„Hölle“: Femininum Hölle [ˈhœlə]Femininum | feminine f <Hölle; selten Höllen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hell, inferno, hades hell Hölle Hölle inferno Hölle hades Hölle Hölle Hölle → siehe „Himmel“ Hölle → siehe „Himmel“ Beispiele in die Hölle kommen, zur Hölle fahren to go to hell in die Hölle kommen, zur Hölle fahren das ist die Hölle figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig it’s hell das ist die Hölle figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem die Hölle heiß machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to givejemand | somebody sb hell jemandem die Hölle heiß machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem das Leben zur Hölle machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to make sb’s life hell jemandem das Leben zur Hölle machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig die Hölle auf Erden haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to suffer hell on earth die Hölle auf Erden haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig da war die Hölle los figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg all hell broke loose da war die Hölle los figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg fahr zur Hölle! umgangssprachlich | familiar, informalumg go to hell (oder | orod to the devil)! fahr zur Hölle! umgangssprachlich | familiar, informalumg Ausgeburt der Hölle hellhound, fiend Ausgeburt der Hölle der Fürst der Hölle the Prince of Darkness, the Devil der Fürst der Hölle die grüne Hölle Geografie | geographyGEOG Tropenurwald am Amazonas the Green Hell die grüne Hölle Geografie | geographyGEOG Tropenurwald am Amazonas der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw the way (oder | orod road) to hell is paved with good intentions der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw niedergefahren (oder | orod katholisch | CatholicKATH abgestiegen) zur Hölle von Christus descended into hell niedergefahren (oder | orod katholisch | CatholicKATH abgestiegen) zur Hölle von Christus Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„heißmachen“: transitives Verb heißmachentransitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to worry the life out of... what the eye does not see... heißmachen → siehe „heiß“ heißmachen → siehe „heiß“ Beispiele jemandem die Hölle heißmachen in Wendungen wie to worry the life out ofjemand | somebody sb jemandem die Hölle heißmachen in Wendungen wie was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw what the eye does not see, the heart does not grieve over was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw
„heiß“: Adjektiv heiß [hais]Adjektiv | adjective adj <heißer; heißest> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hot hot ardent, burning fierce risky hot, hot fiery torrid hot hot heiß Wasser, Würstchen etc heiß Wasser, Würstchen etc Beispiele die Suppe ist kochend heiß the soup is boiling hot die Suppe ist kochend heiß heiße Quellen hot (oder | orod thermal) springs heiße Quellen in den heißen Ländern in the hot countries in den heißen Ländern glühend heiß sein von Eisen etc to be red hot glühend heiß sein von Eisen etc glühend heiß sein von Sand etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to be burning hot glühend heiß sein von Sand etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig etwas heiß machen to heatetwas | something sth (up) etwas heiß machen mir wird heiß I’m getting hot mir wird heiß seine Stirn ist heiß his forehead is hot (oder | orod burning) seine Stirn ist heiß mir wurde heiß und kalt vor Angst shivers of fear ran up and down my spine, I was quaking with fear mir wurde heiß und kalt vor Angst Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen hot heiß figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heiß figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele sie weinte heiße Tränen der Reue she shed hot (oder | orod scalding) tears of remorse sie weinte heiße Tränen der Reue heiße Luft bedeutungslose Äußerungen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig hot air heiße Luft bedeutungslose Äußerungen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heiße Musik hot music heiße Musik heißes Geld hot money heißes Geld heiße Ware Diebesgut, Schmuggelware hot goodsPlural | plural pl heiße Ware Diebesgut, Schmuggelware der heiße Draht Politik | politicsPOL the hot line (between Moscow and Washington) der heiße Draht Politik | politicsPOL heißen Dank umgangssprachlich | familiar, informalumg thanks a million heißen Dank umgangssprachlich | familiar, informalumg heißes Blut haben to be hot-blooded heißes Blut haben ihm wurde der Boden unter den Füßen zu heiß things got too hot for him ihm wurde der Boden unter den Füßen zu heiß ein heißes Eisen anfassen to bring up a controversial subject ein heißes Eisen anfassen eine heiße Spur a very promising lead eine heiße Spur das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein that’s just a drop in the ocean das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein schmiede das Eisen, solange es heiß ist sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw strike while the irons hot schmiede das Eisen, solange es heiß ist sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw things are not as bad as they seem es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw heiß! nahe am gesuchten Gegenstand hot! heiß! nahe am gesuchten Gegenstand Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen ardent heiß Liebe etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig burning heiß Liebe etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heiß Liebe etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele das war mein heißester Wunsch that was my most burning (oder | orod fervent) desire das war mein heißester Wunsch fierce heiß Kampf etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heiß Kampf etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele jetzt beginnt die heiße Phase des Wahlkampfs the election campaign is hotting up now jetzt beginnt die heiße Phase des Wahlkampfs wir müssen die heiße Phase des Unternehmens durchstehen we need to get through the tricky part of the operation wir müssen die heiße Phase des Unternehmens durchstehen risky heiß gefährlich heiß gefährlich Beispiele die Sache ist mir zu heiß it’s too risky for me die Sache ist mir zu heiß hot heiß radioaktiv heiß radioaktiv hot heiß Zelle heiß Zelle fiery heiß Temperament etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heiß Temperament etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig torrid heiß Geografie | geographyGEOG Zone heiß Geografie | geographyGEOG Zone Beispiele heiße Höschen Mode | fashionMODE hot pants heiße Höschen Mode | fashionMODE Beispiele auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas heiß sein begierig umgangssprachlich | familiar, informalumg to be desperate to get one’s hands onetwas | something sth auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas heiß sein begierig umgangssprachlich | familiar, informalumg hot heiß sexuell erregt oder erregend umgangssprachlich | familiar, informalumg heiß sexuell erregt oder erregend umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele das ist eine heiße Braut she’s a hottie das ist eine heiße Braut ich bin schon ganz heiß I’m so turned on ich bin schon ganz heiß jemanden heiß machen to turnjemand | somebody sb on jemanden heiß machen „heiß“: Adverb heiß [hais]Adverb | adverb adv <heißer; heißest> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ardently Weitere Beispiele... ardently heiß figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heiß figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele etwas heiß ersehnen to long foretwas | something sth ardently (oder | orod fervently) etwas heiß ersehnen sie lieben sich heiß und innig they are madly in love with each other sie lieben sich heiß und innig Beispiele heiß ersehnt in Verbindung mit Partizip ardently desired, fervently longed for heiß ersehnt in Verbindung mit Partizip heiß gelaufen Technik | engineeringTECH Lager etc heated heiß gelaufen Technik | engineeringTECH Lager etc heiß gelaufene Lagerbüchse hotbox heiß gelaufene Lagerbüchse heiß geliebt dearly beloved heiß geliebt heiß geliebt stärker ardently (oder | orod passionately) loved heiß geliebt stärker heiß umkämpft Stellung etc fiercely contested heiß umkämpft Stellung etc heiß umstritten Frage etc hotly debated (oder | orod disputed) heiß umstritten Frage etc Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele es überläuft mich heiß und kalt, es läuft mir heiß und kalt über den Rücken in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig it gives me hot and cold chills es überläuft mich heiß und kalt, es läuft mir heiß und kalt über den Rücken in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig es ging heiß her umgangssprachlich | familiar, informalumg things were getting heated es ging heiß her umgangssprachlich | familiar, informalumg dich haben sie wohl zu heiß gebadet umgangssprachlich | familiar, informalumg you must have fallen on your head dich haben sie wohl zu heiß gebadet umgangssprachlich | familiar, informalumg (sich) heiß laufen Technik | engineeringTECH von Lager etc to run hot (sich) heiß laufen Technik | engineeringTECH von Lager etc (sich) heiß laufen von Motor to overheat, to run hot (sich) heiß laufen von Motor heiß laufen Sport | sportsSPORT von Pferd to sweat hard heiß laufen Sport | sportsSPORT von Pferd heiß laufen von Telefon figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to ring non-stop heiß laufen von Telefon figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Heiß“: Neutrum HeißNeutrum | neuter n <Heißes; Heiße> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hoist of a sail hoist hoist (of a sail) Heiß Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF eines Segels Heiß Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF eines Segels hoist Heiß Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Signalflaggengruppe Heiß Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Signalflaggengruppe
„Schlund“: Maskulinum Schlund [ʃlʊnt]Maskulinum | masculine m <Schlund(e)s; Schlünde> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) back of the throat, pharynx, gullet, throat, oesophagus maw, mastax throat chasm, abyss (back of the) throat, pharynx Schlund Medizin | medicineMED Kehle Schlund Medizin | medicineMED Kehle gullet, throat, (o)esophagus Schlund Medizin | medicineMED Speiseröhre Schlund Medizin | medicineMED Speiseröhre maw Schlund Zoologie | zoologyZOOL Schlund Zoologie | zoologyZOOL mastax Schlund Zoologie | zoologyZOOL eines Rädertierchens Schlund Zoologie | zoologyZOOL eines Rädertierchens throat Schlund Jagd | huntingJAGD bei Schalenwild Schlund Jagd | huntingJAGD bei Schalenwild chasm Schlund des Meeres, eines Kraters etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig abyss Schlund des Meeres, eines Kraters etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Schlund des Meeres, eines Kraters etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele der Schlund der Hölle the chasm (oder | orod abyss, jawsPlural | plural pl) of hell der Schlund der Hölle
„Holle“: Femininum HolleFemininum | feminine f <Eigenname | proper nameEigenn> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Hulda is making her bed... Beispiele nur in Frau Holle Mythologie | mythologyMYTH Mother Hulda (oder | orod Holda) nur in Frau Holle Mythologie | mythologyMYTH Frau Holle schüttelt ihre Betten aus Hulda is making her bed, it is snowing Frau Holle schüttelt ihre Betten aus
„niederfahren“: intransitives Verb niederfahrenintransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) descend strike descend niederfahren hinunterfahren niederfahren hinunterfahren Beispiele zur Hölle niederfahren to descend to hell zur Hölle niederfahren strike niederfahren von Blitz niederfahren von Blitz
„Holle“: Femininum Holle [ˈhɔlə]Femininum | feminine f <Holle; Hollen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tuft, crest tuft Holle Zoologie | zoologyZOOL eines Vogels crest Holle Zoologie | zoologyZOOL eines Vogels Holle Zoologie | zoologyZOOL eines Vogels
„holl.“: Abkürzung holl.Abkürzung | abbreviation abk (= holländisch) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Dutch Dutch holl. holl.
„heißen“: intransitives Verb heißen [ˈhaisən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <heißt; hieß; geheißen; mitteld gehießen; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) be called mean go be called heißen Namen haben heißen Namen haben Beispiele er heißt Johannes mit Vornamen he is called John, his (Christian) name is John er heißt Johannes mit Vornamen ich heiße nach meinem Vater I am named after my father ich heiße nach meinem Vater er heißt mit Spitznamen Ned his nickname is Ned, he is nicknamed Ned er heißt mit Spitznamen Ned wie heißt die Straße? what is the street called? what is the name of the street? wie heißt die Straße? wie heißt das? what do you call this? wie heißt das? was heißt,Haus‘ auf Englisch? how do you say ‘Haus’ in English? what is the English word for ‘Haus was heißt,Haus‘ auf Englisch? ’? ich will Hans (oder | orod obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs ein Schuft) heißen, wenn das stimmt if that’s true, then I’m a Dutchman (oder | orod I’ll eat my hat) ’? ich will Hans (oder | orod obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs ein Schuft) heißen, wenn das stimmt Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen mean heißen bedeuten heißen bedeuten Beispiele das will etwas (oder | orod viel) heißen that (really) means (oder | orod is) something das will etwas (oder | orod viel) heißen das will nichts heißen that means nothing das will nichts heißen das will nicht viel heißen that doesn’t really mean much das will nicht viel heißen soll (oder | orod will) heißen: … in anderen Worten in other words … soll (oder | orod will) heißen: … in anderen Worten was soll das heißen? bei unleserlichem Wort etc what does this say? was soll das heißen? bei unleserlichem Wort etc was soll das heißen? bei unverständlichem Verhalten what’s that in aid of? was soll das heißen? bei unverständlichem Verhalten was soll das heißen? bei unverständlichem Ausspruch what do you mean by that? was soll das heißen? bei unverständlichem Ausspruch das hieße so viel wie kapitulieren that would be as good as surrender das hieße so viel wie kapitulieren das kann nur eins heißen that can only mean one thing das kann nur eins heißen das heißt schnell gearbeitet umgangssprachlich | familiar, informalumg I call that quick work das heißt schnell gearbeitet umgangssprachlich | familiar, informalumg was heißt schon eine Million, wenn … what’s the point of having a million, if … was heißt schon eine Million, wenn … er weiß, was das (oder | orod es) heißt, so hart zu arbeiten he knows what it is like to work so hard er weiß, was das (oder | orod es) heißt, so hart zu arbeiten Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele das heißt einschränkendoder | or od erläuternd that is (to say) das heißt einschränkendoder | or od erläuternd ich komme morgen, das heißt, wenn ich darf I’ll come tomorrow, if I’m allowed to, that is ich komme morgen, das heißt, wenn ich darf go heißen lauten heißen lauten Beispiele wie heißt das Sprichwort? how does the saying go? wie heißt das Sprichwort? wie hieß der Satz noch? how did the sentence go? what was the sentence again? wie hieß der Satz noch? der Satz heißt also richtig … the sentence should read as follows … der Satz heißt also richtig … „heißen“: unpersönliches Verb heißen [ˈhaisən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) it is said... careful now!... it says... he is said to have disinherited his son... it was expressly stated that …... at least this is what they were saying... Beispiele es heißt man sagt it is said es heißt man sagt es heißt geschrieben stehen it says es heißt geschrieben stehen es heißt, er habe seinen Sohn enterbt he is said to have disinherited his son es heißt, er habe seinen Sohn enterbt es hieß ausdrücklich, dass … it was expressly stated that … es hieß ausdrücklich, dass … so hieß es wenigstens at least this is what they were saying so hieß es wenigstens damit es nachher nicht heißt, ich hätte gelogen so that nobody can say that I lied afterwards damit es nachher nicht heißt, ich hätte gelogen wie es in der Bibel heißt as it says in the Bible wie es in der Bibel heißt wie es bei Goethe heißt as Goethe has it wie es bei Goethe heißt in diesem Artikel heißt es … it says in this article … in diesem Artikel heißt es … es heißt an dieser Stelle … at this point we read … es heißt an dieser Stelle … es heißt richtig … it should read … es heißt richtig … lesen Sie, wo es heißt … read where it says … lesen Sie, wo es heißt … Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele da (oder | orod hier, nun) heißt es aufpassen (oder | orod aufgepasst)! careful now! da (oder | orod hier, nun) heißt es aufpassen (oder | orod aufgepasst)! da hieß es (für uns) schnell handeln the situation called for (oder | orod required) quick action da hieß es (für uns) schnell handeln „heißen“: transitives Verb heißen [ˈhaisən]transitives Verb | transitive verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to call [sth] to welcome to tell to do... to call a liar that’s what I call generosity who told you to come here?... Beispiele jemanden [etwas] etwas heißen to calljemand | somebody sb [sth]etwas | something sth jemanden [etwas] etwas heißen jemanden einen Lügner heißen to calljemand | somebody sb a liar jemanden einen Lügner heißen das heiße ich großzügig sein that’s what I call generosity das heiße ich großzügig sein Beispiele jemanden willkommen heißen to welcomejemand | somebody sb jemanden willkommen heißen Beispiele jemanden etwas tun heißen literarisch | literaryliter to telljemand | somebody sb to doetwas | something sth jemanden etwas tun heißen literarisch | literaryliter wer hat dich geheißen, hierher zu kommen? who told you to come here? wer hat dich geheißen, hierher zu kommen? er hieß mich warten he told me to wait er hieß mich warten etwas mitgehen lassen (oder | orod heißen) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to help oneself toetwas | something sth, to run off withetwas | something sth, to pocketetwas | something sth etwas mitgehen lassen (oder | orod heißen) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas mitgehen lassen (oder | orod heißen) umgangssprachlich | familiar, informalumg to nicketwas | something sth britisches Englisch | British EnglishBr etwas mitgehen lassen (oder | orod heißen) umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen