„Onkel“: Maskulinum Onkel [ˈɔŋkəl]Maskulinum | masculine m <Onkels; Onkel> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) uncle uncle uncle Onkel Verwandter Onkel Verwandter Beispiele angeheirateter Onkel uncle by marriage, uncle-in-law angeheirateter Onkel Rat eines Onkels an uncle’s (oder | orod avuncular) advice Rat eines Onkels uncle Onkel bekannter Erwachsener kindersprachlich(er Gebrauch) | baby talkkinderspr Onkel bekannter Erwachsener kindersprachlich(er Gebrauch) | baby talkkinderspr
„Onkel“: Maskulinum OnkelMaskulinum | masculine m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to walk pigeon-toed Beispiele nur in über den großen Onkel gehen (oder | orod laufen) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to walk pigeon-toed nur in über den großen Onkel gehen (oder | orod laufen) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
„Onkel Sam“: Maskulinum Onkel Sam [ˈzam; ˈzɛm]Maskulinum | masculine m (Engl.) humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Uncle Sam Uncle Sam Onkel Sam für USA Onkel Sam für USA
„Vormundschaft“: Femininum VormundschaftFemininum | feminine f <Vormundschaft; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) guardianship guardianship Vormundschaft Rechtswesen | legal term, lawJUR Vormundschaft Rechtswesen | legal term, lawJUR Beispiele jemanden unter Vormundschaft stellen to place (oder | orod put)jemand | somebody sb under guardianship (oder | orod the care of a guardian) jemanden unter Vormundschaft stellen unter Vormundschaft stehen to be under guardianship (oder | orod the care of a guardian) to be in ward unter Vormundschaft stehen sie steht unter der Vormundschaft ihres Onkels she is under the guardianship of her uncle, her uncle is her legal guardian sie steht unter der Vormundschaft ihres Onkels die Vormundschaft für (oder | orod über) jemanden übernehmen to take over sb’s guardianship (oder | orod the guardianship ofjemand | somebody sb) die Vormundschaft für (oder | orod über) jemanden übernehmen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„verehren“: transitives Verb verehrentransitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) honor, honour, venerate, revere admire venerate, worship, adore worship, adore Weitere Beispiele... honor amerikanisches Englisch | American EnglishUS verehren hoch schätzen verehren hoch schätzen honour britisches Englisch | British EnglishBr verehren verehren venerate verehren besonders ehrfurchtsvoll revere amerikanisches Englisch | American EnglishUS verehren besonders ehrfurchtsvoll verehren besonders ehrfurchtsvoll Beispiele er verehrte seinen Onkel wie einen Vater he respected his uncle like a father er verehrte seinen Onkel wie einen Vater admire verehren bewundern verehren bewundern Beispiele er verehrte sie als Künstlerin he admired her as an artist er verehrte sie als Künstlerin venerate verehren Religion | religionREL Heilige, Gott verehren Religion | religionREL Heilige, Gott worship verehren Religion | religionREL Heilige, Gott, anbeten adore verehren Religion | religionREL Heilige, Gott, anbeten verehren Religion | religionREL Heilige, Gott, anbeten Beispiele sie wird in Italien als Heilige verehrt she is venerated in Italy as a saint sie wird in Italien als Heilige verehrt worship verehren schwärmerisch lieben adore verehren schwärmerisch lieben verehren schwärmerisch lieben Beispiele jemandem etwas verehren schenken to presentjemand | somebody sb withetwas | something sth, to makejemand | somebody sb a present ofetwas | something sth jemandem etwas verehren schenken er verehrte ihr einen Blumenstrauß he presented her with a bouquet of flowers er verehrte ihr einen Blumenstrauß „Verehren“: Neutrum verehrenNeutrum | neuter n <Verehrens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Verehren → siehe „Verehrung“ Verehren → siehe „Verehrung“
„Hütte“: Femininum Hütte [ˈhʏtə]Femininum | feminine f <Hütte; Hütten> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hut, cabin refuge hunting lodge dog kennel building shed poop foundry, blast-furnace plant, glassworks... screen tabernacle mountain hut hut Hütte einfaches kleines Haus Hütte einfaches kleines Haus cabin Hütte Blockhütte Hütte Blockhütte Beispiele ärmliche Hütte hovel, shanty, shack ärmliche Hütte die Hütten der Eingeborenen the natives’ huts die Hütten der Eingeborenen welch ein Glanz in meiner (armen) Hütte! umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum what an hono(u)r! welch ein Glanz in meiner (armen) Hütte! umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum Raum ist in der kleinsten Hütte (für ein glücklich liebend Paar) there is room in the smallest hut (for a happy pair of lovers) Raum ist in der kleinsten Hütte (für ein glücklich liebend Paar) hier lasst uns Hütten bauen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg here let us stay (oder | orod settle down) hier lasst uns Hütten bauen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg „Onkel Toms Hütte“ “Uncle Tom’s Cabin.” „Onkel Toms Hütte“ Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen mountain hut (oder | orod lodge) Hütte Berghütte Hütte Berghütte refuge Hütte Schutzhütte Hütte Schutzhütte hunting lodge Hütte Jagdhütte Hütte Jagdhütte (dog) kennel Hütte Hundehütte Hütte Hundehütte (building) shed Hütte Bauhütte etc Hütte Bauhütte etc smelting works (Singular | singularsgoder | or odPlural | plural pl) for nonferrous (non-ferrous britisches Englisch | British EnglishBr ) metals Hütte Metallurgie | metallurgyMETALL Metallhütte Hütte Metallurgie | metallurgyMETALL Metallhütte foundry britisches Englisch | British EnglishBr ) Hütte Metallurgie | metallurgyMETALL Gießerei Hütte Metallurgie | metallurgyMETALL Gießerei blast-furnace plant britisches Englisch | British EnglishBr ) Hütte Metallurgie | metallurgyMETALL Hochofenwerk Hütte Metallurgie | metallurgyMETALL Hochofenwerk glassworks (Singular | singularsgoder | or odPlural | plural pl) britisches Englisch | British EnglishBr ) Hütte Metallurgie | metallurgyMETALL Glashütte Hütte Metallurgie | metallurgyMETALL Glashütte Hütte Metallurgie | metallurgyMETALL → siehe „Hüttenwerk“ Hütte Metallurgie | metallurgyMETALL → siehe „Hüttenwerk“ poop Hütte Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Deckshütte Hütte Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Deckshütte screen Hütte Meteorologie | meteorologyMETEO Hütte Meteorologie | meteorologyMETEO tabernacle Hütte Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL Hütte Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
„heimsuchen“: transitives Verb heimsuchentransitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) strike, hit afflict infest visit haunt visit strike heimsuchen von Naturkatastrophen hit heimsuchen von Naturkatastrophen heimsuchen von Naturkatastrophen Beispiele die Stadt wurde von einem Erdbeben heimgesucht the town was hit by an earthquake die Stadt wurde von einem Erdbeben heimgesucht afflict heimsuchen von Leiden etc heimsuchen von Leiden etc Beispiele er wurde von einer schweren Krankheit heimgesucht he was afflicted with a serious disease er wurde von einer schweren Krankheit heimgesucht infest heimsuchen von Ungeziefer heimsuchen von Ungeziefer Beispiele die Gegend wurde von Heuschrecken heimgesucht the region was infested with locusts die Gegend wurde von Heuschrecken heimgesucht visit heimsuchen von Seuchen etc heimsuchen von Seuchen etc Beispiele die Pest suchte die belagerte Stadt heim the plague visited the beleaguered town die Pest suchte die belagerte Stadt heim Ägypten wurde von den zehn Plagen heimgesucht Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL Egypt was visited with the ten plagues Ägypten wurde von den zehn Plagen heimgesucht Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL Gott hat die Sünden unserer Väter an uns heimgesucht God has visited our fathers’ sins on us Gott hat die Sünden unserer Väter an uns heimgesucht haunt heimsuchen von Geistern etc heimsuchen von Geistern etc Beispiele das Schloss soll von Gespenstern heimgesucht werden the castle is said to be haunted (by ghosts) das Schloss soll von Gespenstern heimgesucht werden visit heimsuchen besuchen umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum heimsuchen besuchen umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum Beispiele lass uns einmal unseren Onkel heimsuchen let’s go and visit (oder | orod plague) our uncle lass uns einmal unseren Onkel heimsuchen
„zuwenden“: transitives Verb zuwendentransitives Verb | transitive verb v/t <auch | alsoa.irregulär, unregelmäßig | irregular irr,trennbar | separable trennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) turn bestow devote, bestow turn zuwenden zukehren zuwenden zukehren Beispiele jemandem den Rücken zuwenden to turn one’s back onjemand | somebody sb jemandem den Rücken zuwenden jemandem das Gesicht zuwenden to turn one’s face toward(s)jemand | somebody sb, to (turn to) facejemand | somebody sb jemandem das Gesicht zuwenden das Gesicht der Sonne zuwenden to turn one’s face toward(s) the sun das Gesicht der Sonne zuwenden sie wendeten (oder | orod wandten) ihre Schritte dem Ausgang zu they made for the exit sie wendeten (oder | orod wandten) ihre Schritte dem Ausgang zu Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen bestow zuwenden zukommen lassen zuwenden zukommen lassen Beispiele der reiche Onkel hat seinem Neffen größere Summen zugewendet the rich uncle bestowed considerable sums of money (up)on his nephew der reiche Onkel hat seinem Neffen größere Summen zugewendet devote zuwenden widmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig bestow zuwenden widmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zuwenden widmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele jemandem seine ganze Liebe zuwenden to devote all one’s love tojemand | somebody sb jemandem seine ganze Liebe zuwenden einer Sache seine ganze Aufmerksamkeit zuwenden to devote one’s undivided attention to a matter einer Sache seine ganze Aufmerksamkeit zuwenden „zuwenden“: reflexives Verb zuwendenreflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) turn devote oneself Beispiele sich zuwenden (Dativ | dative (case)dat to) turn sich zuwenden (Dativ | dative (case)dat to) sich jemandem zuwenden to turn and facejemand | somebody sb, to turn tojemand | somebody sb sich jemandem zuwenden endlich wandte sich ihr das Glück wieder zu figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig luck came her way again at last endlich wandte sich ihr das Glück wieder zu figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig turn (Dativ | dative (case)dat to) zuwenden übergehen auf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zuwenden übergehen auf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele wir wollen uns einem anderen Thema zuwenden let us turn to another topic wir wollen uns einem anderen Thema zuwenden ihr Interesse hat sich anderen Dingen zugewendet her interest has turned to other things ihr Interesse hat sich anderen Dingen zugewendet Beispiele sich jemandem zuwenden menschlich to care forjemand | somebody sb, to showjemand | somebody sb loving care sich jemandem zuwenden menschlich devote (oder | orod apply) oneself (Dativ | dative (case)dat to) zuwenden widmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zuwenden widmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele er will sich jetzt ganz dem Studium zuwenden he wants to devote himself entirely to his studies now er will sich jetzt ganz dem Studium zuwenden
„Besitz“: Maskulinum BesitzMaskulinum | masculine m <Besitzes; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) possession ownership property, possessions, estate property, real estate holdings possessing possession Besitz Hab und Gut, das Besitzen Besitz Hab und Gut, das Besitzen Beispiele abgeleiteter Besitz Rechtswesen | legal term, lawJUR derivative possession, possession by consent of the previous holder abgeleiteter Besitz Rechtswesen | legal term, lawJUR mittelbarer [unmittelbarer] Besitz indirect [directoder | or od actual] possession mittelbarer [unmittelbarer] Besitz [un]rechtmäßiger Besitz Rechtswesen | legal term, lawJUR österreichische Variante | Austrian usageösterr [wrongful] rightful possession [un]rechtmäßiger Besitz Rechtswesen | legal term, lawJUR österreichische Variante | Austrian usageösterr selbstständiger Besitz Rechtswesen | legal term, lawJUR schweizerische Variante | Swiss usageschweiz general ownership selbstständiger Besitz Rechtswesen | legal term, lawJUR schweizerische Variante | Swiss usageschweiz unselbstständiger Besitz Rechtswesen | legal term, lawJUR schweizerische Variante | Swiss usageschweiz subservient (actual) possession unselbstständiger Besitz Rechtswesen | legal term, lawJUR schweizerische Variante | Swiss usageschweiz unerlaubter Besitz von illegal possession of unerlaubter Besitz von ungestörter Besitz Rechtswesen | legal term, lawJUR undisturbed possession, quiet (enjoyment of) possession ungestörter Besitz Rechtswesen | legal term, lawJUR Recht auf Besitz right of possession, possessory right Recht auf Besitz den Besitz (anDativ | dative (case) dat etwas) aufgeben to give up (oder | orod relinquish) possession (ofetwas | something sth) den Besitz (anDativ | dative (case) dat etwas) aufgeben (etwas) in seinen Besitz bringen to gain (oder | orod acquire, obtain) possession (ofetwas | something sth) (etwas) in seinen Besitz bringen den Besitz (anDativ | dative (case) dat etwas) übertragen to transfer possession (ofetwas | something sth) den Besitz (anDativ | dative (case) dat etwas) übertragen in jemandes Besitz in sb’s possession in jemandes Besitz in jemandes Besitz übergehen to pass into sb’s possession (oder | orod hands) in jemandes Besitz übergehen etwas in Besitz haben, im Besitz einer Sache sein to haveetwas | something sth in (one’s) possession, to own (oder | orod possess)etwas | something sth etwas in Besitz haben, im Besitz einer Sache sein jemanden im Besitz stören, jemandes Besitz stören to interfere unlawfully with sb’s use (oder | orod enjoyment) ofetwas | something sth jemanden im Besitz stören, jemandes Besitz stören wie kamen Sie in den Besitz der Akten? how did you come by the files? how did the files come into your possession? wie kamen Sie in den Besitz der Akten? zum Besitz einer Sache berechtigt entitled to the possession ofetwas | something sth zum Besitz einer Sache berechtigt im vollen Besitz seiner geistigen Kräfte sein to be in full possession of one’s mental faculties im vollen Besitz seiner geistigen Kräfte sein er ist nicht im Besitz seiner fünf Sinne he is out of his mind er ist nicht im Besitz seiner fünf Sinne (wir sind) im Besitz Ihres Schreibens Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH (we are) in receipt of your letter (wir sind) im Besitz Ihres Schreibens Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von jemandem Besitz ergreifen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to overcomejemand | somebody sb, to seizejemand | somebody sb, to take hold ofjemand | somebody sb von jemandem Besitz ergreifen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ein Gefühl tiefster Niedergeschlagenheit ergriff Besitz von ihr literarisch | literaryliter she was overcome (oder | orod seized) by a feeling of utter despondency ein Gefühl tiefster Niedergeschlagenheit ergriff Besitz von ihr literarisch | literaryliter Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen ownership Besitz Eigentum im abstrakten Sinne Besitz Eigentum im abstrakten Sinne Beispiele in jemandes Besitz owned byjemand | somebody sb in jemandes Besitz ein Schloss im Besitz seines Onkels a castle owned by his uncle ein Schloss im Besitz seines Onkels privater Besitz private ownership privater Besitz eine Fabrik in privatem [staatlichem] Besitz a privately owned [state-owned] factory eine Fabrik in privatem [staatlichem] Besitz eine Firma in amerikanischem Besitz an American-owned firm eine Firma in amerikanischem Besitz Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen property, possessionsPlural | plural pl Besitz Besitztum Besitz Besitztum estate Besitz besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR Besitz besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR Beispiele persönlicher Besitz personal property persönlicher Besitz weltlicher Besitz einer Kirche etc secular (oder | orod worldly) possessionsPlural | plural pl weltlicher Besitz einer Kirche etc er verlor seinen gesamten Besitz he lost all his possessions er verlor seinen gesamten Besitz property Besitz Landbesitz real estate Besitz Landbesitz Besitz Landbesitz Beispiele er hatte allerlei Besitz he owned a lot of property er hatte allerlei Besitz unbeweglicher Besitz immovable property, real estate realty amerikanisches Englisch | American EnglishUS unbeweglicher Besitz holdingsPlural | plural pl Besitz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Aktien, Effekten Besitz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Aktien, Effekten possessing Besitz Besitzen Besitz Besitzen Beispiele Besitz von Einbruchswerkzeugen Rechtswesen | legal term, lawJUR im Strafrecht possessing housebreaking instruments Besitz von Einbruchswerkzeugen Rechtswesen | legal term, lawJUR im Strafrecht
„Gott“: Maskulinum Gott [gɔt]Maskulinum | masculine m <Gottes; selten Gotts; Götter> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) God, Lord god, deity, godhead Weitere Beispiele... God Gott christlicher <nurSingular | singular sg> Lord Gott christlicher <nurSingular | singular sg> Gott christlicher <nurSingular | singular sg> Beispiele Gott der Herr <nurSingular | singular sg> the Lord God Gott der Herr <nurSingular | singular sg> der liebe Gott <nurSingular | singular sg> the good Lord der liebe Gott <nurSingular | singular sg> Gott Vater, Sohn und Heiliger Geist <nurSingular | singular sg> God the Father, Son and Holy Ghost Gott Vater, Sohn und Heiliger Geist <nurSingular | singular sg> Gott der Allmächtige <nurSingular | singular sg> God Almighty, Almighty God Gott der Allmächtige <nurSingular | singular sg> das Wort Gottes (predigen) <nurSingular | singular sg> (to preach) the word of God das Wort Gottes (predigen) <nurSingular | singular sg> der Sohn [die Mutter] Gottes <nurSingular | singular sg> the Son [Mother] of God der Sohn [die Mutter] Gottes <nurSingular | singular sg> das Reich Gottes <nurSingular | singular sg> the kingdom of God (oder | orod Heaven) das Reich Gottes <nurSingular | singular sg> der dreieinige Gott <nurSingular | singular sg> the triune Godhead, the Trinity der dreieinige Gott <nurSingular | singular sg> Gottes Wille [Zorn] <nurSingular | singular sg> the will [wrath] of God Gottes Wille [Zorn] <nurSingular | singular sg> an Gott glauben <nurSingular | singular sg> to believe in God an Gott glauben <nurSingular | singular sg> auf Gott vertrauen <nurSingular | singular sg> to (put one’s) trust in the Lord auf Gott vertrauen <nurSingular | singular sg> bei Gott sein <nurSingular | singular sg> to be in Heaven bei Gott sein <nurSingular | singular sg> hier ruht in Gott auf Grabmälern <nurSingular | singular sg> here lies hier ruht in Gott auf Grabmälern <nurSingular | singular sg> das liegt (oder | orod steht) in Gottes Hand <nurSingular | singular sg> that is in God’s hands das liegt (oder | orod steht) in Gottes Hand <nurSingular | singular sg> mit Gottes Hilfe <nurSingular | singular sg> with God’s help mit Gottes Hilfe <nurSingular | singular sg> Kaiser von Gottes Gnaden <nurSingular | singular sg> Emperor by the grace of God Kaiser von Gottes Gnaden <nurSingular | singular sg> zu Gott beten <nurSingular | singular sg> to pray to God zu Gott beten <nurSingular | singular sg> ich hoffe zu Gott, dass … <nurSingular | singular sg> I hope to God that … ich hoffe zu Gott, dass … <nurSingular | singular sg> die Liebe zu Gott <nurSingular | singular sg> the love of God die Liebe zu Gott <nurSingular | singular sg> Gottes Liebe zu den Menschen <nurSingular | singular sg> the love of God for men Gottes Liebe zu den Menschen <nurSingular | singular sg> Gott anbeten [fürchten] <nurSingular | singular sg> to worship [to fear] God Gott anbeten [fürchten] <nurSingular | singular sg> Gott lästern [leugnen, versuchen] <nurSingular | singular sg> to blaspheme (against) [to deny, to tempt] God Gott lästern [leugnen, versuchen] <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen god Gott Gottheit deity Gott Gottheit godhead Gott Gottheit Gott Gottheit Gott → siehe „Bild“ Gott → siehe „Bild“ Beispiele die Götter der Griechen the gods of the Greeks, the Greek gods die Götter der Griechen aussehen wie ein junger Gott figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to look like a young god aussehen wie ein junger Gott figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig das Geld ist sein Gott money (oder | orod Mammon) is his god das Geld ist sein Gott wann er kommt, das wissen die Götter umgangssprachlich | familiar, informalumg heaven (only) knows when he will come wann er kommt, das wissen die Götter umgangssprachlich | familiar, informalumg du bist wohl von allen guten Göttern verlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg you must be out of your mind, you must be crazy du bist wohl von allen guten Göttern verlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele grüß Gott! grüß dich (euch, Sie) Gott! in Gruß-, Dankesformeln etc süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr good morning (oder | orod afternoon, evening) (to you) grüß Gott! grüß dich (euch, Sie) Gott! in Gruß-, Dankesformeln etc süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr Gott mit euch! literarisch | literaryliter mit Gott! literarisch | literaryliter God be with you! Gott mit euch! literarisch | literaryliter mit Gott! literarisch | literaryliter Gott befohlen! obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs God be with you! God bless you! Gott befohlen! obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs Gott behüte (oder | orod beschütze) euch! God be with you! Gott behüte (oder | orod beschütze) euch! vergelt’s Gott! süddeutsch | South Germansüdd thank you very much! vergelt’s Gott! süddeutsch | South Germansüdd Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele ach Gott! o Gott! in Ausrufen, in Wunsch-, Beteuerungsformeln etc oh God! oh Lord! oh dear! ach Gott! o Gott! in Ausrufen, in Wunsch-, Beteuerungsformeln etc (ach du) lieber Gott! großer Gott! good Lord! good heavens! (ach du) lieber Gott! großer Gott! ich habe keine Zeit — leider Gottes! I have no time — unfortunately! (oder | orod I’m afraid! I’m sorry to say!) ich habe keine Zeit — leider Gottes! Gott sei Dank! Gott sei’s gepfiffen und getrommelt! umgangssprachlich | familiar, informalumg thank God! thank heavens! thank goodness! Gott sei Dank! Gott sei’s gepfiffen und getrommelt! umgangssprachlich | familiar, informalumg um Gottes willen! for heaven’s (oder | orod goodness) sake! (stärker) for God’s sake! um Gottes willen! Gott bewahre! Gott behüte! da sei Gott vor! heaven (oder | orod God) forbid! Gott bewahre! Gott behüte! da sei Gott vor! so (oder | orod wenn) Gott will! God willing! so (oder | orod wenn) Gott will! wollte Gott, es wäre wahr! I wish to God (oder | orod heaven) it were true! wollte Gott, es wäre wahr! Gott gebe es! God grant it! Gott gebe es! Gott steh mir bei! God help me! Gott steh mir bei! nimm es dir in Gottes Namen! umgangssprachlich | familiar, informalumg take it if you wish nimm es dir in Gottes Namen! umgangssprachlich | familiar, informalumg es war weiß Gott nicht einfach heaven (oder | orod goodness, God) knows it wasn’t easy es war weiß Gott nicht einfach weiß Gott wo [wann, wie]! heaven (oder | orod goodness, God) knows where [when, how]! weiß Gott wo [wann, wie]! Gott helfe (dir)! beim Niesen (God) bless you! Gott helfe (dir)! beim Niesen so wahr mir Gott helfe! Eidesformel so help me God! so wahr mir Gott helfe! Eidesformel Gott ist (oder | orod sei) mein Zeuge! God is (oder | orod be) my witness! Gott ist (oder | orod sei) mein Zeuge! wahrhaftigen Gottes! literarisch | literaryliter by God! really! truly! wahrhaftigen Gottes! literarisch | literaryliter mein Onkel, Gott hab ihn selig! my uncle, God rest his soul! mein Onkel, Gott hab ihn selig! er sah aus, dass (sich) Gott erbarm jämmerlich he looked miserable er sah aus, dass (sich) Gott erbarm jämmerlich er sah aus, dass (sich) Gott erbarm schrecklich he looked terrible (oder | orod dreadful) er sah aus, dass (sich) Gott erbarm schrecklich Gott verdamm mich! Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl I’ll be damned! damn it! Gott verdamm mich! Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl es wird schon alles gut gehen - dein Wort in Gottes Ohr everything will turn out all right — let’s hope to God (oder | orod goodness) that it does! es wird schon alles gut gehen - dein Wort in Gottes Ohr Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele den lieben Gott einen guten Mann sein lassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to live for today, to take things as they come umgangssprachlich | familiar, informalumg den lieben Gott einen guten Mann sein lassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg du bist wohl ganz (und gar) von Gott verlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg you must be out of your mind, you must be crazy du bist wohl ganz (und gar) von Gott verlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas um Gottes Lohn tun to doetwas | something sth for nothing etwas um Gottes Lohn tun sie stand da, wie sie Gott geschaffen hat she stood there in her birthday suit (oder | orod in the altogether) sie stand da, wie sie Gott geschaffen hat leben wie Gott in Frankreich to live in the lap of luxury (oder | orod in clover, like a king, the life of Riley) leben wie Gott in Frankreich dem lieben Gott den Tag stehlen to laze the day away dem lieben Gott den Tag stehlen über Gott und die Welt reden to talk about everything under the sun über Gott und die Welt reden der kennt ja Gott und die Welt he knows all and sundry, he knows everyone under the sun der kennt ja Gott und die Welt Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele dem Mutigen hilft Gott in Sprichwörtern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig God helps the brave dem Mutigen hilft Gott in Sprichwörtern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig hilf dir selbst, so hilft dir Gott God helps those who help themselves hilf dir selbst, so hilft dir Gott Gottes Mühlen mahlen langsam the mills of God grind slowly but they grind exceeding small Gottes Mühlen mahlen langsam an Gottes Segen ist alles gelegen nothing prospers without God’s blessing an Gottes Segen ist alles gelegen bei Gott ist kein Ding unmöglich with God all things are possible bei Gott ist kein Ding unmöglich der Mensch denkt, Gott lenkt sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw man proposes, God disposes der Mensch denkt, Gott lenkt sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen