Deutsch-Spanisch Übersetzung für "ansichten"

"ansichten" Spanisch Übersetzung

Meinten Sie andichten oder anrichten?
Ansicht
Femininum | femenino f <Ansicht; Ansichten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • opiniónFemininum | femenino f
    Ansicht überAkkusativ | acusativo akk
    parecerMaskulinum | masculino m (sobre)
    Ansicht überAkkusativ | acusativo akk
    Ansicht überAkkusativ | acusativo akk
Beispiele
  • vistaFemininum | femenino f
    Ansicht (≈ Bild)
    Ansicht (≈ Bild)
Beispiele
  • zur Ansicht Wirtschaft/Volkswirtschaft | economíaWIRTSCH
    a prueba, como muestra (para revisión)
    zur Ansicht Wirtschaft/Volkswirtschaft | economíaWIRTSCH
m. A. n.
Abkürzung | abreviatura abk (= meiner Ansicht nach)

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Ansichtskarte
Femininum | femenino f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • (tarjetaFemininum | femenino f) postalFemininum | femenino f ilustrada
    Ansichts(post)karte Postwesen:
    Ansichts(post)karte Postwesen:
zuneigen
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <trennbar | separablesep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich jemandem zuneigen
    inclinarse haciajemand | alguien alguien
    sich jemandem zuneigen
  • sich zuneigen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    sich zuneigen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • sich dem Ende zuneigen
    tocar a su fin
    sich dem Ende zuneigen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
zuneigen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <trennbar | separablesep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • einer Sache (Dativ | dativodat) zuneigen
    inclinar haciaetwas | alguna cosa, algo a/c
    einer Sache (Dativ | dativodat) zuneigen
  • ich neige der Ansicht zu …
    me inclinaría por creer …, pensaría…
    ich neige der Ansicht zu …
vertreten
transitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, ohne ge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • reemplazar
    vertreten (≈ vorübergehend ersetzen)
    vertreten (≈ vorübergehend ersetzen)
  • suplir, hacer las veces de
    vertreten
    vertreten
  • sustituir
    vertreten Administration/Verwaltung Administration, Verwaltung | administración administraciónADMIN
    vertreten Administration/Verwaltung Administration, Verwaltung | administración administraciónADMIN
  • representar
    vertreten (≈ repräsentieren)auch | también a. Handel | comercioHANDEL
    vertreten (≈ repräsentieren)auch | también a. Handel | comercioHANDEL
  • sostener, defender
    vertreten (≈ eintreten für)
    vertreten (≈ eintreten für)
  • velar por
    vertreten Interessen
    vertreten Interessen
Beispiele
  • jemandes Sache vertreten Rechtswesen | jurisprudenciaJUR als Anwalt
    defender la causa dejemand | alguien alguien
    abogar porjemand | alguien alguien
    jemandes Sache vertreten Rechtswesen | jurisprudenciaJUR als Anwalt
Beispiele
  • die Ansicht vertreten, dass …
    sostener que …, opinar que …. (Indikativ | indicativoind)
    die Ansicht vertreten, dass …
  • responder de
    vertreten verantwortlich sein
    vertreten verantwortlich sein
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas zu vertreten haben besonders | especialmentebesonders Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
    ser responsable deetwas | alguna cosa, algo a/c
    etwas | alguna cosa, algoetwas zu vertreten haben besonders | especialmentebesonders Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
Beispiele
  • jemandem den Weg vertreten
    cerrar el paso ajemand | alguien alguien
    interponerse en el camino dejemand | alguien alguien
    jemandem den Weg vertreten
  • sich (Dativ | dativodat) die Beine vertreten umgangssprachlich | uso familiarumg
    estirar las piernas
    sich (Dativ | dativodat) die Beine vertreten umgangssprachlich | uso familiarumg
  • sich (Dativ | dativodat) den Fuß vertreten
    sich (Dativ | dativodat) den Fuß vertreten
vertreten
Partizip Perfekt | participio pasado pperf <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, ohne ge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Kauf
[kaʊf]Maskulinum | masculino m <Kauf(e)s; Käufe>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
gelten
[ˈgɛltən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <gilt; galt; gegolten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • valer
    gelten (≈ wert sein)
    gelten (≈ wert sein)
Beispiele
Beispiele
  • was gilt die Wette?
    ¿qué apostamos?
    was gilt die Wette?
Beispiele
  • als gelte es das Leben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    como si la vida estuviera en juego
    als gelte es das Leben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
gelten
[ˈgɛltən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <gilt; galt; gegolten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ser válido
    gelten (≈ gültig sein)
    gelten (≈ gültig sein)
  • estar en vigor
    gelten Gesetz, Recht, Regelung, Preise
    gelten Gesetz, Recht, Regelung, Preise
Beispiele
  • füretwas | alguna cosa, algo etwas gelten
    ser válido paraetwas | alguna cosa, algo a/c, ir poretwas | alguna cosa, algo a/c
    füretwas | alguna cosa, algo etwas gelten
  • das gilt nicht (≈ ist gegen die Spielregel)
    eso no vale
    das gilt nicht (≈ ist gegen die Spielregel)
  • das gilt nicht (≈ zählt nicht)
    eso no cuenta
    das gilt nicht (≈ zählt nicht)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
  • gelten für (≈ sich beziehen auf)
    ser válido para, ir por
    gelten für (≈ sich beziehen auf)
Beispiele
  • jemandem gelten (≈ jemanden betreffen)
    ir porjemand | alguien alguien
    jemandem gelten (≈ jemanden betreffen)
  • das gilt dir
    eso va por ti
    eso va dirigido contra ti
    das gilt dir
  • für jemanden gelten
    valer (oder | ood ser válido) parajemand | alguien alguien
    für jemanden gelten
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
gelten
[ˈgɛltən]unpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers <gilt; galt; gegolten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
Beispiele
gehen
[ˈgeːən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <ging; gegangen; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
gehen
[ˈgeːən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <ging; gegangen; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ir (a casa de)
    gehen zu jemandem (≈ sich begeben)
    gehen zu jemandem (≈ sich begeben)
Beispiele
  • inetwas | alguna cosa, algo etwas gehen
    entrar enetwas | alguna cosa, algo a/c
    inetwas | alguna cosa, algo etwas gehen
  • bei jemandem aus und ein gehen
    frecuentar la casa dejemand | alguien alguien
    bei jemandem aus und ein gehen
  • in ein Gebäude gehen
    in ein Gebäude gehen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • (zu Fuß) gehen (≈ nicht fahrenetc., und so weiter | etcétera etc)
    (zu Fuß) gehen (≈ nicht fahrenetc., und so weiter | etcétera etc)
  • irse, marcharse
    gehen (≈ weggehen)
    gehen (≈ weggehen)
  • salir
    gehen (≈ abfahren) Bus, Zug
    gehen (≈ abfahren) Bus, Zug
Beispiele
  • aus dem Zimmer gehen
    salir de la habitación
    aus dem Zimmer gehen
  • er ist gegangen worden umgangssprachlich | uso familiarumg
    le han despedido
    er ist gegangen worden umgangssprachlich | uso familiarumg
  • er ist gegangen worden oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg
    le han echado a la calle
    er ist gegangen worden oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • an die Arbeit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    poner manos a la obra
    an die Arbeit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • der Zug geht über Sevilla
    el tren pasa por Sevilla
    der Zug geht über Sevilla
  • geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg
    ¡no toques mis cosas!
    geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • das geht auf dich mit sächlichem Subjekt
    eso te concierne (oder | ood te afecta) a ti
    das geht auf dich mit sächlichem Subjekt
  • das geht auf dich das musst du zahlen
    te toca pagar(lo) a ti
    das geht auf dich das musst du zahlen
  • das geht gegen mein Gewissen
    eso está en contra de mi conciencia
    das geht gegen mein Gewissen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) gehen (≈ hineinpassen)
    caber enetwas | alguna cosa, algo a/c
    inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) gehen (≈ hineinpassen)
  • bis anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) gehen (≈ reichen)
    llegar hasta
    bis anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) gehen (≈ reichen)
  • jemandem bis an die Schulter gehen
    llegarle ajemand | alguien alguien al hombro
    jemandem bis an die Schulter gehen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • gehen als Person verkleidet figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    gehen als Person verkleidet figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • in Schwarzoder | o od in Trauer gehen
    ir de luto
    in Schwarzoder | o od in Trauer gehen
  • ir, marchar
    gehen (≈ funktionieren)
    gehen (≈ funktionieren)
  • sonar
    gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel
    gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel
Beispiele
Beispiele
  • gut gehen Handel | comercioHANDEL Geschäftetc., und so weiter | etcétera etc
    marchar bien
    gut gehen Handel | comercioHANDEL Geschäftetc., und so weiter | etcétera etc
  • gut gehen Ware
    venderse bien
    gut gehen Ware
Beispiele
  • ser pasable
    gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
gehen
[ˈgeːən]unpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers <ging; gegangen; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • estar
    gehen (≈ ergehen)
    gehen (≈ ergehen)
Beispiele
  • geht es dir gut?
    ¿estás bien?
    geht es dir gut?
  • was geht? (≈ wie geht’s) jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr
    ¿qué tal?
    was geht? (≈ wie geht’s) jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr
  • was geht?
    ¿qué pasa?
    was geht?
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
  • es geht nichts über (Akkusativ | acusativoakk)
    no hay nada mejor que
    es geht nichts über (Akkusativ | acusativoakk)
Beispiele
  • nach jemandem gehen Maßstab
    depender dejemand | alguien alguien
    nach jemandem gehen Maßstab
  • danach kann man nicht gehen
    eso no dice (oder | ood significa) nada
    danach kann man nicht gehen
  • es geht nicht nach dem Alter
    no va por edades
    es geht nicht nach dem Alter
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele