Deutsch-Englisch Übersetzung für "daemon weib"

"daemon weib" Englisch Übersetzung

Meinten Sie Weit, weil oder weiß?
Weib
[vaip]Neutrum | neuter n <Weib(e)s; Weiber>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • woman
    Weib Frau obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    Weib Frau obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
Beispiele
  • das Weib als Vertreterin ihres Geschlechts
    woman
    das Weib als Vertreterin ihres Geschlechts
  • ein altes Weib
    an old woman
    ein altes Weib
  • Mann und Weib
    man and woman
    Mann und Weib
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • wife
    Weib Ehefrau obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    Weib Ehefrau obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
Beispiele
  • wife
    Weib Ehefrau umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
    Weib Ehefrau umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
Beispiele
  • female
    Weib umgangssprachlich | familiar, informalumg pejorativ, abwertend | pejorativepej
    Weib umgangssprachlich | familiar, informalumg pejorativ, abwertend | pejorativepej
Beispiele
  • schon wieder ein Weib am Steuer!
  • dieses Weib da
    that woman
    dieses Weib da
  • so ein blödes Weib!
    so ein blödes Weib!
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • ein tolles Weib umgangssprachlich | familiar, informalumg
    ein tolles Weib umgangssprachlich | familiar, informalumg
Dämon
[ˈdɛːmɔn]Maskulinum | masculine m <Dämons; Dämonen [dɛˈmoːnən]>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • demon
    Dämon böser Geist
    auch | alsoa. daemon, evil spirit
    Dämon böser Geist
    Dämon böser Geist
Beispiele
  • daemon (inferior Greek divinity)
    Dämon Mythologie | mythologyMYTH
    Dämon Mythologie | mythologyMYTH
  • daemon
    Dämon Philosophie | philosophyPHIL
    Dämon Philosophie | philosophyPHIL
daemon
[ˈdiːmən]noun | Substantiv s <daemonsor | oder od daemones [-niːz]>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Dämonmasculine | Maskulinum m
    daemon Antike: lesser god in Greek mythology
    daemon Antike: lesser god in Greek mythology
  • Geistmasculine | Maskulinum m
    daemon spirit, higher power figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Geniusmasculine | Maskulinum m
    daemon spirit, higher power figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    höhere Macht
    daemon spirit, higher power figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    daemon spirit, higher power figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • (das) Dämonische
    daemon creative force
    daemon creative force
  • (das) Schöpferische (im Menschen)
    daemon
    daemon
  • daemon → siehe „demon
    daemon → siehe „demon
daemonic
[-ˈm(ɒ)nik]adjective | Adjektiv adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • dämonisch, genial
    daemonic relating to spirit or higher power
    daemonic relating to spirit or higher power
klatschsüchtig
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • gossipmongering
    klatschsüchtig
    klatschsüchtig
Beispiele
gehässig
[-ˈhɛsɪç]Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • hateful
    gehässig Person, Wesen, Bemerkung etc
    spiteful
    gehässig Person, Wesen, Bemerkung etc
    malicious
    gehässig Person, Wesen, Bemerkung etc
    venomous
    gehässig Person, Wesen, Bemerkung etc
    rancorous
    gehässig Person, Wesen, Bemerkung etc
    nasty
    gehässig Person, Wesen, Bemerkung etc
    gehässig Person, Wesen, Bemerkung etc
Beispiele
  • gehässiges Gerede
    malicious talk, backbiting
    gehässiges Gerede
  • ein gehässiges Weib
    a spiteful (oder | orod catty, cattish) woman, a shrew
    auch | alsoa. a she-cat britisches Englisch | British EnglishBr
    ein gehässiges Weib
  • sie war sehr gehässig zu mir
    she was very spiteful (oder | orod nasty) to me
    sie war sehr gehässig zu mir
gehässig
[-ˈhɛsɪç]Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • gehässig von jemandem reden
    to talk spitefully of (oder | orod about)jemand | somebody sb
    gehässig von jemandem reden
begehren
transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> literarisch | literaryliter

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • desire, want, wish (for), covet
    begehren Hilfe, Anerkennung etc
    begehren Hilfe, Anerkennung etc
Beispiele
  • jemanden begehren
    to desirejemand | somebody sb
    jemanden begehren
  • etwas heftig begehren
    to crave foretwas | something sth
    etwas heftig begehren
  • jemanden zur Frau begehren
    to seek sb’s hand in marriage
    jemanden zur Frau begehren
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • demand
    begehren Recht, Einlass etc
    begehren Recht, Einlass etc
  • clamor amerikanisches Englisch | American EnglishUS for
    begehren laut
    clamour britisches Englisch | British EnglishBr for
    begehren laut
    begehren laut
begehren
Neutrum | neuter n <Begehrens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • desire
    begehren Wunsch
    wish
    begehren Wunsch
    request
    begehren Wunsch
    begehren Wunsch
Beispiele
  • was ist dein Begehren? auch | alsoa. humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
    what is your desire?
    was ist dein Begehren? auch | alsoa. humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
  • heißes Begehren
    fervent desire
    heißes Begehren
Bedeutung
Femininum | feminine f <Bedeutung; Bedeutungen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • meaning
    Bedeutung eines Wortes, Satzes etc
    sense
    Bedeutung eines Wortes, Satzes etc
    Bedeutung eines Wortes, Satzes etc
Beispiele
  • die eigentliche [übertragene] Bedeutung
    the literal [figurative] sense
    die eigentliche [übertragene] Bedeutung
  • das Wort hat zwei Bedeutungen
    the word has two meanings
    das Wort hat zwei Bedeutungen
  • die Bedeutung des Wortes,Weib‘ hat sich gewandelt
    the meaning (oder | orod connotation) of the (German) word ‘Weib’ has changed
    die Bedeutung des Wortes,Weib‘ hat sich gewandelt
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • importance
    Bedeutung Wichtigkeit <nurSingular | singular sg>
    significance
    Bedeutung Wichtigkeit <nurSingular | singular sg>
    Bedeutung Wichtigkeit <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • von sekundärer Bedeutung <nurSingular | singular sg>
    of secondary importance
    von sekundärer Bedeutung <nurSingular | singular sg>
  • ohne (jede) Bedeutung nicht wichtig <nurSingular | singular sg>
    of no account (oder | orod importance)
    ohne (jede) Bedeutung nicht wichtig <nurSingular | singular sg>
  • ohne (jede) Bedeutung nicht relevant <nurSingular | singular sg>
    ohne (jede) Bedeutung nicht relevant <nurSingular | singular sg>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • sense
    Bedeutung Philosophie | philosophyPHIL Sinn, Intension
    intension
    Bedeutung Philosophie | philosophyPHIL Sinn, Intension
    connotation
    Bedeutung Philosophie | philosophyPHIL Sinn, Intension
    Bedeutung Philosophie | philosophyPHIL Sinn, Intension
  • extension
    Bedeutung Philosophie | philosophyPHIL Extension
    Bedeutung Philosophie | philosophyPHIL Extension
  • designation
    Bedeutung Philosophie | philosophyPHIL eines Namens
    designatum
    Bedeutung Philosophie | philosophyPHIL eines Namens
    nominatum
    Bedeutung Philosophie | philosophyPHIL eines Namens
    Bedeutung Philosophie | philosophyPHIL eines Namens
  • denotation
    Bedeutung Philosophie | philosophyPHIL Umfang eines Begriffwortes
    content
    Bedeutung Philosophie | philosophyPHIL Umfang eines Begriffwortes
    breadth
    Bedeutung Philosophie | philosophyPHIL Umfang eines Begriffwortes
    Bedeutung Philosophie | philosophyPHIL Umfang eines Begriffwortes
Wein
[vain]Maskulinum | masculine m <Wein(e)s; Weine>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • wine
    Wein vergorener Traubensaft
    Wein vergorener Traubensaft
Beispiele
  • billiger [edler, junger] Wein
    cheap [fine, new] wine
    billiger [edler, junger] Wein
  • naturreiner [verschnittener] Wein
    unadulterated [blended] wine
    naturreiner [verschnittener] Wein
  • leichter [schwerer, herber, milder, feuriger, süffiger, vollmundiger] Wein
    light [heavy, dry, mild, fiery, palatable, full-bodied] wine
    leichter [schwerer, herber, milder, feuriger, süffiger, vollmundiger] Wein
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • vintage
    Wein eines bestimmten Jahrgangs
    Wein eines bestimmten Jahrgangs
Beispiele
  • vine
    Wein Weinrebe <nurSingular | singular sg>
    Wein Weinrebe <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • Wein (an)bauen <nurSingular | singular sg>
    to grow wine, to cultivate the vine, to plant vineyards
    Wein (an)bauen <nurSingular | singular sg>
Beispiele
Beispiele
  • Wilder Wein Botanik | botanyBOT Parthenocissus quinquefolia
    Wilder Wein Botanik | botanyBOT Parthenocissus quinquefolia
Kind
[kɪnt]Neutrum | neuter n <Kind(e)s; Kinder>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • child
    Kind kleiner Mensch, Sohn oder Tochter
    Kind kleiner Mensch, Sohn oder Tochter
  • Kind → siehe „annehmen
    Kind → siehe „annehmen
  • Kind → siehe „Ehe
    Kind → siehe „Ehe
Beispiele
  • eheliches [uneheliches] Kind
    legitimate [illegitimate] child, child born in [out of] wedlock
    eheliches [uneheliches] Kind
  • schwieriges Kind
    problem (oder | orod unmanageable) child
    schwieriges Kind
  • verwaistes Kind
    orphan(ed child)
    verwaistes Kind
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • (small) child, baby
    Kind Kleinkind
    Kind Kleinkind
Beispiele
  • minor
    Kind Rechtswesen | legal term, lawJUR
    Kind Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • infant
    Kind Rechtswesen | legal term, lawJUR unter 18
    Kind Rechtswesen | legal term, lawJUR unter 18
  • child
    Kind figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Kind figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • Kind → siehe „lieb
    Kind → siehe „lieb
Beispiele
  • sie war bei ihnen wie das Kind im Hause
    they treated her like one of the family (oder | orod of their own)
    sie war bei ihnen wie das Kind im Hause
  • er freute sich wie ein Kind
    he was absolutely thrilled, he was tickled pink
    he was pleased as Punch britisches Englisch | British EnglishBr
    er freute sich wie ein Kind
  • das weiß doch jedes Kind umgangssprachlich | familiar, informalumg
    any child knows that
    das weiß doch jedes Kind umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • child
    Kind Angehöriger, Nachkomme figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Kind Angehöriger, Nachkomme figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • die Kinder Gottes [der Finsternis, des Lichts]
    the children of God [darkness, light]
    die Kinder Gottes [der Finsternis, des Lichts]
  • er ist ein Berliner Kind
    he is a true Berliner, he is Berliner born and bred
    er ist ein Berliner Kind
  • er ist ein Kind des Glücks
    he is a child of fortune
    er ist ein Kind des Glücks
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • product
    Kind Produkt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    child
    Kind Produkt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    Kind Produkt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
Beispiele
  • dieses Werk ist ein Kind seiner Muse
    this work is a product of his muse
    dieses Werk ist ein Kind seiner Muse
  • Blumen sind die Kinder des Lenzes
    flowers are the children of spring
    Blumen sind die Kinder des Lenzes
Beispiele
  • mein armes [liebes, gutes] Kind! in Ausrufen, in der Anrede etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    my poor [dear, good] child!
    mein armes [liebes, gutes] Kind! in Ausrufen, in der Anrede etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • mein schönes Kind! zu jungen Mädchen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    mein schönes Kind! zu jungen Mädchen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
  • Kind Gottes, was hast du da angestellt!
    oh dear (oder | orod dear me) what have you done now!
    Kind Gottes, was hast du da angestellt!
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen