Deutsch-Englisch Übersetzung für "merken woher der Wind weht"

"merken woher der Wind weht" Englisch Übersetzung

Meinten Sie der?
wehen
[ˈveːən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <hund | and u. sein; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • blow
    wehen vom Wind
    wehen vom Wind
  • wehen → siehe „Wind
    wehen → siehe „Wind
Beispiele
  • drift
    wehen von Tönen etc <sein>
    float
    wehen von Tönen etc <sein>
    wehen von Tönen etc <sein>
  • auch | alsoa. waft
    wehen von Duft <sein>
    wehen von Duft <sein>
Beispiele
  • wave
    wehen von Fahnen, Tüchern, Schleier etc <h>
    ripple
    wehen von Fahnen, Tüchern, Schleier etc <h>
    flutter
    wehen von Fahnen, Tüchern, Schleier etc <h>
    flap
    wehen von Fahnen, Tüchern, Schleier etc <h>
    wehen von Fahnen, Tüchern, Schleier etc <h>
  • blow about
    wehen von Haar <h>
    wehen von Haar <h>
Beispiele
wehen
[ˈveːən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
wehen
[ˈveːən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • blow
    wehen Blätter, Sand, Schnee etc
    wehen Blätter, Sand, Schnee etc
Beispiele
  • der Wind hat die Blätter von den Bäumen geweht
    the wind has blown the leaves from the trees
    der Wind hat die Blätter von den Bäumen geweht
anwehen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • (cause to) drift (gegen against)
    anwehen Schnee etc
    anwehen Schnee etc
Beispiele
Beispiele
  • jemanden anwehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
    to blow (oder | orod breathe) (up)onjemand | somebody sb
    jemanden anwehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
  • ein warmer Wind wehte uns an
    ein warmer Wind wehte uns an
  • der Hauch des Todes wehte ihn an figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    he felt the breath of death
    der Hauch des Todes wehte ihn an figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Wind
[vɪnt]Maskulinum | masculine m <Wind(e)s; Winde>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • wind
    Wind Lufthauch
    Wind Lufthauch
Beispiele
  • die Nase im Wind haben ein Gespür für die Zukunft haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to keep one’s nose to the wind
    die Nase im Wind haben ein Gespür für die Zukunft haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • seitdem weht hier ein anderer [schärferer] Wind figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    since then things have changed [have been tightened up] around here
    seitdem weht hier ein anderer [schärferer] Wind figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • der Wind weht (oder | orod bläst)[tobt, kommt (oder | orod frischt) auf, legt sich, springt um]
    the wind blows [rages, rises, subsidesoder | or od dies down, changes]
    der Wind weht (oder | orod bläst)[tobt, kommt (oder | orod frischt) auf, legt sich, springt um]
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • direction
    Wind Himmelsrichtung
    wind
    Wind Himmelsrichtung
    Wind Himmelsrichtung
Beispiele
  • wind
    Wind Jagd | huntingJAGD Witterung
    scent
    Wind Jagd | huntingJAGD Witterung
    Wind Jagd | huntingJAGD Witterung
Beispiele
  • wind
    Wind Musik | musical termMUS Luft der Orgel
    Wind Musik | musical termMUS Luft der Orgel
Beispiele
  • Wind machen
    to make wind
    Wind machen
  • mach nicht so viel Wind mach nicht so ein Theater figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    don’t make such a fuss (oder | orod to-do)
    mach nicht so viel Wind mach nicht so ein Theater figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • mach nicht so viel Wind gib nicht so an figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    mach nicht so viel Wind gib nicht so an figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • wind
    Wind Medizin | medicineMED Darmblähung
    Wind Medizin | medicineMED Darmblähung
Beispiele
  • er ließ einen Wind fahren (oder | orod streichen) umgangssprachlich | familiar, informalumg , ihm ist ein Wind abgegangen
    he broke wind
    er ließ einen Wind fahren (oder | orod streichen) umgangssprachlich | familiar, informalumg , ihm ist ein Wind abgegangen
  • (air) blast
    Wind Metallurgie | metallurgyMETALL im Schmelzbetrieb
    Wind Metallurgie | metallurgyMETALL im Schmelzbetrieb
Beispiele
  • leichter [schwacher, mäßiger] Wind Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
    light [gentle, moderate] breeze
    leichter [schwacher, mäßiger] Wind Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
  • frischer [starker] Wind
    fresh [strong] breeze
    frischer [starker] Wind
  • steifer [stürmischer] Wind
    moderate [fresh] gale
    steifer [stürmischer] Wind
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
woher
[vo-]interrogativ | interrogative interrogAdverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • woher kommst du? von wo
    where are you coming from?
    woher kommst du? von wo
  • woher kommst du? woher stammst du
    where do you come from?
    woher kommst du? woher stammst du
  • woher des Wegs? literarisch | literaryliteroder | or od humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
    where are you coming from?
    woher des Wegs? literarisch | literaryliteroder | or od humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
woher
[vo-]Relativ…(z.B. Pronomen) | relative relAdverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • where … from
    woher
    woher
Beispiele
Merks
[mɛrks]Maskulinum | masculine m <Merks; keinPlural | plural pl> umgangssprachlich | familiar, informalumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
merken
[ˈmɛrkən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • notice
    merken wahrnehmen
    note
    merken wahrnehmen
    merken wahrnehmen
Beispiele
  • realizeauch | also a. -s-, see britisches Englisch | British EnglishBr
    merken erkennen
    merken erkennen
Beispiele
  • feel
    merken fühlen
    notice
    merken fühlen
    merken fühlen
Beispiele
  • ich habe nichts von dem Stoß gemerkt
    I did not feel the blow
    ich habe nichts von dem Stoß gemerkt
  • find
    merken entdecken
    detect
    merken entdecken
    merken entdecken
Beispiele
  • know
    merken gewahr sein
    be aware of
    merken gewahr sein
    merken gewahr sein
Beispiele
  • hit upon
    merken auf etwas kommen
    discover
    merken auf etwas kommen
    merken auf etwas kommen
Beispiele
  • feel
    merken spüren
    sense
    merken spüren
    merken spüren
Beispiele
Beispiele
  • note (down)
    merken aufzeichnen, notieren Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
    merken aufzeichnen, notieren Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
Beispiele
  • sich (Dativ | dative (case)dat) etwas merken sich erinnern
    to rememberetwas | something sth
    sich (Dativ | dative (case)dat) etwas merken sich erinnern
  • sich (Dativ | dative (case)dat) etwas merken einprägen
    to make a (mental) note ofetwas | something sth
    sich (Dativ | dative (case)dat) etwas merken einprägen
  • sich (Dativ | dative (case)dat) etwas merken behalten
    to retain (oder | orod remember)etwas | something sth
    sich (Dativ | dative (case)dat) etwas merken behalten
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
merken
[ˈmɛrkən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • auf jemanden [etwas] merken
    to pay attention tojemand | somebody sb [sth], to listen tojemand | somebody sb [sth]
    auf jemanden [etwas] merken
Merk
[mɛrk]Maskulinum | masculine m <Merks; Merke>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • parsnip
    Merk Botanik | botanyBOT Gattg Sium
    Merk Botanik | botanyBOT Gattg Sium
Beispiele
  • Breitblättriger Merk S. latifolium
    water parsnip
    Breitblättriger Merk S. latifolium
  • Breitblättriger Merk S. sisarum
    Breitblättriger Merk S. sisarum
zuwehen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <trennbar | separabletrennb; -ge-; sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • etwas weht jemandem zu von Geruch, Geräusch etc
    etwas | somethingsth wafts (oder | orod floats) over tojemand | somebody sb
    etwas weht jemandem zu von Geruch, Geräusch etc
  • become blocked with drifts
    zuwehen von Weg etc
    zuwehen von Weg etc