„Pferd“: Neutrum Pferd [pfeːrt]Neutrum | neutro n <Pferd(e)s; Pferde> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) caballo potro caballoMaskulinum | masculino m Pferd auch | tambiéna. Schachfigur Pferd auch | tambiéna. Schachfigur Beispiele ein Pferd reiten montar un caballo ein Pferd reiten aufs Pferd steigen montar a caballo aufs Pferd steigen vom Pferd steigen desmontar (del caballo) descabalgar echar pie a tierra vom Pferd steigen zu Pferd(e) a caballo zu Pferd(e) das beste Pferd im Stall umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig lo mejor que tenemos das beste Pferd im Stall umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig das Pferd beim Schwanz aufzäumen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig empezar la casa por el tejado poner el carro delante de los bueyes das Pferd beim Schwanz aufzäumen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig aufs falsche Pferd setzen errar el tiro aufs falsche Pferd setzen wie ein Pferd arbeiten umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig afanarse wie ein Pferd arbeiten umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig wie ein Pferd arbeiten umgangssprachlich | uso familiarfam currar wie ein Pferd arbeiten umgangssprachlich | uso familiarfam mit ihm/ihr kann man Pferde stehlen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig vale para todo mit ihm/ihr kann man Pferde stehlen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig keine zehn Pferde brächten mich dazu por nada del mundo lo haría keine zehn Pferde brächten mich dazu ich glaub’, mich tritt ein Pferd! umgangssprachlich | uso familiarumg si no lo veo, no lo creo pero, ¿estás loco (beziehungsweise | respectivamentebzw estáis/están locos) o qué? ich glaub’, mich tritt ein Pferd! umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen potroMaskulinum | masculino m Pferd Turngerät Pferd Turngerät
„trojanisch“: Adjektiv trojanisch [troˈjaːnɪʃ]Adjektiv | adjetivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) troyano, de Troya troyano, de Troya trojanisch trojanisch Beispiele Trojanisches Pferd Internet | internetINTERNET troyanoMaskulinum | masculino m caballoMaskulinum | masculino m de Troya Trojanisches Pferd Internet | internetINTERNET der Trojanische Krieg Geschichte | historiaHIST la guerra de Troya der Trojanische Krieg Geschichte | historiaHIST
„zuschanden“: Adverb zuschandenAdverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) desbaratar... frustrar... frustrarse... Beispiele zuschanden machen Pläne desbaratar zuschanden machen Pläne zuschanden machen Hoffnungen frustrar zuschanden machen Hoffnungen zuschanden werden frustrarse, quedar en nada arruinarse fracasar zuschanden werden ein Pferd zuschanden reiten derrengar (oder | ood deslomar) un caballo ein Pferd zuschanden reiten Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Sporn“: Maskulinum Sporn [ʃpɔrn]Maskulinum | masculino m <Sporn(e)s; Sporen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) espuela, espolón espuelaFemininum | femenino f Sporn Sporn espolónMaskulinum | masculino m Sporn Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF Zoologie | zoologíaZOOL Sporn Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF Zoologie | zoologíaZOOL Beispiele einem Pferd die Sporen geben dar de espuelas al caballo einem Pferd die Sporen geben sich (Dativ | dativodat) die Sporen verdienen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig hacer méritos hacer sus primeras armas sich (Dativ | dativodat) die Sporen verdienen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„aufsteigen“: intransitives Verb aufsteigenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) subir, elevarse, tomar altura subir, montarse ascender surgir subir, elevarse aufsteigen aufsteigen tomar altura aufsteigen Luftfahrt | aviaciónFLUG aufsteigen Luftfahrt | aviaciónFLUG subir (a) aufsteigen aufAkkusativ | acusativo akk zum Gipfel aufsteigen aufAkkusativ | acusativo akk zum Gipfel montar(se) (en) aufsteigen aufAkkusativ | acusativo akk aufs Rad, Motorrad aufsteigen aufAkkusativ | acusativo akk aufs Rad, Motorrad Beispiele (aufs Pferd) aufsteigen montar a caballo (aufs Pferd) aufsteigen ascender aufsteigen Sport | deporteSPORTauch | también a. beruflich aufsteigen Sport | deporteSPORTauch | también a. beruflich surgir aufsteigen Gefühle figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig aufsteigen Gefühle figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele ein Gedanke stieg in mir auf se me ocurrió una idea ein Gedanke stieg in mir auf in mir stieg der Verdacht auf(, dass) me asaltó la sospecha (de queSubjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivo subj) in mir stieg der Verdacht auf(, dass)
„heben“: transitives Verb heben [ˈheːbən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <hob; gehoben> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) subir, levantar, levantar, alzar sacar a flote, desenterrar elevar, subir, mejorar, animar subir, levantar heben (≈ hochheben) Last, Person heben (≈ hochheben) Last, Person levantar, alzar heben (≈ nach oben bewegen) Arm, Hand, Kopfetc., und so weiter | etcétera etc heben (≈ nach oben bewegen) Arm, Hand, Kopfetc., und so weiter | etcétera etc Beispiele das Haupt heben wörtlich | literallit erguir la cabeza das Haupt heben wörtlich | literallit jemanden aufs Pferd heben ayudar ajemand | alguien alguien a montar a caballo jemanden aufs Pferd heben einen heben umgangssprachlich | uso familiarumg empinar el codo einen heben umgangssprachlich | uso familiarumg sacar (a flote) heben gesunkenes Schiff heben gesunkenes Schiff desenterrar heben Schatz heben Schatz elevar, subir, mejorar heben Niveau, Ansehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig heben Niveau, Ansehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig animar heben Stimmung heben Stimmung „heben“: reflexives Verb heben [ˈheːbən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <hob; gehoben> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) elevarse, mejorarse, animarse Beispiele sich heben Vorhang, Fensterscheibe levantarse sich heben Vorhang, Fensterscheibe elevarse, mejorarse heben Niveau figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig heben Niveau figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig animarse heben Stimmung heben Stimmung
„reiten“: transitives Verb reitentransitives Verb | verbo transitivo v/t <reitet; ritt; geritten; s.; h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) montar montar reiten reiten Beispiele jemanden über den Haufen reiten atropellar (oder | ood derribar) ajemand | alguien alguien (con el caballo) jemanden über den Haufen reiten „reiten“: intransitives Verb reitenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <reitet; ritt; geritten; s.; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) montar a caballo, cabalgar, practicar la equitación ir a caballo montar a caballo, cabalgar reiten reiten practicar la equitación reiten als Sportauch | también a. reiten als Sportauch | también a. ir a caballo reiten irgendwohin reiten irgendwohin Beispiele gut/schlecht reiten montar bien/mal ser buen/mal jinete gut/schlecht reiten auf einem Pferd reiten ir a caballo auf einem Pferd reiten auf jemandes Rücken (Dativ | dativodat) reiten ir a horcajadas sobrejemand | alguien alguien auf jemandes Rücken (Dativ | dativodat) reiten
„steigen“: intransitives Verb steigen [ˈʃtaɪgən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <stieg; gestiegen; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) subir, tomar altura, elevarse, trepar ascender, subir, aumentar Weitere Beispiele... subir (a) steigen aufAkkusativ | acusativo akk (≈ hinaufsteigen) steigen aufAkkusativ | acusativo akk (≈ hinaufsteigen) tomar altura steigen Flugzeug steigen Flugzeug elevarse steigen Nebel, Ballon steigen Nebel, Ballon trepar steigen (≈ klettern) steigen (≈ klettern) Beispiele auf einen Berg steigen escalar una montaña auf einen Berg steigen auf einen Baum steigen subirse (oder | ood trepar) a un árbol auf einen Baum steigen auf eine Leiter steigen subirse a una escalera auf eine Leiter steigen aufs Fahrrad/Pferd steigen montar en bicicleta/a caballo aufs Fahrrad/Pferd steigen auf den Thron steigen subir al trono auf den Thron steigen aus dem Auto/Zug/Flugzeug steigen bajarse del coche/tren/avión aus dem Auto/Zug/Flugzeug steigen aus dem Bett steigen levantarse de la cama aus dem Bett steigen aus dem Fenster steigen salir por la ventana aus dem Fenster steigen vom Fahrrad/Pferd steigen bajarse de la bicicleta/del caballo vom Fahrrad/Pferd steigen ins Auto/in den Zug/ins Flugzeug steigen subirse al coche/al tren/al avión ins Auto/in den Zug/ins Flugzeug steigen ins Bad steigen meterse en el baño ins Bad steigen ins Bett steigen umgangssprachlich | uso familiarumg acostarse, meterse en la cama ins Bett steigen umgangssprachlich | uso familiarumg in den Wagenetc., und so weiter | etcétera etc steigen subir al coche in den Wagenetc., und so weiter | etcétera etc steigen überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) steigen saltar (beziehungsweise | respectivamentebzw pasar) por encima deetwas | alguna cosa, algo a/c überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) steigen über die Mauer steigen saltar la muralla über die Mauer steigen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen ascender, subir (a), (en, por) steigen aufAkkusativ | acusativo akk (≈ ansteigen) steigen aufAkkusativ | acusativo akk (≈ ansteigen) aumentar (a), (en, por) steigen aufAkkusativ | acusativo akk Temperatur steigen aufAkkusativ | acusativo akk Temperatur Beispiele im Preis steigen subir (oder | ood aumentar) de precio im Preis steigen steigen österreichische Variante | Austria, alemán de Austriaösterr → siehe „treten“ steigen österreichische Variante | Austria, alemán de Austriaösterr → siehe „treten“ Beispiele eine Party steigen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg hacer una fiesta eine Party steigen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg
„zu“: Präposition, Verhältniswort zu [tsuː]Präposition, Verhältniswort | preposición präp <Dativ | dativodat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) a, hacia, a casa de, junto a, al lado de a, en, para, por a a a para, por a con a, hacia a zu örtlich zu örtlich auch | tambiéna. hacia zu (≈ in Richtung nach) zu (≈ in Richtung nach) a casa de zu (≈ in jemandes Wohnung) zu (≈ in jemandes Wohnung) junto a, al lado de zu (≈ in jemandes Nähe) zu (≈ in jemandes Nähe) Beispiele sich zu jemandem setzen sentarse junto a (oder | ood al lado de)jemand | alguien alguien sich zu jemandem setzen der Dom zu Köln gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh la catedral de Colonia der Dom zu Köln gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh der Weg zum Bahnhof el camino a la estación der Weg zum Bahnhof die Tür zum Garten la puerta al jardín die Tür zum Garten zu Haus(e) en casa zu Haus(e) zum Arzt gehen ir al médico zum Arzt gehen zu meinen Eltern a casa de mis padres zu meinen Eltern zur Stadt/Schule a la ciudad/al colegio zur Stadt/Schule zur Tür hinaus por la puerta zur Tür hinaus Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen a, en, por zu zeitlich zu zeitlich para zu vorausblickend zu vorausblickend zur Zeit → siehe „zurzeit“ zur Zeit → siehe „zurzeit“ Beispiele zu Anfang al principio zu Anfang zum Schluss al final, finalmente zum Schluss zu gleicher Zeitoder | o od zur gleichen Zeit a la misma hora, al mismo tiempo zu gleicher Zeitoder | o od zur gleichen Zeit zu jener Zeit en aquella época zu jener Zeit zu meinem Geburtstag para mi cumpleaños zu meinem Geburtstag zum ersten Mal por primera vez zum ersten Mal zu Mittag a mediodía zu Mittag von Tag zu Tag de día en día von Tag zu Tag Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen a zu Artund | y, e u. Weise zu Artund | y, e u. Weise Beispiele zu Fuß a pie zu Fuß zu Pferd(e) a caballo zu Pferd(e) zu Schiff en barco zu Schiff zur See por mar zur See zu Hunderten a centenares zu Hunderten zum Teil en parte zum Teil zu meinem großen Erstaunen Art und Weise con gran asombro mío zu meinem großen Erstaunen Art und Weise mir ist nicht zum Lachen no estoy para bromas mir ist nicht zum Lachen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen a zu Preis, Zahl zu Preis, Zahl Beispiele zu drei Euro (das Stück/Dutzend) a tres euros (la pieza/docena) zu drei Euro (das Stück/Dutzend) sie kamen zu Hunderten vinieron a centenares (oder | ood a cientos) sie kamen zu Hunderten zu dritt sein ser tres zu dritt sein a zu Verhältnis zu Verhältnis Beispiele fünf zu drei gewinnen Sport | deporteSPORT ganar (por) cinco a tres fünf zu drei gewinnen Sport | deporteSPORT 2 zu 3 Meter dos por tres metros 2 zu 3 Meter para zu Ziel, Zweck zu Ziel, Zweck por zu zu Beispiele heißes Wasser zum Waschen agua caliente para lavar heißes Wasser zum Waschen PapierMaskulinum | masculino m zum Schreiben papelMaskulinum | masculino m de escribir PapierMaskulinum | masculino m zum Schreiben zu deinem Besten por tu bien zu deinem Besten zum Scherz en broma zum Scherz zum Spaß por diversión zum Spaß Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen a zu Ergebnis zu Ergebnis Beispiele zu Eis werden convertirse en hielo, helarse zu Eis werden zu Pulver zerstoßen pulverizar zu Pulver zerstoßen con zu Verbindung zu Verbindung Beispiele Weißwein zum Fisch trinken beber vino blanco con el pescado Weißwein zum Fisch trinken Beispiele zum Dichter geboren sein von Personen,meist | generalmente meist unübersetzt haber nacido (para) poeta zum Dichter geboren sein von Personen,meist | generalmente meist unübersetzt zum Direktor ernennen nombrar director zum Direktor ernennen zum König krönen coronar rey zum König krönen zum Obersten befördern ascender a coronel zum Obersten befördern sie wurde zur Präsidentin gewählt fue elegido presidenta sie wurde zur Präsidentin gewählt Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen a, hacia zu nachgestellt Richtung zu nachgestellt Richtung Beispiele auf Berlin zu en dirección a Berlín auf Berlin zu auf mich zu a mí, hacia mí auf mich zu nach Süden zu hacia el sur nach Süden zu „zu“: Adverb zu [tsuː]Adverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) demasiado cerrado Weitere Beispiele... demasiado zu (≈ allzu) zu (≈ allzu) Beispiele zu groß demasiado grande zu groß zu sehr , zu viel demasiado mucho muy zu sehr , zu viel zu wenig demasiado poco zu wenig das ist zu viel eso es demasiado das ist zu viel einer zu viel/wenig uno de más/de menos einer zu viel/wenig viel zu viel un exceso de viel zu viel zu viel berechnen pedir más de la cuenta zu viel berechnen es sind 3 Euro zu wenig faltan tres euros es sind 3 Euro zu wenig es wird mir (alles) zu viel umgangssprachlich | uso familiarumg ya no puedo más no doy abasto es wird mir (alles) zu viel umgangssprachlich | uso familiarumg was zu viel ist, ist zu viel! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡esto ya es demasiado! was zu viel ist, ist zu viel! umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen cerrado zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | uso familiarumg zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele zu sein estar cerrado zu sein der Laden/die Tür ist zu la tienda/la puerta está cerrada der Laden/die Tür ist zu Augen zu! ¡cierra los ojos! Augen zu! Tür zu! ¡cerrar la puerta! Tür zu! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele nur zu! ¡ánimo! ¡adelante! nur zu! „zu“: Konjunktion zu [tsuː]Konjunktion | conjunción konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tener una habitación para alquilar... un deseo difícil de cumplir es fácil de traducir... no se puede evitar... es de esperar... tener algo para comer... Beispiele ein Zimmer zu vermieten haben tener una habitación para alquilar ein Zimmer zu vermieten haben es ist leicht zu übersetzen es fácil de traducir es ist leicht zu übersetzen es ist nicht zu vermeiden no se puede evitar es ist nicht zu vermeiden es ist zu hoffen es de esperar es ist zu hoffen etwas | alguna cosa, algoetwas zu essen haben tener algo para comer etwas | alguna cosa, algoetwas zu essen haben Haus zu verkaufen se vende casa Haus zu verkaufen ich habe zu arbeiten tengo que trabajar, tengo trabajo ich habe zu arbeiten ich wünsche ihn zu sprechen deseo hablarle ich wünsche ihn zu sprechen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele ein kaum zu erfüllender Wunsch mit un deseo difícil de cumplir ein kaum zu erfüllender Wunsch mit