„segnend“: Adverb segnendAdverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) he raised his hands in blessing Beispiele er hob segnend seine Hände he raised his hands in blessing er hob segnend seine Hände
„Hob.“: Abkürzung Hob.Abkürzung | abbreviation abk (= Hobokenverzeichnis) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Hoboken Catalogue Hoboken Catalog(ue) (Hob.) Hob. der Werke von Joseph Haydn Hob. der Werke von Joseph Haydn
„hob“ hob [hoːp] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hob → siehe „heben“ hob → siehe „heben“
„höbe“ höbe [ˈhøːbə] <1und | and u. 3Singular | singular sgPräteritum, Vergangenheit | preterite, (simple) past tense prätKonjunktiv | conjunctive (mood) konjkt> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) höbe → siehe „heben“ höbe → siehe „heben“
„herausheben“: transitives Verb heraushebentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) she carefully took the child out of the baby carriage... Beispiele jemanden [etwas] herausheben to lift (oder | orod take)jemand | somebody sb [sth] out jemanden [etwas] herausheben vorsichtig hob sie das Kind aus dem Kinderwagen heraus she carefully took the child out of the baby carriage amerikanisches Englisch | American EnglishUS she carefully took the child out of the pram britisches Englisch | British EnglishBr vorsichtig hob sie das Kind aus dem Kinderwagen heraus herausheben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig → siehe „hervorheben“ herausheben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig → siehe „hervorheben“ „herausheben“: reflexives Verb heraushebenreflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) stand out... to stand out against... to stand out from... Beispiele sich herausheben stand out sich herausheben sich aus etwas herausheben von Farbe etc to stand out againstetwas | something sth sich aus etwas herausheben von Farbe etc sich aus etwas herausheben von Personen to stand out frometwas | something sth, to be set apart frometwas | something sth sich aus etwas herausheben von Personen
„anheben“: transitives Verb anhebentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lift up, raise raise, increase jack up increase accentuate lift boost lift (up), raise anheben [auf]heben anheben [auf]heben Beispiele einen Schrank leicht anheben to lift a cupboard slightly einen Schrank leicht anheben seine Arme anheben to raise one’s arms seine Arme anheben raise anheben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Löhne, Preise etc increase anheben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Löhne, Preise etc anheben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Löhne, Preise etc jack up anheben Technik | engineeringTECH Auto etc anheben Technik | engineeringTECH Auto etc increase anheben Auto | automobilesAUTO Geschwindigkeit anheben Auto | automobilesAUTO Geschwindigkeit accentuate anheben Physik | physicsPHYS Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Frequenzkurve anheben Physik | physicsPHYS Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Frequenzkurve lift anheben Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF anheben Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF boost anheben Musik | musical termMUS Frequenz anheben Musik | musical termMUS Frequenz „anheben“: intransitives Verb anhebenintransitives Verb | intransitive verb v/i obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobsoder | or od poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) begin, start, commence begin anheben start anheben commence anheben anheben Beispiele zu sprechen anheben to begin to speak zu sprechen anheben er hob (oder | orod hub) (also) an he began (to speak) thus er hob (oder | orod hub) (also) an zu singen anheben to strike up (a tune) zu singen anheben
„abheben“: transitives Verb abhebentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pick up, take off, lift draw, collect, withdraw, take out, cash cut slip take off, cut off, clear, remove, lift contrast, bring out in relief lift off lift off lift (upoder | or od off) abheben herunternehmen pick up abheben herunternehmen take off abheben herunternehmen abheben herunternehmen Beispiele den Hörer abheben to pick up (oder | orod lift [up]) the receiver den Hörer abheben sie hob den Topf vom Ofen ab she took the pot off (oder | orod from) the stove sie hob den Topf vom Ofen ab lift (oder | orod blow) off abheben herunterfegen abheben herunterfegen Beispiele der Sturm hat mehrere Dächer abgehoben the storm has lifted (oder | orod blown) off several roofs der Sturm hat mehrere Dächer abgehoben draw abheben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Geld withdraw abheben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Geld take out abheben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Geld abheben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Geld collect abheben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen etc cash abheben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen etc abheben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen etc Beispiele einen Geldbetrag von der Bank abheben to withdraw a sum of money from the bank einen Geldbetrag von der Bank abheben von einem Konto abheben draw on an account von einem Konto abheben cut abheben SPIEL Karten abheben SPIEL Karten slip abheben Maschen abheben Maschen take off abheben Technik | engineeringTECH Späne cut off abheben Technik | engineeringTECH Späne remove abheben Technik | engineeringTECH Späne abheben Technik | engineeringTECH Späne clear abheben Technik | engineeringTECH Werkzeug vom Werkstück lift abheben Technik | engineeringTECH Werkzeug vom Werkstück abheben Technik | engineeringTECH Werkzeug vom Werkstück lift (oder | orod take) off abheben Medizin | medicineMED Hautlappen abheben Medizin | medicineMED Hautlappen contrast abheben besonders Kunst, Kunstgeschichte | art, history of artKUNST kontrastieren abheben besonders Kunst, Kunstgeschichte | art, history of artKUNST kontrastieren bring out in relief abheben besonders Kunst, Kunstgeschichte | art, history of artKUNST plastisch hervorheben abheben besonders Kunst, Kunstgeschichte | art, history of artKUNST plastisch hervorheben Beispiele etwas vom (oder | orod gegen den) Hintergrund abheben to contrastetwas | something sth against the background etwas vom (oder | orod gegen den) Hintergrund abheben „abheben“: intransitives Verb abhebenintransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cut pick up, answer the phone take off, become airborne lose it cut abheben SPIEL beim Kartenspiel abheben SPIEL beim Kartenspiel Beispiele wer hebt ab? whose turn is it to cut? whose cut is it? wer hebt ab? Sie heben ab it is your cut Sie heben ab take (oder | orod lift) off, become airborne abheben Luftfahrt | aviationFLUG abheben Luftfahrt | aviationFLUG pick up abheben Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL answer the phone abheben Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL abheben Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL lose it (oder | orod one’s grip) abheben den Bezug zur Realität verlieren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig abheben den Bezug zur Realität verlieren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig „abheben“: reflexives Verb abhebenreflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) stand out Beispiele sich abheben (gegen, von against) sich abzeichnen stand out, be outlined, be silhouetted sich abheben (gegen, von against) sich abzeichnen sich deutlich (oder | orod scharf, klar) abheben (gegen) to stand out in strong (oder | orod bold) relief (against) sich deutlich (oder | orod scharf, klar) abheben (gegen) die Häuser hoben sich (dunkel) gegen den Himmel ab the houses loomed dark against the sky die Häuser hoben sich (dunkel) gegen den Himmel ab Beispiele (gegen, von) Kontrast bilden zu stand out (against), contrast (with) (gegen, von) Kontrast bilden zu das Blau hebt sich gut gegen den gelben Grund ab the blue stands out well against the yellow ground das Blau hebt sich gut gegen den gelben Grund ab stand out (von from) abheben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig abheben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele seine Leistungen heben sich von denen der anderen ab his work stands out from that of the others seine Leistungen heben sich von denen der anderen ab „Abheben“: Neutrum abhebenNeutrum | neuter n <Abhebens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) withdrawal takeoff cut withdrawal abheben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Geld abheben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Geld takeoff abheben Luftfahrt | aviationFLUG abheben Luftfahrt | aviationFLUG Beispiele beim Abheben des Flugzeugs during takeoff, as the plane took off beim Abheben des Flugzeugs cut abheben SPIEL beim Kartenspiel abheben SPIEL beim Kartenspiel
„heben“: transitives Verb heben [ˈheːbən]transitives Verb | transitive verb v/t <hebt; hob; gehoben; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lift raise lift, raise improve, raise increase enhance, accentuate lift hoist, crane up lift hold lift heben Gewicht, Last etc heben Gewicht, Last etc Beispiele sich (Dativ | dative (case)dat) einen Bruch heben to rupture oneself (by liftingetwas | something sth) sich (Dativ | dative (case)dat) einen Bruch heben ein Auto heben to jack up a car ein Auto heben sie hoben den Sieger auf die Schultern they lifted the winner onto their shoulders sie hoben den Sieger auf die Schultern der Zug wurde aus den Schienen gehoben the train was derailed der Zug wurde aus den Schienen gehoben die Tür aus den Angeln heben to unhinge the door die Tür aus den Angeln heben als junger Mensch will man die Welt aus den Angeln heben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig in one’s youth one wants to set the world on fire (oder | orod to change the world) als junger Mensch will man die Welt aus den Angeln heben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemanden [etwas] in den Himmel heben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to praisejemand | somebody sb [sth] to the skies jemanden [etwas] in den Himmel heben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg ein Kind vom Stuhl [Pferd] heben to lift a child out of a chair [(down) from a horse] ein Kind vom Stuhl [Pferd] heben jemanden in den Sattel heben to hoistjemand | somebody sb into the saddle jemanden in den Sattel heben jemanden in den Sattel heben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to launchjemand | somebody sb jemanden in den Sattel heben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemanden aus dem Sattel heben to unsaddle (oder | orod unhorse)jemand | somebody sb jemanden aus dem Sattel heben jemanden aus dem Sattel heben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to oustjemand | somebody sb jemanden aus dem Sattel heben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemanden aus dem Sattel heben Geschichte | historyHIST im Turnier to dismountjemand | somebody sb jemanden aus dem Sattel heben Geschichte | historyHIST im Turnier ein Kind aus der Taufe heben to stand (oder | orod be) godparent to a child ein Kind aus der Taufe heben einen Verein aus der Taufe heben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to start up a club einen Verein aus der Taufe heben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen raise heben Füße, Arm, Blick etc heben Füße, Arm, Blick etc Beispiele die Hand zum Schwur heben to raise one’s hand to take an oath die Hand zum Schwur heben wer es weiß, soll die Hand heben whoever knows should raise his hand wer es weiß, soll die Hand heben er hob das Glas auf das Wohl des Gastgebers he raised his glass to the health of the host er hob das Glas auf das Wohl des Gastgebers den Taktstock heben to raise the baton den Taktstock heben die Stimme heben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to raise one’s voice die Stimme heben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig der Hund hebt das Bein euphemistisch, beschönigend | euphemismeuph the dog is cocking its leg der Hund hebt das Bein euphemistisch, beschönigend | euphemismeuph Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen lift heben Schiff etc heben Schiff etc auch | alsoa. raise heben Wrack heben Wrack Beispiele einen Schatz heben aus dem Wasser to raise a treasure einen Schatz heben aus dem Wasser einen Schatz heben aus der Erde to dig out a treasure einen Schatz heben aus der Erde improve heben Lebensstandard, Niveau, Ansehen, Stimmung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig raise heben Lebensstandard, Niveau, Ansehen, Stimmung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heben Lebensstandard, Niveau, Ansehen, Stimmung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig increase heben Wohlstand etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heben Wohlstand etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig enhance heben Aussehen, Wirkung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig accentuate heben Aussehen, Wirkung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heben Aussehen, Wirkung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele das Bild hebt das ganze Zimmer (oder | orod hebt die Wirkung des ganzen Zimmers) the painting enhances the entire room das Bild hebt das ganze Zimmer (oder | orod hebt die Wirkung des ganzen Zimmers) das Kleid hebt ihre Figur the dress accentuates her figure das Kleid hebt ihre Figur Beispiele einen heben in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to have a drink, to wet one’s whistle to down one to take a snorter amerikanisches Englisch | American EnglishUS einen heben in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg er hebt gern einen he likes to have a glass er hebt gern einen er will noch einen heben gehen he wants to go for a drink er will noch einen heben gehen lift heben Mode | fashionMODE heben Mode | fashionMODE Beispiele ein Kleid an den Schultern etwas heben to lift a dress a bit at the shoulders ein Kleid an den Schultern etwas heben hoist heben Technik | engineeringTECH hochwinden heben Technik | engineeringTECH hochwinden crane up heben Technik | engineeringTECH hochwinden, mit Kran heben Technik | engineeringTECH hochwinden, mit Kran lift heben Sport | sportsSPORT heben Sport | sportsSPORT Beispiele Gewichte heben to lift weights Gewichte heben den Ball über das Tor heben to lift the ball over the goal den Ball über das Tor heben hold heben halten süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr heben halten süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr „heben“: unpersönliches Verb heben [ˈheːbən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) the sight of blood turns my stomach the very thought of food makes me feel sick Beispiele es hebt mich, wenn ich an das Essen denke in Wendungen wie, mir wird übel the very thought of food makes me feel sick es hebt mich, wenn ich an das Essen denke in Wendungen wie, mir wird übel es hebt mich, wenn ich Blut sehe the sight of blood turns my stomach es hebt mich, wenn ich Blut sehe „heben“: reflexives Verb heben [ˈheːbən]reflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) improve increase elevate, swell Beispiele sich heben von Vorhang etc rise, go up sich heben von Vorhang etc der Nebel hat sich gehoben the fog lifted der Nebel hat sich gehoben sich heben und senken to rise and fall, to heave sich heben und senken improve heben von Stimmung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heben von Stimmung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig increase heben von Wohlstand etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heben von Wohlstand etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig elevate heben Geologie | geologyGEOL von Erdboden swell heben Geologie | geologyGEOL von Erdboden heben Geologie | geologyGEOL von Erdboden „'Heben“: Neutrum hebenNeutrum | neuter n <Hebens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) weight lifting, weight-lifting weight lifting heben Sport | sportsSPORT heben Sport | sportsSPORT auch | alsoa. weight-lifting britisches Englisch | British EnglishBr heben Sport | sportsSPORT heben Sport | sportsSPORT 'Heben → siehe „Hebung“ 'Heben → siehe „Hebung“
„kräftig“: Adjektiv kräftig [ˈkrɛftɪç]Adjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) strong well-developed firm, powerful heavy, powerful hefty nourishing powerful strong, rich tough coarse Weitere Übersetzungen... strong kräftig stark kräftig stark Beispiele er ist ein kräftiger Mann he is a strong (oder | orod powerful) man er ist ein kräftiger Mann iss, damit du groß und kräftig wirst eat so that you grow up big and strong iss, damit du groß und kräftig wirst seine kräftigen Arme hoben das Kind hoch his strong (oder | orod powerful) arms lifted the child up seine kräftigen Arme hoben das Kind hoch kräftige Waden strong (oder | orod muscular) calves kräftige Waden Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen well-developed (attributiv, beifügend | attributive useattr) kräftig rundlich kräftig rundlich Beispiele sehr kräftige Oberarme very well developed arms sehr kräftige Oberarme firm kräftig Händedruck powerful kräftig Händedruck kräftig Händedruck heavy kräftig Schlag etc powerful kräftig Schlag etc kräftig Schlag etc hefty kräftig Ohrfeige kräftig Ohrfeige nourishing kräftig Brühe etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig kräftig Brühe etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele eine kräftige Mahlzeit a nourishing (oder | orod substantial) meal eine kräftige Mahlzeit powerful kräftig Stimme figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig kräftig Stimme figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig strong kräftig Farben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig rich kräftig Farben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig kräftig Farben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig tough kräftig Stoff etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig kräftig Stoff etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ein Paar kräftige Schuhe a pair of sturdy shoes, a sturdy pair of shoes ein Paar kräftige Schuhe coarse kräftig Ausdrücke etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig kräftig Ausdrücke etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele er führt eine kräftige Sprache he uses strong language er führt eine kräftige Sprache good kräftig Prügel etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig kräftig Prügel etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele einen kräftigen Schluck aus der Flasche nehmen to take a good swig from the bottle einen kräftigen Schluck aus der Flasche nehmen eine kräftige Tracht Prügel a good (oder | orod sound) hiding (oder | orod thrashing) eine kräftige Tracht Prügel Beispiele ein kräftiges Hoch Meteorologie | meteorologyMETEO a strong high ein kräftiges Hoch Meteorologie | meteorologyMETEO ein kräftiges Tief a strong (oder | orod deep) low ein kräftiges Tief vigorous kräftig Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Konjunktur buoyant kräftig Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Konjunktur kräftig Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Konjunktur sharp kräftig Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Kursanstieg steep kräftig Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Kursanstieg kräftig Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Kursanstieg „kräftig“: Adverb kräftig [ˈkrɛftɪç]Adverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) he is powerfully built... to shake sb’s hand firmly... to slap hard on the shoulder... to give it to straight... he eats well... prices have risen sharply... Beispiele er ist kräftig gebaut he is powerfully built er ist kräftig gebaut jemandem kräftig die Hand drücken to shake sb’s hand firmly jemandem kräftig die Hand drücken jemanden kräftig auf die Schulter schlagen to slapjemand | somebody sb hard on the shoulder jemanden kräftig auf die Schulter schlagen die Flasche vor dem Gebrauch kräftig schütteln to shake the bottle well (oder | orod vigorously) before use die Flasche vor dem Gebrauch kräftig schütteln jemandem kräftig seine Meinung sagen umgangssprachlich | familiar, informalumg to give it tojemand | somebody sb straight, to givejemand | somebody sb a piece of one’s mind jemandem kräftig seine Meinung sagen umgangssprachlich | familiar, informalumg er isst kräftig he eats well er isst kräftig die Preise sind kräftig gestiegen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH prices have risen sharply die Preise sind kräftig gestiegen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Schulter“: Femininum Schulter [ˈʃʊltər]Femininum | feminine f <Schulter; Schultern> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) shoulder shoulder Schulter Schulter Schulter → siehe „beide“ Schulter → siehe „beide“ Beispiele gerade [schmale, abfallende] Schultern straight [narrow, slanting] shoulders gerade [schmale, abfallende] Schultern vom Alter gebeugte Schultern shoulders bent with (oder | orod bowed down by) age vom Alter gebeugte Schultern er hat breite Schultern he has broad shoulders, he is broad-shouldered er hat breite Schultern er hat breite Schultern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he has a broad back er hat breite Schultern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig breit in den Schultern sein to be broad-shouldered breit in den Schultern sein der Mantel hat wattierte Schultern the coat has padded shoulders der Mantel hat wattierte Schultern die Jacke ist zu eng in den Schultern (oder | orod um die Schultern) the jacket is too tight at the shoulders die Jacke ist zu eng in den Schultern (oder | orod um die Schultern) jemandem freundschaftlich auf die Schulter klopfen to givejemand | somebody sb a friendly slap (oder | orod pat) on the back jemandem freundschaftlich auf die Schulter klopfen sie zuckte mit den Schultern, sie zuckte die Schultern she shrugged (her shoulders) sie zuckte mit den Schultern, sie zuckte die Schultern jemanden auf die Schultern heben to hoistjemand | somebody sb on to one’s shoulders, to hoistjemand | somebody sb shoulder-high jemanden auf die Schultern heben sie trugen die Siegermannschaft auf den Schultern vom Platz they carried the victorious team from the field on their shoulders sie trugen die Siegermannschaft auf den Schultern vom Platz den Gegner auf die Schultern zwingen (oder | orod legen) Sport | sportsSPORT beim Ringen to force one’s opponent onto his (oder | orod her) shoulders den Gegner auf die Schultern zwingen (oder | orod legen) Sport | sportsSPORT beim Ringen jemanden über die Schulter rollen Sport | sportsSPORT beim Ringen to rolljemand | somebody sb over the shoulders jemanden über die Schulter rollen Sport | sportsSPORT beim Ringen er nahm (oder | orod lud, hob) den Sack auf seine Schultern he took the sack on (oder | orod slung the sack over) his shoulders er nahm (oder | orod lud, hob) den Sack auf seine Schultern jemanden an den Schultern fassen (oder | orod packen) to grabjemand | somebody sb by the shoulder jemanden an den Schultern fassen (oder | orod packen) sich an jemandes Schulter ausweinen to cry on sb’s shoulder sich an jemandes Schulter ausweinen sie reicht ihm nur bis zur (oder | orod bis an die) Schulter she only comes up to his shoulder sie reicht ihm nur bis zur (oder | orod bis an die) Schulter jemandem den Arm um die Schulter legen, jemanden um die Schulter fassen to put one’s arm (a)round sb’s shoulders jemandem den Arm um die Schulter legen, jemanden um die Schulter fassen sich (Dativ | dative (case)dat) eine Stola um die Schultern legen to put a stole (a)round one’s shoulders sich (Dativ | dative (case)dat) eine Stola um die Schultern legen sie hängte sich die Tasche über die Schulter she slung the bag over her shoulder sie hängte sich die Tasche über die Schulter jemanden über die Schulter ansehen to look over one’s shoulder atjemand | somebody sb jemanden über die Schulter ansehen jemanden über die Schulter ansehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to look down one’s nose atjemand | somebody sb jemanden über die Schulter ansehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sie standen Schulter an Schulter they stood shoulder to shoulder (oder | orod close together) sie standen Schulter an Schulter sie kämpften [arbeiteten] Schulter an Schulter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig they were fighting [working] shoulder to shoulder (oder | orod side by side) sie kämpften [arbeiteten] Schulter an Schulter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig mit hängenden Schultern dastehen, die Schultern hängen lassen vor Enttäuschung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to stand there dejectedly mit hängenden Schultern dastehen, die Schultern hängen lassen vor Enttäuschung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sie zeigte ihm die kalte Schulter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg she gave him the cold shoulder, she cold-shouldered him sie zeigte ihm die kalte Schulter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg du solltest das nicht auf die leichte Schulter nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg you shouldn’t make light of that (oder | orod take that too lightly) du solltest das nicht auf die leichte Schulter nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg die ganze Verantwortung ruht auf seinen Schultern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig all the responsibility rests on his shoulders die ganze Verantwortung ruht auf seinen Schultern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig der Polizist legte ihm die Hand auf die Schulter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the policeman took him into custody der Polizist legte ihm die Hand auf die Schulter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig auf jemandes Schulter(n) stehen von Theorien, Arbeiten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to be based onjemand | somebody sb auf jemandes Schulter(n) stehen von Theorien, Arbeiten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen