Deutsch-Englisch Übersetzung für "alltäglicher Trott"

"alltäglicher Trott" Englisch Übersetzung

Meinten Sie Trotz, Tritt, Trost oder trotz?
alltäglich
[ˈalˌtɛːklɪç] [ˌalˈtɛːklɪç]Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • daily, everyday (attributiv, beifügend | attributive useattr)
    alltäglich
    alltäglich
Beispiele
  • customary
    alltäglich üblich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    usual
    alltäglich üblich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    routine
    alltäglich üblich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    workday
    alltäglich üblich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    alltäglich üblich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • ordinary, average, everyday (attributiv, beifügend | attributive useattr)
    alltäglich durchschnittlich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    common
    alltäglich durchschnittlich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    alltäglich durchschnittlich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • trite
    alltäglich abgegriffen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    prosaic
    alltäglich abgegriffen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    hackneyed
    alltäglich abgegriffen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    alltäglich abgegriffen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • trivial
    alltäglich nichtssagend figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    banal
    alltäglich nichtssagend figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    commonplace
    alltäglich nichtssagend figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    alltäglich nichtssagend figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • alltägliche Redensarten
    trivialities
    alltägliche Redensarten
alltäglich
[ˌalˈtɛːklɪçə]Neutrum | neuter n <Alltäglichen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Trott
[trɔt]Maskulinum | masculine m <Trott(e)s; Trotte>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • trot
    Trott beim Reiten
    Trott beim Reiten
Beispiele
  • im Trott reiten
    to trot
    im Trott reiten
  • ein leichter Trott
    a jog trot
    ein leichter Trott
  • routine
    Trott figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    Trott figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
trotten
[ˈtrɔtən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <sein> umgangssprachlich | familiar, informalumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • plod
    trotten schwerfällig gehen
    trudge
    trotten schwerfällig gehen
    trotten schwerfällig gehen
  • trot
    trotten traben
    trotten traben
Sprachgebrauch
Maskulinum | masculine m <Sprachgebrauch(e)s; keinPlural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • (linguistic) usage
    Sprachgebrauch
    Sprachgebrauch
Beispiele
  • diese Wendung ist im deutschen Sprachgebrauch nicht üblich
    this phrase is not common (in) German usage
    diese Wendung ist im deutschen Sprachgebrauch nicht üblich
  • im heutigen englischen Sprachgebrauch
    in modern English usage
    im heutigen englischen Sprachgebrauch
  • im alltäglichen Sprachgebrauch
    in everyday language (oder | orod speech)
    im alltäglichen Sprachgebrauch
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen

Beispiele
  • occurrence
    Erscheinung Vorkommnis, Tatsache
    event
    Erscheinung Vorkommnis, Tatsache
    fact
    Erscheinung Vorkommnis, Tatsache
    thing
    Erscheinung Vorkommnis, Tatsache
    phenomenon
    Erscheinung Vorkommnis, Tatsache
    Erscheinung Vorkommnis, Tatsache
Beispiele
  • [nicht] alltägliche Erscheinung
    common [rare] occurrence
    [nicht] alltägliche Erscheinung
  • es ist eine eigentümliche Erscheinung, dass …
    it is a curious fact that …
    es ist eine eigentümliche Erscheinung, dass …
  • (outward) appearance
    Erscheinung äußere Gestalt
    Erscheinung äußere Gestalt
Beispiele
  • sie ist eine stattliche Erscheinung
    she is a fine figure of a woman
    sie ist eine stattliche Erscheinung
  • figure
    Erscheinung Persönlichkeit
    Erscheinung Persönlichkeit
Beispiele
  • eine glänzende Erscheinung sein
    to cut a fine figure
    eine glänzende Erscheinung sein
  • die bemerkenswerteste Erscheinung unter ihnen
    the most remarkable figure among them
    die bemerkenswerteste Erscheinung unter ihnen
  • apparition
    Erscheinung Geistererscheinung
    ghost
    Erscheinung Geistererscheinung
    Erscheinung Geistererscheinung
  • specter amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Erscheinung
    spectre, phantom britisches Englisch | British EnglishBr
    Erscheinung
    Erscheinung
  • vision
    Erscheinung Vision
    Erscheinung Vision
Beispiele
  • symptom
    Erscheinung Medizin | medicineMED
    sign
    Erscheinung Medizin | medicineMED
    Erscheinung Medizin | medicineMED
  • feature
    Erscheinung Medizin | medicineMED Krankheitsbild
    manifestation
    Erscheinung Medizin | medicineMED Krankheitsbild
    Erscheinung Medizin | medicineMED Krankheitsbild
  • phenomenon
    Erscheinung Philosophie | philosophyPHIL
    appearance
    Erscheinung Philosophie | philosophyPHIL
    Erscheinung Philosophie | philosophyPHIL
  • appearance
    Erscheinung Religion | religionREL
    manifestation
    Erscheinung Religion | religionREL
    Erscheinung Religion | religionREL
Beispiele
  • (Fest der) Erscheinung Christi
    Epiphany, Twelfth Night
    (Fest der) Erscheinung Christi
  • sichtbare Erscheinung Gottes
    manifestation of God to men, theophany, epiphany
    sichtbare Erscheinung Gottes
  • phenomenon
    Erscheinung Physik | physicsPHYS
    Erscheinung Physik | physicsPHYS
alt
[alt]Adjektiv | adjective adj <älter; ältest>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • old
    alt das Alter betonend
    alt das Alter betonend
Beispiele
  • old
    alt bejahrt
    aged
    alt bejahrt
    alt bejahrt
Beispiele
  • ein alter Mann
    an old man
    ein alter Mann
  • eine alte Jungfer
    an old maid, a spinster
    eine alte Jungfer
  • eine alte Schachtel umgangssprachlich | familiar, informalumg pejorativ, abwertend | pejorativepej
    an old bag
    eine alte Schachtel umgangssprachlich | familiar, informalumg pejorativ, abwertend | pejorativepej
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • old
    alt nicht frisch
    stale
    alt nicht frisch
    alt nicht frisch
Beispiele
  • altes Brot
    stale bread
    altes Brot
  • alter Käse
    old cheese
    alter Käse
  • alter Käse figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    old hat
    alter Käse figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • old
    alt nicht neu
    alt nicht neu
Beispiele
  • old, second(-)hand, used
    alt gebraucht
    alt gebraucht
Beispiele
  • alte Bücher [Möbel]
    second(-)hand books [furniture]
    alte Bücher [Möbel]
  • alte Kleider
    old clothes
    alte Kleider
  • aus Alt mach Neu
    makeetwas | something sth new from the old
    aus Alt mach Neu
  • old, old-time (attributiv, beifügend | attributive useattr)
    alt zurückliegend
    alt zurückliegend
Beispiele
  • old
    alt geschichtlich alt
    ancient
    alt geschichtlich alt
    alt geschichtlich alt
Beispiele
  • die alten Germanen
    the ancient Germans (oder | orod Teutons)
    die alten Germanen
  • alte Geschichte
    ancient history
    alte Geschichte
  • alte Sprachen
    ancient languages
    alte Sprachen
Beispiele
Beispiele
  • alter Hase umgangssprachlich | familiar, informalumg
    old hand (oder | orod stager)
    alter Hase umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • alter Seebär
    old sea dog (oder | orod salt)
    alter Seebär
  • alter Fuchs figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    (sly) old fox
    alter Fuchs figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • old
    alt seit Langem bestehend
    long-standing
    alt seit Langem bestehend
    alt seit Langem bestehend
Beispiele
  • old
    alt ehemalig
    former
    alt ehemalig
    alt ehemalig
Beispiele
  • old
    alt meist als Anrede figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    alt meist als Anrede figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
alt
Neutrum | neuter n <Alten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • the past
    alt Vergangenes
    alt Vergangenes
  • old thingsPlural | plural pl
    alt alte Dinge
    alt alte Dinge
  • the usual
    alt das Übliche
    alt das Übliche
Beispiele
bewegen
[bəˈveːgən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • move
    bewegen an anderen Ort
    bewegen an anderen Ort
Beispiele
  • den Fuß bewegen
    to move one’s foot
    den Fuß bewegen
  • er konnte die Kiste nicht von der Stelle (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vom Fleck) bewegen
    he could not move the chest from where it stood
    er konnte die Kiste nicht von der Stelle (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vom Fleck) bewegen
  • Truppen bewegen Militär, militärisch | military termMIL
    to move troops
    Truppen bewegen Militär, militärisch | military termMIL
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • stir
    bewegen Blätter, Wasser etc
    bewegen Blätter, Wasser etc
  • set (etwas | somethingsth) in motion, activate
    bewegen in Bewegung setzen
    bewegen in Bewegung setzen
Beispiele
  • achieve
    bewegen bewirken, in Gang bringen
    bewegen bewirken, in Gang bringen
  • move
    bewegen emotional figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    affect
    bewegen emotional figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    touch
    bewegen emotional figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    bewegen emotional figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • agitate
    bewegen stärker figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    bewegen stärker figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • occupy
    bewegen beschäftigen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    concern
    bewegen beschäftigen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    bewegen beschäftigen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • strip off (oder | orod away)
    bewegen Bergbau | miningBERGB Abraum
    bewegen Bergbau | miningBERGB Abraum
  • remove
    bewegen Bergbau | miningBERGB Deckgebirge
    bewegen Bergbau | miningBERGB Deckgebirge
  • strip
    bewegen Bauwesen | buildingBAU
    bewegen Bauwesen | buildingBAU
bewegen
[bəˈveːgən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • range
    bewegen von Preisen etc
    bewegen von Preisen etc
Beispiele
Beispiele
  • sich (in frischer Luftoder | or od im Freien) bewegen spazieren gehen
    to go for a walk
    sich (in frischer Luftoder | or od im Freien) bewegen spazieren gehen
  • sich (in frischer Luftoder | or od im Freien) bewegen Sport treiben
    to do some outdoor exercise
    sich (in frischer Luftoder | or od im Freien) bewegen Sport treiben
  • happen
    bewegen Fortschritte machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    bewegen Fortschritte machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
bewegen
Neutrum | neuter n <Bewegens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Fall
Maskulinum | masculine m <Fall(e)s; Fälle>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • case
    Fall Angelegenheit
    instance
    Fall Angelegenheit
    example
    Fall Angelegenheit
    Fall Angelegenheit
Beispiele
  • ein typischer Fall
    a typical case, a case in point
    ein typischer Fall
  • ein typischer Fall von denkste! umgangssprachlich | familiar, informalumg
    a clear case of missing the mark
    ein typischer Fall von denkste! umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • im ersten Fall(e)
    in the first case
    im ersten Fall(e)
  • case
    Fall Umstand
    Fall Umstand
Beispiele
  • der ideale Fall
    the best case, the optimum scenario
    der ideale Fall
  • auf jeden Fall, auf alle Fälle
    in any case
    auf jeden Fall, auf alle Fälle
  • auf jeden Fall, auf alle Fälle unter allen Umständen
    at any rate, at all events, by all means
    auf jeden Fall, auf alle Fälle unter allen Umständen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • case
    Fall zutreffende Tatsache
    Fall zutreffende Tatsache
Beispiele
  • das ist [bei ihm] nicht der Fall
    that is not the case (oder | orod not so) [with him]
    das ist [bei ihm] nicht der Fall
  • das ist auch bei ihm der Fall
    the same is true for him, it is the same with him
    das ist auch bei ihm der Fall
Beispiele
  • der Fall liegt ganz anders
    the case is quite (oder | orod entirely) different
    der Fall liegt ganz anders
  • der Fall liegt folgendermaßen
    the case is this, the matter is the following, the situation is as follows
    der Fall liegt folgendermaßen
  • von Fall zu Fall einzeln
    from case to case
    von Fall zu Fall einzeln
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • case
    Fall Eventualität
    eventuality
    Fall Eventualität
    Fall Eventualität
Beispiele
  • für alle (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg für den Fall aller) Fälle
    for any eventuality, for all eventualities, (in order) to be on the safe side
    für alle (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg für den Fall aller) Fälle
  • ich werde ihn für alle Fälle nochmals daran erinnern
    I’ll remind him of it just in case (oder | orod just to be on the safe side)
    ich werde ihn für alle Fälle nochmals daran erinnern
  • im Falle eines Falles umgangssprachlich | familiar, informalumg
    if need be
    im Falle eines Falles umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • ein alltäglicher Fall
    an everyday event, a daily occurrence
    ein alltäglicher Fall
  • case
    Fall Gelegenheit
    occasion
    Fall Gelegenheit
    event
    Fall Gelegenheit
    time
    Fall Gelegenheit
    Fall Gelegenheit
Beispiele
  • für besondere Fälle
    for special occasions
    für besondere Fälle
  • in allen denkbaren Fällen
    in every conceivable case, in each and every case
    in allen denkbaren Fällen
  • in diesem Fall(e) verzeihe ich ihm noch mal
    I will forgive him again this time
    in diesem Fall(e) verzeihe ich ihm noch mal
  • case
    Fall Rechtswesen | legal term, lawJUR
    auch | alsoa. cause
    Fall Rechtswesen | legal term, lawJUR
    Fall Rechtswesen | legal term, lawJUR
Beispiele
  • der Fall X
    the case of X
    der Fall X
  • der zu behandelnde Fall
    the case at issue (oder | orod under discussion)
    der zu behandelnde Fall
  • case
    Fall Sprachwissenschaft | linguisticsLING
    Fall Sprachwissenschaft | linguisticsLING
Beispiele
  • erster [zweiter, dritter, vierter] Fall
    nominative [genitive, dative, accusative] (case)
    erster [zweiter, dritter, vierter] Fall
  • case
    Fall Medizin | medicineMED
    Fall Medizin | medicineMED
Beispiele
  • ein klinischer Fall
    a clinical case
    ein klinischer Fall
  • ein klinischer Fall der klinisch behandelt werden muss
    a case requiring clinical treatment
    ein klinischer Fall der klinisch behandelt werden muss
  • die schweren Fälle
    the serious cases
    die schweren Fälle
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen