Deutsch-Französisch Übersetzung für "ungluecklichsten"

"ungluecklichsten" Französisch Übersetzung

unglücklich
Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • malencontreux
    unglücklich (≈ ungünstig)
    unglücklich (≈ ungünstig)
  • malheureux
    unglücklich
    unglücklich
  • funeste
    unglücklich (≈ verhängnisvoll)
    unglücklich (≈ verhängnisvoll)
  • fatal
    unglücklich
    unglücklich
Beispiele
unglücklich
Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • mal
    unglücklich (≈ ungünstig)
    unglücklich (≈ ungünstig)
  • malencontreusement
    unglücklich (≈ ungeschickt)
    unglücklich (≈ ungeschickt)
Beispiele
Unglückliche
Maskulinum und Femininum mit zusätzlicher Maskulinendung in Klammern | masculin et féminin avec terminaison masculine supplémentaire entre parenthèses m/f(m) <dekliniert wie Adjektiv | se décline comme l’adjectif qualificatif épithète→ A>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • malheureux, -euseMaskulinum mit Femininendung nach Komma | masculin avec terminaison féminine après virgule m,f
    Unglückliche(r)
    Unglückliche(r)
  • infortuné(e)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculin avec terminaison féminine entre parenthèses m(f)
    Unglückliche(r) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    Unglückliche(r) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
Verkettung
Femininum | féminin f <Verkettung; Verkettungen> figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • unglückliche Verkettung von Umständen
    malencontreux concours de circonstances
    unglückliche Verkettung von Umständen
stürzen
[ˈʃtʏrtsən]transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • faire tomber
    stürzen
    stürzen
  • précipiter (jemand | quelqu’unqn dans un abîme)
    stürzen jemanden in einen Abgrund
    stürzen jemanden in einen Abgrund
  • renverser
    stürzen Regierung, Minister
    stürzen Regierung, Minister
  • renverser
    stürzen Gefäß etc
    stürzen Gefäß etc
stürzen
[ˈʃtʏrtsən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tomber
    stürzen vom Fahrrad (≈ fallen)
    faire une chute (de vélo)
    stürzen vom Fahrrad (≈ fallen)
    stürzen vom Fahrrad (≈ fallen)
Beispiele
  • se précipiter, se jeter, s’élancer (dans la rue, dehors)
    stürzen auf die Straße, nach draußen (≈ rennen)
    stürzen auf die Straße, nach draußen (≈ rennen)
stürzen
[ˈʃtʏrtsən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <e̸s̸>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich auf etwas, jemanden stürzen
    se précipiter, se jeter suretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn
    s’élancer suretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn
    sich auf etwas, jemanden stürzen
  • sich aus dem Fenster stürzen
    se jeter par la fenêtre
    sich aus dem Fenster stürzen
gar
Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • gar zu bescheiden verstärkend
    gar zu bescheiden verstärkend
  • gar zu gern würde ich (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    j’aimerais tellement (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    gar zu gern würde ich (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
  • gar mancher gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    maintes personnes
    gar mancher gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • sie wird doch nicht gar abgereist sein? in Fragen
    elle n’est tout de même pas partie?
    sie wird doch nicht gar abgereist sein? in Fragen
nur
[nuːr]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ne … que
    nur ausschließend
    nur ausschließend
  • meist seul
    nur ohne Verb
    seulement
    nur ohne Verb
    nur ohne Verb
Beispiele
nur
[nuːr] Partikel

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • nur keine Angst! ermunternd
    n’aiebeziehungsweise | respectivement bzw. n’ayez pas peur!
    nur keine Angst! ermunternd
  • nur zu
    vas-y!
    allez-y!
    nur zu
  • geh nur!
    geh nur!
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • nur nicht lügen! warnend
    surtout ne mensbeziehungsweise | respectivement bzw. mentez pas
    surtout pas de mensonge(s)!
    nur nicht lügen! warnend
  • er soll nur kommen!
    qu’il (y) vienne!
    er soll nur kommen!
  • wage es nur!
    ose un peu (, pour voir)!
    wage es nur!
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • donc
    nur fragend, zweifelnd
    nur fragend, zweifelnd
Beispiele
  • wie kommt er nur hierher?
    mais comment donc a-t-il pu venir ici?
    comment est-ce qu’il a fait pour venir ici?
    wie kommt er nur hierher?
  • was soll ich nur sagen?
    qu’est-ce que vous voulez que je vous dise?
    was soll ich nur sagen?
  • wozu das nur?
    à quoi bon, pour quoi faire, dites-moi?
    wozu das nur?
Beispiele
  • so viel ich nur kann verallgemeinernd
    (au)tant que je peux
    so viel ich nur kann verallgemeinernd
  • es wimmelte nur so von Ameisen
    cela, l’endroit, le sol,etc., und so weiter | et cetera etc grouillait de fourmis
    es wimmelte nur so von Ameisen
  • sie sprang ins Wasser, dass es nur so spritzte
    elle plongea en éclaboussant tout autour d’elle
    sie sprang ins Wasser, dass es nur so spritzte
Beispiele
  • ich weiß es nur zu gut mit „zu“, steigernd
    je ne le sais que trop (bien)
    ich weiß es nur zu gut mit „zu“, steigernd
  • nur zu sehr
    que trop
    nur zu sehr
  • nur nicht zu sehr
    mais pas trop
    nur nicht zu sehr
Beispiele