„Fass“: Neutrum Fass [fas]Neutrum | neuter n <Fasses; Fässer> FaßNeutrum | neuter n <Fasses; Fässer> AR Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) barrel, cask vat, tub drum portable vat barrel barrel Fass aus Holz cask Fass aus Holz Fass aus Holz Beispiele kleines Fass bis zu 45 l keg, firkin kleines Fass bis zu 45 l großes Fass 500—700 l, besonders für Bier, Wein butt, tun, vat großes Fass 500—700 l, besonders für Bier, Wein großes Fass 320—550 l puncheon großes Fass 320—550 l Fass zum Gären BRAUEREI vat, tun Fass zum Gären BRAUEREI angestochenes Fass barrel on tap angestochenes Fass zwei Fass Bier two barrels of beer zwei Fass Bier ein Fass Bier a barrel of beer ein Fass Bier zwei Fässer Rum two barrels of rum zwei Fässer Rum ein Fass anstechen (oder | orod anzapfen) to tap (oder | orod broach) a barrel ein Fass anstechen (oder | orod anzapfen) Bier (frisch) vom Fass beer on tap (oder | orod draft amerikanisches Englisch | American EnglishUS draught britisches Englisch | British EnglishBr ) draft beer amerikanisches Englisch | American EnglishUS draught beer britisches Englisch | British EnglishBr Bier (frisch) vom Fass Bier in (oder | orod auf) Fässer füllen to barrel (oder | orod cask) beer Bier in (oder | orod auf) Fässer füllen drei Jahre im Fass gelagerter Wein wine (aged) three years in the barrel drei Jahre im Fass gelagerter Wein ein Fass binden to hoop a cask ein Fass binden er ist dick wie ein Fass, er ist ein (richtiges) Fass figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg he looks like a barrel on legs er ist dick wie ein Fass, er ist ein (richtiges) Fass figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg er ist ein Fass ohne Boden trinkt viel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg he drinks like a fish er ist ein Fass ohne Boden trinkt viel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg er ist ein Fass ohne Boden braucht immer mehr figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg he is a drain on my resources, he is a bottomless pit er ist ein Fass ohne Boden braucht immer mehr figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg das ist ein Fass ohne Boden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg that is a drain on our resources (oder | orod a bottomless pit) das ist ein Fass ohne Boden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg das schlägt dem Fass den Boden aus! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg that’s the limit! that puts the lid on it! das schlägt dem Fass den Boden aus! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg das Fass der Danaiden füllen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to perform an endless (oder | orod a hopeless) task, to perform a Sisyphean (oder | orod Danaidean) labo(u)r das Fass der Danaiden füllen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen vat Fass Bottich tub Fass Bottich Fass Bottich drum Fass Blechtrommel für getrocknete Früchte, Öl etc Fass Blechtrommel für getrocknete Früchte, Öl etc (portable) vat Fass Agrar-/Landwirtschaft | agricultureAGR bei der Traubenlese Fass Agrar-/Landwirtschaft | agricultureAGR bei der Traubenlese barrel Fass für Erdöl Fass für Erdöl
„Begriff“: Maskulinum BegriffMaskulinum | masculine m <Begriff(e)s; Begriffe> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) conception, idea, notion, concept term Weitere Beispiele... conception Begriff Konzept idea Begriff Konzept notion Begriff Konzept concept Begriff Konzept Begriff Konzept Beispiele der Begriff der Freiheit the concept of freedom der Begriff der Freiheit ein philosophischer Begriff a philosophic concept (oder | orod notion) ein philosophischer Begriff nach allgemein gültigen Begriffen according to common standards nach allgemein gültigen Begriffen ein dehnbarer [fester] Begriff a flexible [standard] concept ein dehnbarer [fester] Begriff einen ungefähren Begriff von etwas haben to have a vague notion ofetwas | something sth einen ungefähren Begriff von etwas haben sich (Dativ | dative (case)dat) einen Begriff von etwas machen to get (oder | orod form) an idea ofetwas | something sth, to imagineetwas | something sth sich (Dativ | dative (case)dat) einen Begriff von etwas machen du machst dir keinen Begriff! umgangssprachlich | familiar, informalumg you have no idea! du machst dir keinen Begriff! umgangssprachlich | familiar, informalumg für meine Begriffe ist das unmöglich in my opinion (oder | orod the way I see it) it is not possible für meine Begriffe ist das unmöglich er hat einen merkwürdigen Begriff von der Arbeit ironisch | ironicallyiron he has a curious idea of work er hat einen merkwürdigen Begriff von der Arbeit ironisch | ironicallyiron ist Ihnen das ein Begriff? bedeutet Ihnen das etwas does that mean anything to you? ist Ihnen das ein Begriff? bedeutet Ihnen das etwas ist Ihnen das ein Begriff? kommt Ihnen das bekannt vor does that sound familiar to you? ist Ihnen das ein Begriff? kommt Ihnen das bekannt vor das geht über meine Begriffe! umgangssprachlich | familiar, informalumg that’s beyond me! das geht über meine Begriffe! umgangssprachlich | familiar, informalumg das übersteigt alle Begriffe! umgangssprachlich | familiar, informalumg that beats everything! das übersteigt alle Begriffe! umgangssprachlich | familiar, informalumg über alle Begriffe schön unbelievably beautiful über alle Begriffe schön unser Fabrikat ist ein Begriff Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH our make is a hallmark of quality unser Fabrikat ist ein Begriff Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen term Begriff Ausdruck Begriff Ausdruck Beispiele ein mathematischer Begriff a mathematical term ein mathematischer Begriff Beispiele im Begriff sein (oder | orod stehen) , etwas zu tun to be about (oder | orod going) to doetwas | something sth, to be on the point of doingetwas | something sth im Begriff sein (oder | orod stehen) , etwas zu tun wir sind im Begriff aufzubrechen we are (just) about to leave wir sind im Begriff aufzubrechen Beispiele schwer (oder | orod langsam) von Begriff sein umgangssprachlich | familiar, informalumg to be slow on the uptake, to be slow-witted schwer (oder | orod langsam) von Begriff sein umgangssprachlich | familiar, informalumg
„begriffen“: Partizip Perfekt begriffenPartizip Perfekt | past participle pperf Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) begriffen → siehe „begreifen“ begriffen → siehe „begreifen“ „begriffen“: Adjektiv begriffenAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to be under development... growing... being built... in the process of formation... Beispiele im Gehen begriffen sein to be about to leave (oder | orod on the point of leaving) im Gehen begriffen sein in der Entwicklung begriffen (sein) (to be) under development in der Entwicklung begriffen (sein) im Wachstum begriffen growing im Wachstum begriffen im Bau begriffen being built, under construction im Bau begriffen im Entstehen begriffen in the process of formation, nascent im Entstehen begriffen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„fassen“: transitives Verb fassen [ˈfasən]transitives Verb | transitive verb v/t <fasst; fasste; gefasst; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) catch, seize, apprehend, arrest conceive, grasp, comprehend, understand, apprehend, take in believe express, put, formulate define hold, take draw, be issued with take on, refill with mount, set, enchase, collet catch Weitere Übersetzungen... seize, grasp, take (oder | orod catch, get, lay, seize) hold of, grab fassen ergreifen fassen ergreifen fassen → siehe „Schopf“ fassen → siehe „Schopf“ Beispiele jemandes Hand [Arm] fassen to grasp sb’s hand [arm], to take hold of sb’s hand [arm] jemandes Hand [Arm] fassen jemanden bei der Hand [beim (oder | orod am) Arm] fassen to takejemand | somebody sb by the hand [arm] jemanden bei der Hand [beim (oder | orod am) Arm] fassen die Kinder fassten sich (oder | orod einander) bei den Händen the children took each other by the hand (oder | orod linked [their] hands) die Kinder fassten sich (oder | orod einander) bei den Händen jemanden am Kragen fassen umgangssprachlich | familiar, informalumg to seize (oder | orod grab)jemand | somebody sb by the collar, to collarjemand | somebody sb jemanden am Kragen fassen umgangssprachlich | familiar, informalumg fass ihn! get him! grab him! fass ihn! fass ihn! umgangssprachlich | familiar, informalumg sic(k)’em! (command given to a dog) fass ihn! umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden zu fassen bekommen (oder | orod kriegen) auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to get hold ofjemand | somebody sb, to lay one’s hands onjemand | somebody sb jemanden zu fassen bekommen (oder | orod kriegen) auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele Argwohn (oder | orod Misstrauen) gegen jemanden fassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to (begin to) be suspicious ofjemand | somebody sb Argwohn (oder | orod Misstrauen) gegen jemanden fassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig einen Beschluss fassen to make a resolution einen Beschluss fassen jemanden bei seiner Ehre fassen to appeal to sb’s hono(u)r jemanden bei seiner Ehre fassen einen Entschluss fassen to take a decision, to make up one’s mind einen Entschluss fassen einen Gedanken fassen to form (oder | orod conceive) an idea einen Gedanken fassen keinen klaren Gedanken fassen können umgangssprachlich | familiar, informalumg not to be able to think properly (oder | orod straight) keinen klaren Gedanken fassen können umgangssprachlich | familiar, informalumg sich (Dativ | dative (case)dat) ein Herz fassen to pluck (oder | orod muster) up one’s courage, to take one’s courage in both hands sich (Dativ | dative (case)dat) ein Herz fassen Mut fassen to pluck (oder | orod pick, muster) up courage, to screw up one’s courage Mut fassen fass wieder Mut! cheer up again! chin up! fass wieder Mut! fass dich an die eigene Nase! umgangssprachlich | familiar, informalumg you’re a fine one to (oder | orod you can) talk! fass dich an die eigene Nase! umgangssprachlich | familiar, informalumg einen Plan fassen to form (oder | orod develop, conceive, frame) a plan einen Plan fassen den Plan fassen,etwas | something etwas zu tun to plan (oder | orod scheme) to doetwas | something sth den Plan fassen,etwas | something etwas zu tun Schritt (oder | orod Tritt) fassen besonders Militär, militärisch | military termMIL to fall into step Schritt (oder | orod Tritt) fassen besonders Militär, militärisch | military termMIL jemanden an seiner schwachen Seite fassen to strike (oder | orod attack) sb’s Achilles’ heel jemanden an seiner schwachen Seite fassen einen Vorsatz fassen to make a resolution einen Vorsatz fassen Zuneigung zu jemandem fassen to begin (oder | orod get) to likejemand | somebody sb, to take a liking tojemand | somebody sb Zuneigung zu jemandem fassen etwas | somethingetwas ins Auge fassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to consider (oder | orod contemplate)etwas | something sth etwas | somethingetwas ins Auge fassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig (festen) Fuß fassen von Bergsteiger etc to find a (firm) foothold (festen) Fuß fassen von Bergsteiger etc (festen) Fuß fassen von Person figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to settle down permanently (festen) Fuß fassen von Person figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig (festen) Fuß fassen von Unternehmen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to gain a (firm) foothold, to become (firmly) established (festen) Fuß fassen von Unternehmen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Wurzel(n) fassen von Pflanzen etc to take root, to root Wurzel(n) fassen von Pflanzen etc Wurzel(n) fassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to take root Wurzel(n) fassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen catch fassen festnehmen seize fassen festnehmen apprehend fassen festnehmen arrest fassen festnehmen fassen festnehmen Beispiele die Polizei konnte den Täter fassen the police were able to catch the perpetrator die Polizei konnte den Täter fassen er wurde auf frischer Tat gefasst he was caught in the act (oder | orod red-handed) er wurde auf frischer Tat gefasst sich fassen lassen to get caught, to allow oneself to be caught sich fassen lassen conceive, grasp, comprehend, understand, apprehend, take (etwas | somethingsth) in fassen begreifen fassen begreifen Beispiele ich fasse den Sinn nicht I don’t understand the meaning, the sense of it eludes me ich fasse den Sinn nicht believe fassen glauben fassen glauben Beispiele er konnte sein Glück kaum fassen he could hardly believe his luck er konnte sein Glück kaum fassen ich kann es noch gar nicht fassen! I still can’t believe it! I still haven’t taken it in! ich kann es noch gar nicht fassen! ich fasse es nicht! I don’t believe it! ich fasse es nicht! das (oder | orod es) ist nicht zu fassen! that (oder | orod it) is incredible! das (oder | orod es) ist nicht zu fassen! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen express fassen ausdrücken put fassen ausdrücken formulate fassen ausdrücken fassen ausdrücken Beispiele einen Bericht streng wissenschaftlich fassen to draw up a report in strictly scientific terms einen Bericht streng wissenschaftlich fassen etwas | somethingetwas juristisch genau (oder | orod exakt) fassen to formulateetwas | something sth in precise legal terminology etwas | somethingetwas juristisch genau (oder | orod exakt) fassen ein Schreiben kurz fassen to keep a letter brief ein Schreiben kurz fassen um es kurz zu fassen to make it brief, briefly, to cut a long story short um es kurz zu fassen etwas | somethingetwas in Worte fassen to putetwas | something sth into words, to express (oder | orod couch)etwas | something sth in words etwas | somethingetwas in Worte fassen das lässt sich nicht in Worte fassen there are no words to describe it das lässt sich nicht in Worte fassen einen Text neu fassen to reword (oder | orod rewrite) a text einen Text neu fassen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen define fassen definieren fassen definieren hold fassen räumlich aufnehmen take fassen räumlich aufnehmen fassen räumlich aufnehmen Beispiele der Topf fasst 3 Liter the pot holds (oder | orod has a capacity of) 3 liters amerikanisches Englisch | American EnglishUS the pot holds (oder | orod has a capacity of) 3 litres britisches Englisch | British EnglishBr der Topf fasst 3 Liter der Saal fasst 500 Menschen the hall holds (oder | orod has room for) 500 people der Saal fasst 500 Menschen das Flugzeug fasst 80 Personen the plane holds (oder | orod accommodates, seats) 80 people das Flugzeug fasst 80 Personen so viele Flugzeuge kann der deutsche Luftraum nicht fassen German airspace doesn’t have room for so many planes so viele Flugzeuge kann der deutsche Luftraum nicht fassen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen draw, be issued (with) fassen Militär, militärisch | military termMIL Verpflegung, Material etc fassen Militär, militärisch | military termMIL Verpflegung, Material etc Beispiele Essen fassen to draw rations Essen fassen die Soldaten fassten zusätzliche Rationen the soldiers were issued (with) additional rations die Soldaten fassten zusätzliche Rationen Geld fassen umgangssprachlich | familiar, informalumg to get paid, to receive (oder | orod draw) one’s pay Geld fassen umgangssprachlich | familiar, informalumg take on fassen Treibstoff, Kohlen etc refill with fassen Treibstoff, Kohlen etc fassen Treibstoff, Kohlen etc mount fassen Edelstein etc set fassen Edelstein etc enchase fassen Edelstein etc collet fassen Edelstein etc fassen Edelstein etc Beispiele eine Perle neu fassen lassen to have a pearl reset eine Perle neu fassen lassen catch fassen Technik | engineeringTECH mit Zange, mit Spannvorrichtung fassen Technik | engineeringTECH mit Zange, mit Spannvorrichtung curb amerikanisches Englisch | American EnglishUS fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc kerb britisches Englisch | British EnglishBr fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc line fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc case fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc line fassen Bergbau | miningBERGB Stollen etc fassen Bergbau | miningBERGB Stollen etc mount fassen Fotografie | photographyFOTO Objektiv fassen Fotografie | photographyFOTO Objektiv set fassen Fensterscheibe fassen Fensterscheibe frame fassen Bild fassen Bild edge, line (in with) fassen Mantelkragen etc fassen Mantelkragen etc hold fassen Behälterinhalt contain fassen Behälterinhalt fassen Behälterinhalt cask fassen in einem Fass: Flüssigkeit fassen in einem Fass: Flüssigkeit lock fassen Sport | sportsSPORT beim Ringen fassen Sport | sportsSPORT beim Ringen Beispiele etwas | somethingetwas in sich fassen literarisch | literaryliter to include (oder | orod comprise, embrace, encompass)etwas | something sth etwas | somethingetwas in sich fassen literarisch | literaryliter seize fassen erfassen literarisch | literaryliter grip fassen erfassen literarisch | literaryliter overcome fassen erfassen literarisch | literaryliter fassen erfassen literarisch | literaryliter seize fassen ergreifen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig fassen ergreifen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig „fassen“: intransitives Verb fassen [ˈfasən]intransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) touch learn fetch bite, grip set, harden bite, take touch fassen greifend berühren fassen greifend berühren Beispiele jemandem (oder | orod jemanden) unter das Kinn fassen to touch (oder | orod chuck)jemand | somebody sb under the chin jemandem (oder | orod jemanden) unter das Kinn fassen sich (Dativ | dative (case)datoder | or odAkkusativ | accusative (case) akk) an den Kopf fassen to put one’s hand(s) to one’s head sich (Dativ | dative (case)datoder | or odAkkusativ | accusative (case) akk) an den Kopf fassen da kann man sich nur noch an den Kopf fassen! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg you can only shake your head over that! da kann man sich nur noch an den Kopf fassen! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg learn fassen lernen und verstehen fassen lernen und verstehen Beispiele das Kind fasst leicht [schwer] the child is quick [slow] to pick things up, the child is a quick [slow] on the uptake das Kind fasst leicht [schwer] fetch fassen Jagd | huntingJAGD apportieren fassen Jagd | huntingJAGD apportieren Beispiele fass! hol fetch! fass! hol fass! pack get him! grab him! fass! pack fass! umgangssprachlich | familiar, informalumg sic(k)’em! fass! umgangssprachlich | familiar, informalumg bite fassen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Anker grip fassen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Anker fassen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Anker set fassen von Zement, Kitt etc harden fassen von Zement, Kitt etc fassen von Zement, Kitt etc bite fassen von Farben bei der Zurichtung von Leder take fassen von Farben bei der Zurichtung von Leder fassen von Farben bei der Zurichtung von Leder „fassen“ fassen [ˈfasən] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) compose oneself, pull oneself together... Weitere Übersetzungen... Beispiele sich fassen Fassung wiedergewinnen regain (oder | orod recover) one’s composure (oder | orod self-control) regain possession of oneself, collect (oder | orod recover) oneself, master one’s feelings sich fassen Fassung wiedergewinnen sich schnell wieder fassen to rally quickly sich schnell wieder fassen er konnte sich vor Glück kaum fassen he could hardly contain himself (oder | orod he was beside himself) with happiness er konnte sich vor Glück kaum fassen sich in Geduld fassen literarisch | literaryliter to have patience, to exercise patience, to be patient, to possess one’s soul in patience sich in Geduld fassen literarisch | literaryliter Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen compose (oder | orod control) oneself, pull oneself together, take a hold of oneself fassen sich zusammennehmen fassen sich zusammennehmen Beispiele fasse dich doch! pull yourself together! fasse dich doch! Beispiele sich kurz fassen to be brief, to make (oder | orod keep) it brief, to express oneself briefly sich kurz fassen sich klar [bestimmt] fassen to express oneself clearly [definitely] sich klar [bestimmt] fassen fasse dich kurz! please be brief! fasse dich kurz! „Fassen“: Neutrum fassenNeutrum | neuter n <Fassens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) apprehension, arrest comprehension, apprehension issue bite apprehension Fassen Festnahme arrest Fassen Festnahme Fassen Festnahme comprehension Fassen Verständnis apprehension Fassen Verständnis Fassen Verständnis issue Fassen Militär, militärisch | military termMIL Fassen Militär, militärisch | military termMIL bite Fassen Technik | engineeringTECH Fassen Technik | engineeringTECH Fassen → siehe „Fassung“ Fassen → siehe „Fassung“
„Aussterben“: Neutrum AussterbenNeutrum | neuter n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) extinction extinction Aussterben Aussterben Beispiele im Aussterben begriffen dying out im Aussterben begriffen
„Ableitung“: Femininum AbleitungFemininum | feminine f <Ableitung; Ableitungen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) issue, dissipation offtake diversion derivative derivation, differentiation, derivative, deduction... derivation, derivative, etymology leakage, leak conductance revulsion derivation, deduction inference, derivation, deduction Weitere Übersetzungen... issue Ableitung Physik | physicsPHYS von Gasen Ableitung Physik | physicsPHYS von Gasen dissipation Ableitung Physik | physicsPHYS von Wärme Ableitung Physik | physicsPHYS von Wärme offtake Ableitung Technik | engineeringTECH eines Rohrs Ableitung Technik | engineeringTECH eines Rohrs leak (oder | orod shunt) conductance Ableitung Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Wirkleitwert einer Isolation Ableitung Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Wirkleitwert einer Isolation leakage Ableitung gegen Erde Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Ableitung gegen Erde Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK diversion Ableitung Umleitung Ableitung Umleitung derivative Ableitung Chemie | chemistryCHEM Ableitung Chemie | chemistryCHEM derivation Ableitung Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH einer Formel etc deduction Ableitung Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH einer Formel etc Ableitung Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH einer Formel etc differentiation Ableitung Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Differenzierung Ableitung Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Differenzierung derivative Ableitung Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH abgeleitete Funktion Ableitung Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH abgeleitete Funktion differential quotient Ableitung Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Ableitung Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH derivation Ableitung Sprachwissenschaft | linguisticsLING eines Wortes etymology Ableitung Sprachwissenschaft | linguisticsLING eines Wortes Ableitung Sprachwissenschaft | linguisticsLING eines Wortes derivative Ableitung Sprachwissenschaft | linguisticsLING abgeleitete Form Ableitung Sprachwissenschaft | linguisticsLING abgeleitete Form Beispiele durch Ableitung by derivation durch Ableitung revulsion Ableitung Medizin | medicineMED z. B. auf den Darm Ableitung Medizin | medicineMED z. B. auf den Darm derivation Ableitung Philosophie | philosophyPHIL deduction Ableitung Philosophie | philosophyPHIL Ableitung Philosophie | philosophyPHIL Beispiele Ableitung eines Begriffs aus einem anderen reduction Ableitung eines Begriffs aus einem anderen inference Ableitung Folgerung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig derivation Ableitung Folgerung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig deduction Ableitung Folgerung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Ableitung Folgerung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig descent Ableitung durch Abstammung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig genealogy Ableitung durch Abstammung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Ableitung durch Abstammung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„laugen“: transitives Verb laugentransitives Verb | transitive verb v/t <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lye, lixiviate buck buck, wash in lye, lye, leach lye wash, leach lye laugen Chemie | chemistryCHEM lixiviate laugen Chemie | chemistryCHEM laugen Chemie | chemistryCHEM wash (oder | orod soak, steep) in lye, lye, leach laugen in Waschlauge laugen in Waschlauge buck besonders britisches Englisch | British EnglishBr Dialekt, dialektal | dialect(al)dial laugen laugen buck laugen Wäsche laugen Wäsche lye laugen Technik | engineeringTECH Leder laugen Technik | engineeringTECH Leder wash laugen Metallurgie | metallurgyMETALL leach laugen Metallurgie | metallurgyMETALL laugen Metallurgie | metallurgyMETALL „laugen“: intransitives Verb laugenintransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) the barrel causes wine to taste of the cask Beispiele das Fass laugt the barrel causes wine to taste of the cask das Fass laugt „'Laugen“: Neutrum laugenNeutrum | neuter n <Laugens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lixiviation electrolysis lixiviation laugen Chemie | chemistryCHEM laugen Chemie | chemistryCHEM electrolysis laugen Metallurgie | metallurgyMETALL laugen Metallurgie | metallurgyMETALL
„Nachschlag“: Maskulinum NachschlagMaskulinum | masculine m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) counterblow termination of a trill seconds, second helping counter(blow) Nachschlag beim Boxen Nachschlag beim Boxen termination (of a trill) Nachschlag Musik | musical termMUS Nachschlag Musik | musical termMUS secondsPlural | plural pl Nachschlag beim Essen umgangssprachlich | familiar, informalumg second (oder | orod extra) helping Nachschlag beim Essen umgangssprachlich | familiar, informalumg Nachschlag beim Essen umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele einen Nachschlag fassen to go up for a second helping einen Nachschlag fassen
„austropfen“: intransitives Verb austropfenintransitives Verb | intransitive verb v/i <trennbar | separabletrennb; -ge-; seinund | and u. h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) drip out cease dripping drip (out) austropfen austreten <sein> austropfen austreten <sein> Beispiele das Öl tropft aus dem Fass aus <sein> the oil is dripping out of the barrel das Öl tropft aus dem Fass aus <sein> das Benzin ist ausgetropft <sein> the gasoline amerikanisches Englisch | American EnglishUS has dripped out the petrol britisches Englisch | British EnglishBr has dripped out das Benzin ist ausgetropft <sein> cease dripping austropfen zu Ende tropfen <h> austropfen zu Ende tropfen <h> Beispiele das Fass hat ausgetropft <h> the barrel has dripped dry das Fass hat ausgetropft <h>
„Posto“ Posto [ˈpɔsto] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to get into position... Beispiele nur in Posto fassen arch to get into position, to take up one’s station nur in Posto fassen arch