„Ansicht“: Femininum AnsichtFemininum | femenino f <Ansicht; Ansichten> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) opinión, parecer vista Weitere Beispiele... opiniónFemininum | femenino f Ansicht überAkkusativ | acusativo akk parecerMaskulinum | masculino m (sobre) Ansicht überAkkusativ | acusativo akk Ansicht überAkkusativ | acusativo akk Beispiele meiner Ansicht nach en mi opinión, desde mi punto de vista meiner Ansicht nach anderer Ansicht sein tener otra opinión anderer Ansicht sein die Ansichten sind geteilt hay división de opiniones die Ansichten sind geteilt der Ansicht sein, dass … ser de la opinión de que … der Ansicht sein, dass … zu der Ansicht kommen, dass llegar a la conclusión de que zu der Ansicht kommen, dass Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen vistaFemininum | femenino f Ansicht (≈ Bild) Ansicht (≈ Bild) Beispiele zur Ansicht Wirtschaft/Volkswirtschaft | economíaWIRTSCH a prueba, como muestra (para revisión) zur Ansicht Wirtschaft/Volkswirtschaft | economíaWIRTSCH
„m. A. n.“: Abkürzung m. A. n.Abkürzung | abreviatura abk (= meiner Ansicht nach) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) según mi opinión según mi opinión m. A. n. m. A. n.
„Ansichts(post)karte“: Femininum AnsichtskarteFemininum | femenino f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) postal ilustrada (tarjetaFemininum | femenino f) postalFemininum | femenino f ilustrada Ansichts(post)karte Postwesen: Ansichts(post)karte Postwesen:
„zuneigen“: reflexives Verb zuneigenreflexives Verb | verbo reflexivo v/r <trennbar | separablesep> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) inclinarse hacia inclinarse hacia tocar a su fin declinaba la tarde Beispiele sich jemandem zuneigen inclinarse haciajemand | alguien alguien sich jemandem zuneigen sich zuneigen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig inclinarse hacia sich zuneigen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sich dem Ende zuneigen tocar a su fin sich dem Ende zuneigen der Tag neigte sich dem Ende zu declinaba la tarde der Tag neigte sich dem Ende zu Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „zuneigen“: intransitives Verb zuneigenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <trennbar | separablesep> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) inclinar hacia... me inclinaría por creer …... Beispiele einer Sache (Dativ | dativodat) zuneigen inclinar haciaetwas | alguna cosa, algo a/c einer Sache (Dativ | dativodat) zuneigen ich neige der Ansicht zu … me inclinaría por creer …, pensaría… ich neige der Ansicht zu …
„vertreten“: transitives Verb vertretentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, ohne ge> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) reemplazar, suplir, hacer las veces de, sustituir representar sostener, defender, velar por sostener, sustentar responder de Weitere Beispiele... reemplazar vertreten (≈ vorübergehend ersetzen) vertreten (≈ vorübergehend ersetzen) suplir, hacer las veces de vertreten vertreten sustituir vertreten Administration/Verwaltung Administration, Verwaltung | administración administraciónADMIN vertreten Administration/Verwaltung Administration, Verwaltung | administración administraciónADMIN representar vertreten (≈ repräsentieren)auch | también a. Handel | comercioHANDEL vertreten (≈ repräsentieren)auch | también a. Handel | comercioHANDEL sostener, defender vertreten (≈ eintreten für) vertreten (≈ eintreten für) velar por vertreten Interessen vertreten Interessen Beispiele jemandes Sache vertreten Rechtswesen | jurisprudenciaJUR als Anwalt defender la causa dejemand | alguien alguien abogar porjemand | alguien alguien jemandes Sache vertreten Rechtswesen | jurisprudenciaJUR als Anwalt sostener, sustentar vertreten Meinung vertreten Meinung Beispiele die Ansicht vertreten, dass … sostener que …, opinar que …. (Indikativ | indicativoind) die Ansicht vertreten, dass … responder de vertreten verantwortlich sein vertreten verantwortlich sein Beispiele etwas | alguna cosa, algoetwas zu vertreten haben besonders | especialmentebesonders Rechtswesen | jurisprudenciaJUR ser responsable deetwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas zu vertreten haben besonders | especialmentebesonders Rechtswesen | jurisprudenciaJUR Beispiele jemandem den Weg vertreten cerrar el paso ajemand | alguien alguien interponerse en el camino dejemand | alguien alguien jemandem den Weg vertreten sich (Dativ | dativodat) die Beine vertreten umgangssprachlich | uso familiarumg estirar las piernas sich (Dativ | dativodat) die Beine vertreten umgangssprachlich | uso familiarumg sich (Dativ | dativodat) den Fuß vertreten torcerse el pie sich (Dativ | dativodat) den Fuß vertreten „vertreten“: Partizip Perfekt vertretenPartizip Perfekt | participio pasado pperf <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, ohne ge> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) estar representado... faltar... Beispiele vertreten sein estar representado (por) vertreten sein nicht vertreten sein fehlen faltar nicht vertreten sein fehlen nicht vertreten sein no figurar en (oder | ood entre) nicht vertreten sein
„Kauf“: Maskulinum Kauf [kaʊf]Maskulinum | masculino m <Kauf(e)s; Käufe> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) compra, adquisición compraFemininum | femenino f Kauf adquisiciónFemininum | femenino f Kauf Kauf Beispiele günstiger Kauf gangaFemininum | femenino f günstiger Kauf günstiger Kauf umgangssprachlich | uso familiarumg cholloMaskulinum | masculino m günstiger Kauf umgangssprachlich | uso familiarumg Kauf und Verkauf compraventaFemininum | femenino f Kauf und Verkauf Kauf auf Probe compra a (título de) prueba Kauf auf Probe Kauf auf feste Rechnung compra en firme Kauf auf feste Rechnung Kauf nach Ansicht compra previo examen Kauf nach Ansicht Kauf nach Probe compra sobre muestra Kauf nach Probe einen Kauf abschließen cerrar (oder | ood concluir) una compra einen Kauf abschließen zum Kauf anbieten poner a la venta zum Kauf anbieten etwas | alguna cosa, algoetwas in Kauf nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig conformarse conetwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas in Kauf nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„gelten“: transitives Verb gelten [ˈgɛltən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <gilt; galt; gegolten> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) valer Weitere Beispiele... valer gelten (≈ wert sein) gelten (≈ wert sein) Beispiele viel/wenig gelten valer mucho/poco viel/wenig gelten seine Ansicht gilt viel su punto de vista tiene mucho valor seine Ansicht gilt viel viel bei jemandem gelten auch | tambiéna. ser muy estimado porjemand | alguien alguien viel bei jemandem gelten viel bei jemandem gelten Einfluss auf jemandem haben tener influencia sobrejemand | alguien alguien viel bei jemandem gelten Einfluss auf jemandem haben das gilt nichts bei mir eso para mí no vale nada das gilt nichts bei mir Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele was gilt die Wette? ¿qué apostamos? was gilt die Wette? Beispiele als gelte es das Leben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig como si la vida estuviera en juego als gelte es das Leben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig „gelten“: intransitives Verb gelten [ˈgɛltən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <gilt; galt; gegolten> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ser válido, estar en vigor Weitere Beispiele... ser válido gelten (≈ gültig sein) gelten (≈ gültig sein) estar en vigor gelten Gesetz, Recht, Regelung, Preise gelten Gesetz, Recht, Regelung, Preise Beispiele füretwas | alguna cosa, algo etwas gelten ser válido paraetwas | alguna cosa, algo a/c, ir poretwas | alguna cosa, algo a/c füretwas | alguna cosa, algo etwas gelten das gilt nicht (≈ ist gegen die Spielregel) eso no vale das gilt nicht (≈ ist gegen die Spielregel) das gilt nicht (≈ zählt nicht) eso no cuenta das gilt nicht (≈ zählt nicht) da gilt kein Aber (oder | ood keine Entschuldigung) no hay pero (oder | ood disculpa) que valga da gilt kein Aber (oder | ood keine Entschuldigung) etwas | alguna cosa, algoetwas gelten lassen dejar pasaretwas | alguna cosa, algo a/c, admitiretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas gelten lassen das lasse ich gelten! ¡muy bien! ¡eso sí! das lasse ich gelten! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele gelten als (≈ gehalten werden)auch | también a. Person considerarse como, pasar por gelten als (≈ gehalten werden)auch | también a. Person als gefährlich gelten ser considerado peligroso als gefährlich gelten er gilt als schwierig tiene fama de ser difícil er gilt als schwierig Beispiele gelten für (≈ sich beziehen auf) ser válido para, ir por gelten für (≈ sich beziehen auf) Beispiele jemandem gelten (≈ jemanden betreffen) ir porjemand | alguien alguien jemandem gelten (≈ jemanden betreffen) das gilt dir eso va por ti eso va dirigido contra ti das gilt dir für jemanden gelten valer (oder | ood ser válido) parajemand | alguien alguien für jemanden gelten das Gleiche gilt für ihnbeziehungsweise | respectivamente bzw von ihm lo mismo (oder | ood otro tanto) puede decirse de él lo mismo es válido para él das Gleiche gilt für ihnbeziehungsweise | respectivamente bzw von ihm was für dich gilt, gilt auch für mich lo que vale para ti, también vale para mí was für dich gilt, gilt auch für mich Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „gelten“: unpersönliches Verb gelten [ˈgɛltən]unpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers <gilt; galt; gegolten> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se trata de... ¡conforme!... ahora te toca a ti aquí hay que luchar... ¡ahora es el momento!... cuando haga falta... Beispiele es gilt zu (Infinitiv | infinitivoinf) (≈ darauf ankommen) se trata de (Infinitiv | infinitivoinf) es gilt zu (Infinitiv | infinitivoinf) (≈ darauf ankommen) hier gilt es zu kämpfen aquí hay que luchar hier gilt es zu kämpfen jetzt gilt’s! ¡ahora es el momento! jetzt gilt’s! wenn es gilt cuando haga falta cuando se trata de hacerlo cuando llega el momento wenn es gilt Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele es gilt! gültig sein ¡conforme!, ¡de acuerdo! ¡trato hecho! es gilt! gültig sein Beispiele jetzt gilt es dir jemandem, jetzt bist du dran ahora te toca a ti jetzt gilt es dir jemandem, jetzt bist du dran
„gehen“: transitives Verb gehen [ˈgeːən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <ging; gegangen; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) recorrer recorrer gehen Weg gehen Weg Beispiele einen Weg gehen recorrer (oder | ood tomar) un camino einen Weg gehen wir haben noch drei Stunden zu gehen aun nos quedan tres horas de camino wir haben noch drei Stunden zu gehen „gehen“: intransitives Verb gehen [ˈgeːən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <ging; gegangen; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ir irse, marcharse, salir ir, marchar, sonar marchar bien, venderse fermentar, subir ser pasable ir (a casa de) gehen zu jemandem (≈ sich begeben) gehen zu jemandem (≈ sich begeben) Beispiele inetwas | alguna cosa, algo etwas gehen entrar enetwas | alguna cosa, algo a/c inetwas | alguna cosa, algo etwas gehen bei jemandem aus und ein gehen frecuentar la casa dejemand | alguien alguien bei jemandem aus und ein gehen in ein Gebäude gehen entrar en un edificio in ein Gebäude gehen durch eine Straße gehen iroder | o od pasar por una calle durch eine Straße gehen auf die andere Seite gehen cruzar al otro lado auf die andere Seite gehen nach rechts/links gehen tomar la derecha/izquierda nach rechts/links gehen (früh) schlafen gehen acostarse (temprano) (früh) schlafen gehen tanzenetc., und so weiter | etcétera etc gehen mit Verb ir a bailaretc., und so weiter | etcétera etc tanzenetc., und so weiter | etcétera etc gehen mit Verb auf die Post® gehen ir a correos auf die Post® gehen ins Theater gehen ir al teatro ins Theater gehen über die Brücke gehen atravesar el puente über die Brücke gehen zum Arzt gehen ir al médico zum Arzt gehen neben jemandem gehen ir al lado dejemand | alguien alguien neben jemandem gehen vorwärts/rückwärts gehen avanzar/retroceder vorwärts/rückwärts gehen aber geh! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡anda! aber geh! umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele (zu Fuß) gehen (≈ nicht fahrenetc., und so weiter | etcétera etc) ir a pie, caminar (zu Fuß) gehen (≈ nicht fahrenetc., und so weiter | etcétera etc) irse, marcharse gehen (≈ weggehen) gehen (≈ weggehen) salir gehen (≈ abfahren) Bus, Zug gehen (≈ abfahren) Bus, Zug Beispiele aus dem Zimmer gehen salir de la habitación aus dem Zimmer gehen er ist gegangen worden umgangssprachlich | uso familiarumg le han despedido er ist gegangen worden umgangssprachlich | uso familiarumg er ist gegangen worden oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg le han echado a la calle er ist gegangen worden oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg von jemandem gehen (≈ sterben) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh dejar ajemand | alguien alguien von jemandem gehen (≈ sterben) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele an die Arbeit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ponerse a trabajar poner manos a la obra an die Arbeit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig der Zug geht über Sevilla el tren pasa por Sevilla der Zug geht über Sevilla geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡no toques mis cosas! geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg in die Schule gehen ir a la escuela (beziehungsweise | respectivamentebzw al colegio) in die Schule gehen in sich (Akkusativ | acusativoakk) gehen volver sobre sí, arrepentirse in sich (Akkusativ | acusativoakk) gehen jemanden gehen lassen (≈ in Ruhe lassen) umgangssprachlich | uso familiarumg dejar en paz ajemand | alguien alguien jemanden gehen lassen (≈ in Ruhe lassen) umgangssprachlich | uso familiarumg sich gehen lassen descuidarse, abandonarse sich gehen lassen mit jemandem gehen (≈ ein Liebespaar sein) umgangssprachlich | uso familiarumg estaroder | o od salir conjemand | alguien alguien mit jemandem gehen (≈ ein Liebespaar sein) umgangssprachlich | uso familiarumg nach Norden gehen Fenster dar al Norte nach Norden gehen Fenster vor sich (Akkusativ | acusativoakk) gehen ocurrir, suceder vor sich (Akkusativ | acusativoakk) gehen geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡no toques mis cosas! geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele das geht auf dich mit sächlichem Subjekt eso te concierne (oder | ood te afecta) a ti das geht auf dich mit sächlichem Subjekt das geht auf dich das musst du zahlen te toca pagar(lo) a ti das geht auf dich das musst du zahlen das geht gegen mein Gewissen eso está en contra de mi conciencia das geht gegen mein Gewissen das geht mir nicht aus dem Kopf no se me quita de la cabeza das geht mir nicht aus dem Kopf das geht mir über alles esto me importa más que todo das geht mir über alles es geht nichts über (Akkusativ | acusativoacus) no hay nada mejor que es geht nichts über (Akkusativ | acusativoacus) das geht über meine Kräfte esto es superior a mis fuerzas das geht über meine Kräfte seine Ansicht geht dahin, dass él opina que su opinión es que seine Ansicht geht dahin, dass Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) gehen (≈ hineinpassen) caber enetwas | alguna cosa, algo a/c inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) gehen (≈ hineinpassen) bis anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) gehen (≈ reichen) llegar hasta bis anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) gehen (≈ reichen) jemandem bis an die Schulter gehen llegarle ajemand | alguien alguien al hombro jemandem bis an die Schulter gehen auf die 50 gehen frisar en (oder | ood rondar) los cincuenta (años) auf die 50 gehen auf ein Kilo gehen 5 Stück entran cinco piezas en un kilo auf ein Kilo gehen 5 Stück in die Höhe gehen subir, aumentar in die Höhe gehen in die Tausende gehen Schaden ascender a varios miles in die Tausende gehen Schaden 200 Personen gehen in diesen Saal en esta sala caben 200 personas 200 Personen gehen in diesen Saal da geht noch was (≈ da ist noch mehr rauszuholen) umgangssprachlich | uso familiarumg se puede (llegar a) más (todavía) se puede mejorar da geht noch was (≈ da ist noch mehr rauszuholen) umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele gehen als Person verkleidet figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ir disfrazado de gehen als Person verkleidet figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig in Schwarzoder | o od in Trauer gehen ir de luto in Schwarzoder | o od in Trauer gehen ir, marchar gehen (≈ funktionieren) gehen (≈ funktionieren) sonar gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel Beispiele meine Uhr geht falsch mi reloj anda (oder | ood marcha) mal meine Uhr geht falsch marchar bien gehen Geschäft gehen Geschäft venderse gehen Ware gehen Ware Beispiele gut gehen Handel | comercioHANDEL Geschäftetc., und so weiter | etcétera etc marchar bien gut gehen Handel | comercioHANDEL Geschäftetc., und so weiter | etcétera etc gut gehen Ware venderse bien gut gehen Ware Beispiele es geht auf zehn zeitlich van a dar (oder | ood son cerca de) las diez es geht auf zehn zeitlich es geht auf den Sommer zu está próximo el verano es geht auf den Sommer zu es geht ein starker Wind hay mucho viento es geht ein starker Wind fermentar, subir gehen Teig gehen Teig ser pasable gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | uso familiarumg gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele das Wetter geht ja noch, aber … el tiempo no está del todo mal, pero … das Wetter geht ja noch, aber … „gehen“: unpersönliches Verb gehen [ˈgeːən]unpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers <ging; gegangen; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) estar Weitere Beispiele... estar gehen (≈ ergehen) gehen (≈ ergehen) Beispiele geht es dir gut? ¿estás bien? geht es dir gut? was geht? (≈ wie geht’s) jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr ¿qué tal? was geht? (≈ wie geht’s) jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr was geht? ¿qué pasa? was geht? wie geht es Ihnen? ¿cómo está Ud.? wie geht es Ihnen? wie geht es dir? ¿cómo te va? wie geht es dir? wie geht’s? umgangssprachlich | uso familiarumg ¿qué tal? wie geht’s? umgangssprachlich | uso familiarumg es geht mir gut estoy bien me va bien es geht mir gut es geht mir ebenso a mí me pasa lo mismo es geht mir ebenso es geht (so) así así, tirando es geht (so) es geht (so) wie hast du geschlafen? - regular, así así es geht (so) wie hast du geschlafen? - Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele es geht (nicht) (≈ möglich sein) (no) puede ser es geht (nicht) (≈ möglich sein) es geht nicht anders no puede ser de otro modo es geht nicht anders es wird schon gehen! ¡ya se arreglará! es wird schon gehen! es mag gehen, wie es will (≈ verlaufen) pase lo que pase es mag gehen, wie es will (≈ verlaufen) so geht’s in der Welt así va el mundo so geht’s in der Welt so gut es eben geht lo mejor que se pueda so gut es eben geht Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele es geht nichts über (Akkusativ | acusativoakk) no hay nada mejor que es geht nichts über (Akkusativ | acusativoakk) Beispiele nach jemandem gehen Maßstab depender dejemand | alguien alguien nach jemandem gehen Maßstab danach kann man nicht gehen eso no dice (oder | ood significa) nada danach kann man nicht gehen es geht nicht nach dem Alter no va por edades es geht nicht nach dem Alter wenn es nach mir ginge si por mí fuera wenn es nach mir ginge Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele gehen um (≈ sich handeln) tratarse de gehen um (≈ sich handeln) ihm geht es nur ums Geld sólo piensa en el dinero ihm geht es nur ums Geld