifdat>
    au XXe siècle
    im 20. Jahrhundert <Dativ | datifdat>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • en
    in auf die Frage bis wann? <Dativ | datifdat>
    in auf die Frage bis wann? <Dativ | datifdat>
  • dans
    in
    in
  • à
    in
    in
  • en
    in Art und Weise <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
    in Art und Weise <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
  • à
    in
    in
  • de
    in
    in
Beispiele
  • in meinen Augen <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
    à mes yeux
    in meinen Augen <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
  • in strengem Ton <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
    d’un ton sévère
    in strengem Ton <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
  • in dieser Farbe <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
    de, dans cette teinte
    in dieser Farbe <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • par
    in (≈ pro)
    in (≈ pro)
Beispiele
Beispiele
  • in jemandem einen guten Mitarbeiter haben bei Personen <Dativ | datifdat>
    avoir enjemand | quelqu’un qn un bon collaborateur
    in jemandem einen guten Mitarbeiter haben bei Personen <Dativ | datifdat>
halten
transitives Verb | verbe transitif v/t <hält; hielt; gehalten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tenir
    halten (≈ festhalten)
    halten (≈ festhalten)
  • tenir
    halten in einer bestimmten Lage
    halten in einer bestimmten Lage
Beispiele
  • arrêter
    halten Schuss, Ball, Elfmeter
    halten Schuss, Ball, Elfmeter
  • avoir
    halten Tier, Fahrzeug
    halten Tier, Fahrzeug
  • garder
    halten (≈ beibehalten) Ton, Takt, Standard, Vorsprung, Gleichgewicht
    halten (≈ beibehalten) Ton, Takt, Standard, Vorsprung, Gleichgewicht
  • maintenir
    halten Geschwindigkeit, Position
    halten Geschwindigkeit, Position
Beispiele
Beispiele
  • jemanden halten (≈ zurückhalten)
    retenirjemand | quelqu’un qn
    jemanden halten (≈ zurückhalten)
  • er war nicht mehr zu halten
    on ne pouvait plus le tenir
    er war nicht mehr zu halten
  • tenir
    halten Wort, Versprechen
    halten Wort, Versprechen
  • observer
    halten Gebot
    halten Gebot
  • tenir
    halten in einem bestimmten Zustand
    halten in einem bestimmten Zustand
Beispiele
Beispiele
  • ich halte es damit so (≈ verfahren)
    moi, je fais comme ça
    ich halte es damit so (≈ verfahren)
  • wie haltet ihr es mit…?
    comment faites-vous avec …?
    wie haltet ihr es mit…?
  • traiter
    halten (≈ behandeln)
    halten (≈ behandeln)
Beispiele
  • faire
    halten (≈ abhalten)
    halten (≈ abhalten)
  • auch | aussia. prononcer
    halten Rede, Ansprache, Predigt
    halten Rede, Ansprache, Predigt
  • célébrer
    halten Gottesdienst
    halten Gottesdienst
Beispiele
Beispiele
  • etwas, jemanden für etwas, jemanden halten (≈ einschätzen)
    considéreretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn commeetwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn
    etwas, jemanden für etwas, jemanden halten (≈ einschätzen)
  • etwas, jemanden für etwas, jemanden halten fälschlicherweise
    prendreetwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn pouretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn
    etwas, jemanden für etwas, jemanden halten fälschlicherweise
  • ich halte ihn für klug
    je le crois intelligent
    ich halte ihn für klug
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
halten
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <hält; hielt; gehalten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tenir
    halten (≈ Halt haben) Seil, Farbe, Brücke etc
    halten (≈ Halt haben) Seil, Farbe, Brücke etc
  • durer
    halten Kleidung, Gerät, Freundschaft
    halten Kleidung, Gerät, Freundschaft
Beispiele
  • s’arrêter
    halten (≈ anhalten)
    halten (≈ anhalten)
Beispiele
Beispiele
  • an sich (Akkusativ | accusatifakk) halten
    se retenir
    an sich (Akkusativ | accusatifakk) halten
Beispiele
  • zu jemandem halten
    être du côté dejemand | quelqu’un qn
    zu jemandem halten
halten
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <hält; hielt; gehalten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich halten (≈ sich behaupten, bleiben) Regierung
    sich halten (≈ sich behaupten, bleiben) Regierung
  • sich halten Wetter, Preise, Kurse etc
    sich halten Wetter, Preise, Kurse etc
Beispiele
  • sich aufrecht/schlecht halten Körperhaltung
    sich aufrecht/schlecht halten Körperhaltung
  • sich aufrecht/schlecht halten stehend
    se tenir debout/mal
    sich aufrecht/schlecht halten stehend
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • sich an jemanden, etwas halten
    s’en tenir àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    sich an jemanden, etwas halten
  • sich an die Vorschriften halten
    s’en tenir aux règles
    sich an die Vorschriften halten
  • se conserver
    halten Lebensmittel
    halten Lebensmittel
  • se garder
    halten
    halten
  • tenir
    halten Blumen
    halten Blumen
Beispiele
  • sie hat sich gut gehalten umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    elle est bien conservée umgangssprachlich | familierumg
    sie hat sich gut gehalten umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
nehmen
[ˈneːmən]transitives Verb | verbe transitif v/t <nimmt; nahm; genommen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • prendre (deetwas | quelque chose qc), (dansetwas | quelque chose qc)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    nehmen von etwas
    nehmen von etwas
  • recevoir
    nehmen (≈ annehmen)
    nehmen (≈ annehmen)
  • accepter
    nehmen
    nehmen
  • prendre
    nehmen (≈ wegnehmen)
    nehmen (≈ wegnehmen)
  • ôter
    nehmen
    nehmen
  • sauter
    nehmen Hindernis
    nehmen Hindernis
Beispiele
  • jemandem die Hoffnung nehmen
    enlever àjemand | quelqu’un qn ses espoirs
    jemandem die Hoffnung nehmen
  • jemandem seine Illusionen nehmen
    enlever àjemand | quelqu’un qn ses illusions
    jemandem seine Illusionen nehmen
  • nehmen wir doch mal den Fall, dass …
    admettons que …
    supposons le cas où …
    supposons que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    nehmen wir doch mal den Fall, dass …
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
nehmen
[ˈneːmən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <nimmt; nahm; genommen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich (Dativ | datifdat) etwas nehmen
    prendreetwas | quelque chose qc
    sich (Dativ | datifdat) etwas nehmen
  • sich (Dativ | datifdat) die Freiheit nehmen zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    se permettre de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    sich (Dativ | datifdat) die Freiheit nehmen zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
  • sich (Dativ | datifdat) das Leben nehmen
    se tuer
    mettre fin à ses jours
    sich (Dativ | datifdat) das Leben nehmen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen