„publier“: verbe transitif publier [pyblije]verbe transitif | transitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) veröffentlichen, publizieren publik machen veröffentlichen publier livre, article publier livre, article publizieren publier publier Beispiele être publié aussi | aucha. herauskommen erscheinen être publié publik machen publier affaire publier affaire
„exclusivité“: féminin exclusivité [ɛksklyzivite]féminin | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Alleinvertrieb, Alleinveröffentlichungsrecht, Exklusivrecht alleiniges Aufführungsrecht Alleinvertriebmasculin | Maskulinum m exclusivité exclusivité Alleinveröffentlichungsrechtneutre | Neutrum n exclusivité alleiniges Aufführungsrechtneutre | Neutrum n exclusivité exclusivité Exklusivrechtneutre | Neutrum n exclusivité exclusivité Beispiele cinémamasculin | Maskulinum m d’exclusivité Erstaufführungskinoneutre | Neutrum n cinémamasculin | Maskulinum m d’exclusivité en exclusivité ausschließlich exklusiv en exclusivité contratmasculin | Maskulinum m d’exclusivité Exklusivvertragmasculin | Maskulinum m contratmasculin | Maskulinum m d’exclusivité ce film passe en exclusivité au « Royal » dieser Film läuft exklusiv im „Royal“ ce film passe en exclusivité au « Royal » publier en exclusivité exklusiv, als Exklusivbericht veröffentlichen publier en exclusivité avoir l’exclusivité d’une marque eine Marke im Alleinvertrieb haben avoir l’exclusivité d’une marque c’est une exclusivité X publicité ein X-Produkt Alleinhersteller ou Alleinvertrieb X c’est une exclusivité X publicité Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„ban“: masculin ban [bɑ̃]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Heerbann der Vasallen Acht rhythmischer Applaus Beispiele banspluriel | Plural pl (du mariage) Aufgebotneutre | Neutrum n banspluriel | Plural pl (du mariage) afficher les bans (de mariage) das Aufgebot aushängen afficher les bans (de mariage) faire publier les bans das Aufgebot bestellen faire publier les bans Heerbannmasculin | Maskulinum m der Vasallen ban histoire, historique | GeschichteHIST ban histoire, historique | GeschichteHIST Beispiele convoquer le ban et l’arrière-ban de ses amis, de ses parents (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig alle verfügbaren Freunde, seine gesamte Sippschaft zusammentrommeln convoquer le ban et l’arrière-ban de ses amis, de ses parents (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Achtféminin | Femininum f ban histoire, historique | GeschichteHIST bannissement ban histoire, historique | GeschichteHIST bannissement Beispiele mettrequelqu’un | jemand qn au ban de la société jemanden ächten, in Acht und Bann tun mettrequelqu’un | jemand qn au ban de la société être en rupture de ban mit allen Konventionen gebrochen haben être en rupture de ban être en rupture de ban avec sa famille, avec la société mit seiner Familie gebrochen haben sich in Gegensatz zur Gesellschaft gestellt haben être en rupture de ban avec sa famille, avec la société rhythmischer Applaus ban ban Beispiele un triple ban pour l’orateur correspond à ein dreifaches Hoch dem Redner un triple ban pour l’orateur
„appel“: masculin appel [apɛl]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Rufen, Zuruf namentlicher Aufruf, Namensaufruf Aufruf, Appell, Aufforderung Einberufung Berufung Verlockung Absprung Weitere Beispiele... Ruf(en)masculin et neutre | Maskulinum und Neutrum m(n) appel (≈ cri) appel (≈ cri) Zurufmasculin | Maskulinum m appel appel Beispiele appel au secours Hilferufmasculin | Maskulinum m appel au secours faire appel àquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc an jemanden, etwas appellieren faire appel àquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc faire appel à l’aide dequelqu’un | jemand qn jemanden um Hilfe anrufen faire appel à l’aide dequelqu’un | jemand qn faire appel à la générosité dequelqu’un | jemand qn an jemandes Großmut appellieren faire appel à la générosité dequelqu’un | jemand qn faire appel à tous les moyens alle Mittel einsetzen, in Anspruch nehmen faire appel à tous les moyens faire appel à ses souvenirs sich besinnen faire appel à ses souvenirs faire appel à certaines compétences activité gewisse Fachkenntnisse erfordern faire appel à certaines compétences activité Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele appel de phares (≈ signe) Zeichenneutre | Neutrum n mit der Lichthupe appel de phares (≈ signe) faire un appel, des appels de phare die Lichthupe betätigen faire un appel, des appels de phare appel du pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Winkmasculin | Maskulinum m mit dem Zaunpfahl appel du pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Beispiele appel (téléphonique) (Telefon)Anrufmasculin | Maskulinum m appel (téléphonique) appel radio Funkrufmasculin | Maskulinum m appel radio (namentlicher) Aufruf appel nominal appel nominal Namensaufrufmasculin | Maskulinum m appel appel Beispiele appel des témoins droit, langage juridique | RechtswesenJUR Zeugenaufrufmasculin | Maskulinum m appel des témoins droit, langage juridique | RechtswesenJUR faire l’appel die Namen aufrufen, verlesen faire l’appel faire l’appel (des élèves) die Namen (der Schüler) aufrufen, verlesen faire l’appel (des élèves) Aufrufmasculin | Maskulinum m appel au public appel au public Appellmasculin | Maskulinum m appel appel Aufforderungféminin | Femininum f appel appel Beispiele appel aux armes Einberufungféminin | Femininum f appel aux armes appel au peuple, à la population Aufruf an das Volk, an die Bevölkerung appel au peuple, à la population c’est un appel au peuple (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig et par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais das ist ein Appell an unseren Geldbeutel c’est un appel au peuple (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig et par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais appel à la prière du muezzin Aufforderung zum Gebet appel à la prière du muezzin appel à la révolte Aufruf, Aufforderung zur Revolte appel à la révolte appel de fonds finances | Finanzen und BankwesenFIN Aufforderung zu weiteren Einzahlungen, zu Nachschüssen appel de fonds finances | Finanzen und BankwesenFIN appel d’offres Ausschreibungféminin | Femininum f appel d’offres faire, publier un appel d’offres pourquelque chose | etwas qc etwas ausschreiben faire, publier un appel d’offres pourquelque chose | etwas qc Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Einberufungféminin | Femininum f appel terme militaire | Militär, militärischMIL appel terme militaire | Militär, militärischMIL Beispiele ordremasculin | Maskulinum m d’appel sous les drapeaux Einberufungs-, Stellungsbefehlmasculin | Maskulinum m ordremasculin | Maskulinum m d’appel sous les drapeaux Berufungféminin | Femininum f appel droit, langage juridique | RechtswesenJUR appel droit, langage juridique | RechtswesenJUR Beispiele courféminin | Femininum f d’appel Berufungsgerichtneutre | Neutrum n courféminin | Femininum f d’appel sans appel (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig unwiderruflich sans appel (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig juger sans appel in letzter Instanz entscheiden juger sans appel condamnerquelque chose | etwas qc sans appel (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig etwas in Grund und Boden verdammen condamnerquelque chose | etwas qc sans appel (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire appel Berufung einlegen faire appel faire appel (d’un jugement) (gegen ein Urteil) Berufung einlegen faire appel (d’un jugement) se pourvoir en appel Berufung einlegen se pourvoir en appel Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen (Ver)Lockungféminin | Femininum f appel attrait (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig appel attrait (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Beispiele l’appel du large der Ruf der See l’appel du large Absprungmasculin | Maskulinum m appel sport | SportSPORT appel sport | SportSPORT Beispiele piedmasculin | Maskulinum m d’appel Sprungbeinneutre | Neutrum n piedmasculin | Maskulinum m d’appel Beispiele faire un appel à cœur CARTES den Partner auffordern, Herz auszuspielen faire un appel à cœur CARTES Beispiele appel d’air Luftzugmasculin | Maskulinum m Sogmasculin | Maskulinum m appel d’air
„compte“: masculin compte [kõt]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Berechnung, Zählen Konto Weitere Beispiele... Berechnungféminin | Femininum f compte compte Zählenneutre | Neutrum n compte compte Beispiele les bons comptes font les bons amis proverbe | sprichwörtlichprov unter Freunden sollte man in Geldsachen genau sein in Geldsachen hört die Freundschaft auf les bons comptes font les bons amis proverbe | sprichwörtlichprov reprendre à son compte les idées dequelqu’un | jemand qn übernehmen sich (datif | Dativdat) zu eigen machen reprendre à son compte les idées dequelqu’un | jemand qn avoir un compte à régler avecquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen haben avoir un compte à régler avecquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam régler ses comptes seine Schulden begleichen régler ses comptes faire ses comptes Buch führen abrechnen faire ses comptes y trouver son compte auf seine Kosten, Rechnung kommen y trouver son compte régler son compte àquelqu’un | jemand qn jemanden entlassen régler son compte àquelqu’un | jemand qn régler son compte àquelqu’un | jemand qn employé jemanden auszahlen régler son compte àquelqu’un | jemand qn employé donner son compte àquelqu’un | jemand qn jemanden auszahlen donner son compte àquelqu’un | jemand qn direquelque chose | etwas qc sur le compte dequelqu’un | jemand qn über jemanden, von jemandem etwas sagen jemandem etwas nachsagen direquelque chose | etwas qc sur le compte dequelqu’un | jemand qn vous pouvez être rassuré sur son compte Sie können seinetwegen unbesorgt sein vous pouvez être rassuré sur son compte être loin du compte (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sich stark verrechnet haben être loin du compte (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig le compte n’y est pas , ça ne fait pas le compte es ou die Rechnung stimmt nicht le compte n’y est pas , ça ne fait pas le compte je n’arrive jamais au même compte es kommt immer eine andere Zahl, etwas anderes heraus je n’arrive jamais au même compte avoir un compte à régler avecquelqu’un | jemand qn mit jemandem noch eine Rechnung zu begleichen haben avoir un compte à régler avecquelqu’un | jemand qn compte rond runde Zahl, Summe compte rond compte tenu de unter Berücksichtigung von (ouavec génitif | mit Genitiv +gén) compte tenu de en avoir son compte dequelque chose | etwas qc familier | umgangssprachlichfam von etwas die Nase voll haben familier | umgangssprachlichfam en avoir son compte dequelque chose | etwas qc familier | umgangssprachlichfam prendrequelque chose | etwas qc sur son compte familier | umgangssprachlichfam etwas auf seine Kappe nehmen prendrequelque chose | etwas qc sur son compte familier | umgangssprachlichfam mettrequelque chose | etwas qc sur le compte dequelque chose | etwas qc etwas auf etwas (accusatif | Akkusativacc) schieben, zurückführen etwas einer Sache (datif | Dativdat) zuschreiben mettrequelque chose | etwas qc sur le compte dequelque chose | etwas qc laisser pour compte sich nicht mehr kümmern um laisser pour compte laisser pour compte personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig links liegen lassen laisser pour compte personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig laisser pour compte personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig links liegen lassen laisser pour compte personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ne tenir aucun compte dequelque chose | etwas qc conseil in den Wind schlagen ne tenir aucun compte dequelque chose | etwas qc conseil ne tenir aucun compte dequelque chose | etwas qc etwas gänzlich unbeachtet, außer Betracht lassen ne tenir aucun compte dequelque chose | etwas qc tenir compte dequelque chose | etwas qc etwas berücksichtigen, in Betracht ziehen einer Sache (datif | Dativdat) Rechnung tragen tenir compte dequelque chose | etwas qc tout compte fait genau genommen alles in allem tout compte fait pour mon (son) propre compte für mich (sich) selbst pour mon (son) propre compte pour mon compte (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ich meinerseits was mich betrifft pour mon compte (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig régler son compte àquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mit jemandem abrechnen régler son compte àquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig il a eu son compte familier | umgangssprachlichfam der hat sein(en) Teil gekriegt, sein Fett weg familier | umgangssprachlichfam il a eu son compte familier | umgangssprachlichfam avoir son compte familier | umgangssprachlichfam sein(en) Teil avoir son compte familier | umgangssprachlichfam avoir son compte (≈ être ivre) blau, besoffen sein familier | umgangssprachlichfam avoir son compte (≈ être ivre) son compte est bon familier | umgangssprachlichfam jetzt geht’s ihm an den Kragen familier | umgangssprachlichfam son compte est bon familier | umgangssprachlichfam avoir son compte sein Fett abkriegen familier | umgangssprachlichfam avoir son compte en prendre pour son compte familier | umgangssprachlichfam gehörig eins auf den Deckel, aufs Dach kriegen familier | umgangssprachlichfam en prendre pour son compte familier | umgangssprachlichfam prendrequelque chose | etwas qc à son compte familier | umgangssprachlichfam etwas auf seine Kappe nehmen prendrequelque chose | etwas qc à son compte familier | umgangssprachlichfam travailler à son compte selbstständig sein travailler à son compte être à son compte selbstständig sein être à son compte se mettre à son compte sich selbstständig machen se mettre à son compte il s’en est tiré à bon compte accident et (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig er ist mit einem blauen Auge davongekommen il s’en est tiré à bon compte accident et (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig s’en tirer à bon compte gut dabei wegkommen s’en tirer à bon compte il s’en est tiré à bon compte travail er ist gut dabei weggekommen il s’en est tiré à bon compte travail il s’en est tiré à bon compte punition er ist billig weggekommen il s’en est tiré à bon compte punition à ce compte-là (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig wenn es, das so ist à ce compte-là (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig à bon comptelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv billig à bon comptelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv à bon comptelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv littéraire | literarischlitt wohlfeil à bon comptelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv littéraire | literarischlitt à bon comptelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv preiswert à bon comptelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv prendrequelque chose | etwas qc sur son compte für etwas die Schuld, Verantwortung übernehmen prendrequelque chose | etwas qc sur son compte pour le compte de auf, für Rechnung von (ouavec génitif | mit Genitiv +gén) im Auftrag von (ouavec génitif | mit Genitiv +gén) pour le compte de prendrequelque chose | etwas qc à son compte frais die Kosten für etwas übernehmen prendrequelque chose | etwas qc à son compte frais publier à compte d’auteur auf Kosten des Autors veröffentlichen publier à compte d’auteur prendrequelque chose | etwas qc à son compte responsabilité die Verantwortung für etwas übernehmen prendrequelque chose | etwas qc à son compte responsabilité laisser pour compte sich nicht mehr kümmern um laisser pour compte laisser pour compte marchandise nicht an-, abnehmen laisser pour compte marchandise pour son propre compte vendre, acheter auf eigene Rechnung pour son propre compte vendre, acheter être envoyé sur le tapis pour le compte BOXE ausgezählt werden être envoyé sur le tapis pour le compte BOXE régler son compte àquelqu’un | jemand qn congédier jemandem kündigen régler son compte àquelqu’un | jemand qn congédier faire le compte dequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn jemandem etwas vorzählen, vorrechnen faire le compte dequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn sur le compte dequelqu’un | jemand qn direquelque chose | etwas qc über jemanden sur le compte dequelqu’un | jemand qn direquelque chose | etwas qc faire le compte de (ab-, zusammen)zählen faire le compte de à meilleur compte billiger preiswerter à meilleur compte compte à rebours Count-down [kauntdaun]masculin | Maskulinum m ouneutre | Neutrum n compte à rebours Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele en fin de compte schließlich letztlich letzten Endes im Endeffekt en fin de compte à la fin du compte tu m’agaces jetzt langt’s mir aber! à la fin du compte tu m’agaces à la fin du compte familier | umgangssprachlichfam verflixt noch mal! à la fin du compte familier | umgangssprachlichfam Kontoneutre | Neutrum n compte en banqueaussi | auch a. commerce | HandelCOMM compte en banqueaussi | auch a. commerce | HandelCOMM Beispiele compte chèque postal Postgirokontoneutre | Neutrum n compte chèque postal compte courant laufendes Konto Girokontoneutre | Neutrum n compte courant grand compte Großkunde, Großkundinmasculin avec terminaison féminine après virgule | Maskulinum mit Femininendung nach Komma m,f bedeutender Kunde, bedeutende Kundin grand compte compte de dépôt, d’épargne Depositen-, Sparkontoneutre | Neutrum n compte de dépôt, d’épargne compte d’épargne-logement Bausparkontoneutre | Neutrum n compte d’épargne-logement compte de pertes et profits commerce | HandelCOMM Gewinn-und-Verlust-Rechnungféminin | Femininum f compte de pertes et profits commerce | HandelCOMM compte en banque Bankkontoneutre | Neutrum n compte en banque ouvrir un compte à la banque X ein Konto bei der Bank X eröffnen ouvrir un compte à la banque X passer en compte, sur le compte auf dem Konto verbuchen buchen passer en compte, sur le compte Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele comptespluriel | Plural pl (≈ explications) Rechenschaftféminin | Femininum f comptespluriel | Plural pl (≈ explications) demander des comptes àquelqu’un | jemand qn von jemandem Rechenschaft fordern demander des comptes àquelqu’un | jemand qn devoir des comptes àquelqu’un | jemand qn jemandem Rechenschaft schuldig sein, schulden, ablegen müssen devoir des comptes àquelqu’un | jemand qn rendre des comptes Rechenschaft ablegen (überavec accusatif | mit Akkusativ +acc) rendre des comptes je n’ai pas de comptes à vous rendre ich bin Ihnen keine Rechenschaft schuldig je n’ai pas de comptes à vous rendre Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele compte rendu Berichtmasculin | Maskulinum m compte rendu compte rendu d’une séance Protokollneutre | Neutrum n compte rendu d’une séance compte rendu d’un livre Rezensionféminin | Femininum f compte rendu d’un livre compte rendu ÉCOLE Nacherzählungféminin | Femininum f compte rendu ÉCOLE faire le compte rendu dequelque chose | etwas qc über etwas (accusatif | Akkusativacc) berichten faire le compte rendu dequelque chose | etwas qc rendre compte dequelque chose | etwas qc über etwas (accusatif | Akkusativacc) Bericht erstatten rendre compte dequelque chose | etwas qc se rendre compte dequelque chose | etwas qc sich (datif | Dativdat) über etwas (accusatif | Akkusativacc) klar werden etwas bemerken, feststellen se rendre compte dequelque chose | etwas qc tu te rends compte! stell dir das mal vor! tu te rends compte! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen