Deutsch-Englisch Übersetzung für "beinah"

"beinah" Englisch Übersetzung

beinahe
[ˈbaiˌnaːə; ˈbaiˈnaːə], beinah [ˈbaiˌnaː; ˈbaiˈnaː]Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
davonfahren
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • leave
    davonfahren
    davonfahren
  • auch | alsoa. drive off (oder | orod away)
    davonfahren im Auto etc
    davonfahren im Auto etc
Beispiele
schiefgehen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein> figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
entschlüpfen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <kein ge-; sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • escape
    entschlüpfen entkommen
    slip away
    entschlüpfen entkommen
    entschlüpfen entkommen
Beispiele
  • slip out
    entschlüpfen vom Wort, Ausdruck etc
    entschlüpfen vom Wort, Ausdruck etc
Beispiele
Ohnmacht
Femininum | feminine f <Ohnmacht; Ohnmachten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • powerlessness
    Ohnmacht Machtlosigkeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg>
    helplessness
    Ohnmacht Machtlosigkeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg>
    impotence
    Ohnmacht Machtlosigkeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg>
    Ohnmacht Machtlosigkeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • ein Gefühl der Ohnmacht wandelte sie an <nurSingular | singular sg>
    a feeling of helplessness came over her
    ein Gefühl der Ohnmacht wandelte sie an <nurSingular | singular sg>
  • seine Ohnmacht kam ihm zum Bewusstsein <nurSingular | singular sg>
    he became conscious of his powerlessness
    seine Ohnmacht kam ihm zum Bewusstsein <nurSingular | singular sg>
Hintern
Maskulinum | masculine m <Hinterns; Hintern> umgangssprachlich | familiar, informalumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • ein Tritt in den Hintern
    a kick in amerikanisches Englisch | American EnglishUS the backside
    a kick up britisches Englisch | British EnglishBr the backside
    ein Tritt in den Hintern
  • er fiel auf den Hintern
    he fell on his behind
    he took a pratfall amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    er fiel auf den Hintern
  • er versohlte seinem Sohn den Hintern
    he smacked his son’s bottom, he spanked his son
    er versohlte seinem Sohn den Hintern
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
draufgehen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein> umgangssprachlich | familiar, informalumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • kick the bucket
    draufgehen zugrunde gehen
    draufgehen zugrunde gehen
Beispiele
  • be spent
    draufgehen von Energie etc
    get used up in the process
    draufgehen von Energie etc
    draufgehen von Energie etc
Beispiele
  • be spent
    draufgehen von Zeit etc
    draufgehen von Zeit etc
Beispiele
  • be spent
    draufgehen von Geld
    draufgehen von Geld
Beispiele
  • be damaged
    draufgehen kaputtgehen
    draufgehen kaputtgehen
  • be broken
    draufgehen von Geschirr etc
    draufgehen von Geschirr etc
  • be lost
    draufgehen verloren gehen
    draufgehen verloren gehen
schwanken
[ˈʃvaŋkən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <hund | and u. sein; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sway, swing (oder | orod wave) to and fro
    schwanken hin und her
    schwanken hin und her
Beispiele
  • die Zweige [Bäume] schwanken im Wind
    the branches [trees] sway in the wind
    die Zweige [Bäume] schwanken im Wind
  • rock
    schwanken beben, erzittern <h>
    shake
    schwanken beben, erzittern <h>
    tremble
    schwanken beben, erzittern <h>
    schwanken beben, erzittern <h>
Beispiele
  • der Boden schwankte unter mir (oder | orod unter meinen Füßen) auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
    the floor shook (oder | orod rocked) beneath my feet
    der Boden schwankte unter mir (oder | orod unter meinen Füßen) auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
  • rock
    schwanken auf dem Wasser <h>
    schwanken auf dem Wasser <h>
Beispiele
  • das Boot schwankte auf den Wellen <h>
    the boat was rocking on the waves
    das Boot schwankte auf den Wellen <h>
  • rock
    schwanken durch schwere Belastung <h>
    sway
    schwanken durch schwere Belastung <h>
    schwanken durch schwere Belastung <h>
Beispiele
  • stagger
    schwanken im Gehen <sein>
    reel
    schwanken im Gehen <sein>
    totter
    schwanken im Gehen <sein>
    schwanken im Gehen <sein>
Beispiele
  • sway
    schwanken im Stehen <h>
    stagger
    schwanken im Stehen <h>
    reel
    schwanken im Stehen <h>
    waver
    schwanken im Stehen <h>
    teeter
    schwanken im Stehen <h>
    schwanken im Stehen <h>
Beispiele
  • stagger
    schwanken unter einer schweren Last <h>
    schwanken unter einer schweren Last <h>
  • range
    schwanken sich zwischen zwei Werten bewegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
    vary
    schwanken sich zwischen zwei Werten bewegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
    schwanken sich zwischen zwei Werten bewegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
Beispiele
  • alternate
    schwanken wechseln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
    schwanken wechseln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
Beispiele
  • vacillate
    schwanken hin- und hergerissen werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
    schwanken hin- und hergerissen werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
Beispiele
  • waver
    schwanken unentschlossen sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
    vacillate
    schwanken unentschlossen sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
    be undecided
    schwanken unentschlossen sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
    schwanken unentschlossen sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
Beispiele
  • hesitate
    schwanken zögern <h>
    falter
    schwanken zögern <h>
    schwanken zögern <h>
Beispiele
  • waver
    schwanken unbeständig sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
    shilly-shally
    schwanken unbeständig sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
    oscillate
    schwanken unbeständig sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
    schwanken unbeständig sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
Beispiele
  • vary
    schwanken uneinheitlich sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
    schwanken uneinheitlich sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <h>
Beispiele
  • der Gebrauch schwankt Sprachwissenschaft | linguisticsLING <h>
    usage varies
    der Gebrauch schwankt Sprachwissenschaft | linguisticsLING <h>
  • die Meinungen über ihn schwanken <h>
    opinions on him vary (oder | orod are divided)
    die Meinungen über ihn schwanken <h>
  • fluctuate
    schwanken Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Preisen, Börsenkursen etc <h>
    schwanken Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Preisen, Börsenkursen etc <h>
  • range
    schwanken Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH sich zwischen zwei Werten bewegen <h>
    vary
    schwanken Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH sich zwischen zwei Werten bewegen <h>
    schwanken Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH sich zwischen zwei Werten bewegen <h>
Beispiele
  • die Preise für diese Bücher schwanken zwischen <h>
    the prices of these books range between
    die Preise für diese Bücher schwanken zwischen <h>
  • fluctuate
    schwanken Medizin | medicineMED vom Fieber <h>
    schwanken Medizin | medicineMED vom Fieber <h>
  • oscillate
    schwanken Physik | physicsPHYS von Barometer, Magnetnadel etc <h>
    flicker
    schwanken Physik | physicsPHYS von Barometer, Magnetnadel etc <h>
    schwanken Physik | physicsPHYS von Barometer, Magnetnadel etc <h>
  • deviate
    schwanken Physik | physicsPHYS vom mittleren Wert abweichen <h>
    schwanken Physik | physicsPHYS vom mittleren Wert abweichen <h>
  • vary about
    schwanken Physik | physicsPHYS um eine Ruhelage pendeln <h>
    schwanken Physik | physicsPHYS um eine Ruhelage pendeln <h>

Beispiele
  • die Brücke geriet ins Schwanken <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    the bridge began to rock (oder | orod sway)
    die Brücke geriet ins Schwanken <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
  • mein Vertrauen ist ins Schwanken gekommen (oder | orod geraten) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    mein Vertrauen ist ins Schwanken gekommen (oder | orod geraten) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
  • sway
    schwanken der Zweige im Wind
    schwanken der Zweige im Wind
  • stagger
    schwanken im Gehen
    totter
    schwanken im Gehen
    reel
    schwanken im Gehen
    schwanken im Gehen
  • sway
    schwanken im Stehen
    stagger
    schwanken im Stehen
    teeter
    schwanken im Stehen
    reel
    schwanken im Stehen
    schwanken im Stehen
  • variation
    schwanken zwischen zwei Werten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    schwanken zwischen zwei Werten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • alternation
    schwanken Abwechseln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    schwanken Abwechseln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • vacillation
    schwanken zwischen zwei Gefühlen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    schwanken zwischen zwei Gefühlen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • vacillation
    schwanken Unschlüssigkeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    irresolution
    schwanken Unschlüssigkeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    irresoluteness
    schwanken Unschlüssigkeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    indecision
    schwanken Unschlüssigkeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    schwanken Unschlüssigkeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • hesitation
    schwanken Zögern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    schwanken Zögern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • inconstancy
    schwanken Unbeständigkeit, Veränderlichkeit
    fickleness
    schwanken Unbeständigkeit, Veränderlichkeit
    changeability
    schwanken Unbeständigkeit, Veränderlichkeit
    schwanken Unbeständigkeit, Veränderlichkeit
Beispiele
  • Schwanken des Charakters
    fickleness of character
    Schwanken des Charakters
  • variation
    schwanken des Urteils etc
    schwanken des Urteils etc
  • fluctuation
    schwanken Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH der Preise etc
    schwanken Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH der Preise etc
  • variation
    schwanken Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH zwischen zwei Werten
    schwanken Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH zwischen zwei Werten
  • precariousness (of one’s health)
    schwanken Medizin | medicineMED der Gesundheit
    schwanken Medizin | medicineMED der Gesundheit
  • fluctuation
    schwanken Medizin | medicineMED des Fiebers
    schwanken Medizin | medicineMED des Fiebers
  • oscillation
    schwanken Physik | physicsPHYS des Barometers, der Magnetnadel etc
    flicker
    schwanken Physik | physicsPHYS des Barometers, der Magnetnadel etc
    schwanken Physik | physicsPHYS des Barometers, der Magnetnadel etc
Stuhl
[ʃtuːl]Maskulinum | masculine m <Stuhl(e)s; Stühle>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • chair
    Stuhl Sitzmöbel
    Stuhl Sitzmöbel
Beispiele
  • geflochtener Stuhl
    wicker(work) chair
    geflochtener Stuhl
  • gepolsterter Stuhl
    upholstered chair
    gepolsterter Stuhl
  • gepolsterter Stuhl Sessel
    easy chair, armchair
    gepolsterter Stuhl Sessel
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • deck chair
    Stuhl Liegestuhl
    Stuhl Liegestuhl
  • sun-lounger
    Stuhl luxuriöser, mit Metallgestell
    Stuhl luxuriöser, mit Metallgestell
  • Stuhl → siehe „Drehstuhl
    Stuhl → siehe „Drehstuhl
  • seat
    Stuhl Sitz, Platz
    chair
    Stuhl Sitz, Platz
    Stuhl Sitz, Platz
Beispiele
  • stool
    Stuhl Hocker, Schemel
    Stuhl Hocker, Schemel
  • pew
    Stuhl Kirchenstuhl
    Stuhl Kirchenstuhl
Beispiele
Beispiele
  • der Apostolische (oder | orod Heilige, Päpstliche) Stuhl, der Stuhl Petri katholisch | CatholicKATH
    the Apostolic (oder | orod Holy, Papal) See, the See of Rome
    der Apostolische (oder | orod Heilige, Päpstliche) Stuhl, der Stuhl Petri katholisch | CatholicKATH
  • vor Gottes Stuhl gerufen werden Religion | religionREL
    to be called before the judg(e)ment (auch | alsoa. Judg[e]ment) seat (oder | orod throne) (of God)
    vor Gottes Stuhl gerufen werden Religion | religionREL
  • chair
    Stuhl Schulwesen | schoolSCHULE Lehrstuhl
    professorship
    Stuhl Schulwesen | schoolSCHULE Lehrstuhl
    Stuhl Schulwesen | schoolSCHULE Lehrstuhl
Beispiele
  • loom
    Stuhl Technik | engineeringTECH Webstuhl
    frame
    Stuhl Technik | engineeringTECH Webstuhl
    Stuhl Technik | engineeringTECH Webstuhl
  • stand
    Stuhl Metallurgie | metallurgyMETALL für Walzblöcke
    Stuhl Metallurgie | metallurgyMETALL für Walzblöcke
  • stool(sPlural | plural pl)
    Stuhl Medizin | medicineMED Kot <nurSingular | singular sg>
    f(a)ecesPlural | plural pl
    Stuhl Medizin | medicineMED Kot <nurSingular | singular sg>
    Stuhl Medizin | medicineMED Kot <nurSingular | singular sg>
  • Stuhl Medizin | medicineMED → siehe „Stuhlgang
    Stuhl Medizin | medicineMED → siehe „Stuhlgang
Beispiele
  • Blut im Stuhl <nurSingular | singular sg>
    blood in the faeces
    Blut im Stuhl <nurSingular | singular sg>
mitnehmen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • take (oder | orod carry) (etwas | somethingsth) along (with oneoder | or od too)
    mitnehmen mit sich führen
    take (oder | orod carry) (etwas | somethingsth) with one (oder | orod too)
    mitnehmen mit sich führen
    mitnehmen mit sich führen
Beispiele
  • take (jemand | somebodysb) along (with oneoder | or od too)
    mitnehmen mit sich kommen lassen
    take (jemand | somebodysb) with one (oder | orod too)
    mitnehmen mit sich kommen lassen
    let (jemand | somebodysb) go with one
    mitnehmen mit sich kommen lassen
    mitnehmen mit sich kommen lassen
Beispiele
  • take
    mitnehmen befördern
    carry
    mitnehmen befördern
    mitnehmen befördern
Beispiele
  • Güterzüge nehmen keine Reisenden mit
    goods trains don’t take carry any passengers
    freight amerikanisches Englisch | American EnglishUS trains don’t take carry any passengers
    Güterzüge nehmen keine Reisenden mit
  • pick up
    mitnehmen einsteigen lassen, abholen
    mitnehmen einsteigen lassen, abholen
Beispiele
  • der Zug hält, um die Reisenden mitzunehmen
    the train stops to pick up the passengers
    der Zug hält, um die Reisenden mitzunehmen
  • give (jemand | somebodysb) a lift (ride besonders amerikanisches Englisch | American EnglishUS )
    mitnehmen im Auto
    mitnehmen im Auto
Beispiele
  • take away
    mitnehmen entleihen
    borrow
    mitnehmen entleihen
    mitnehmen entleihen
Beispiele
  • take
    mitnehmen kaufen
    buy
    mitnehmen kaufen
    mitnehmen kaufen
Beispiele
  • take
    mitnehmen stehlen, entwenden
    make off with
    mitnehmen stehlen, entwenden
    run off with
    mitnehmen stehlen, entwenden
    mitnehmen stehlen, entwenden
Beispiele
  • take in
    mitnehmen rasch besuchen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    call at
    mitnehmen rasch besuchen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    mitnehmen rasch besuchen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • learn
    mitnehmen lernen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    mitnehmen lernen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
Beispiele
  • Gewinne mitnehmen Geld, Verdienst etc, an der Börse figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to take profits
    Gewinne mitnehmen Geld, Verdienst etc, an der Börse figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • ein gutes Geschäft mitnehmen
    to make a good deal
    ein gutes Geschäft mitnehmen
  • er nimmt mit, was er kriegen kann umgangssprachlich | familiar, informalumg
    he pockets whatever he can get hold of
    er nimmt mit, was er kriegen kann umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • knock down
    mitnehmen umfahren umgangssprachlich | familiar, informalumg
    run over
    mitnehmen umfahren umgangssprachlich | familiar, informalumg
    mitnehmen umfahren umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
Beispiele
  • jemanden sehr (oder | orod arg, böse, tüchtig) mitnehmen ermatten, schwächen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to wearjemand | somebody sb out, to exhaust (oder | orod take it out of)jemand | somebody sb
    jemanden sehr (oder | orod arg, böse, tüchtig) mitnehmen ermatten, schwächen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • jemanden sehr (oder | orod arg, böse, tüchtig) mitnehmen misshandeln, leiden machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to treatjemand | somebody sb harshly, to letjemand | somebody sb have it
    jemanden sehr (oder | orod arg, böse, tüchtig) mitnehmen misshandeln, leiden machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • jemanden sehr (oder | orod arg, böse, tüchtig) mitnehmen erschüttern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to movejemand | somebody sb deeply
    jemanden sehr (oder | orod arg, böse, tüchtig) mitnehmen erschüttern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • take
    mitnehmen SPIEL Stich
    mitnehmen SPIEL Stich