Deutsch-Französisch Übersetzung für "fangst"

"fangst" Französisch Übersetzung

fangen
transitives Verb | verbe transitif v/t <fängt; fing; gefangen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • attraper
    fangen Person, Tier, Ball
    fangen Person, Tier, Ball
  • auch | aussia. capturer
    fangen Tier
    fangen Tier
  • prendre
    fangen Fische
    fangen Fische
Beispiele
fangen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <fängt; fing; gefangen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich (wieder) fangen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    sich (wieder) fangen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Fang
[faŋ]Maskulinum | masculin m <Fange̸s; Fänge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • priseFemininum | féminin fauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Fang (≈ Fischfang)
    pêcheFemininum | féminin f
    Fang (≈ Fischfang)
    Fang (≈ Fischfang)
  • captureFemininum | féminin f
    Fang (≈ Beute)
    Fang (≈ Beute)
Beispiele
  • ein guter Fang meist figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    une bonne prise
    ein guter Fang meist figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • Fänge eines Raubvogels <Plural | plurielpl>
    serresFemininum Plural | féminin pluriel fpl
    Fänge eines Raubvogels <Plural | plurielpl>
Fangen
Neutrum | neutre n <Fangens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Flug
[fluːk]Maskulinum | masculin m <Fluge̸s; Flüge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • volMaskulinum | masculin m
    Flug
    Flug
Beispiele
  • auf dem Flug nach …
    en allant à … en avion
    auf dem Flug nach …
  • im Fluge (fangen)
    (attraper) au vol
    im Fluge (fangen)
  • die Zeit vergeht (wie) im Flug(e)
    le temps passe (si) vite
    die Zeit vergeht (wie) im Flug(e)
Feuer
[ˈfɔʏər]Neutrum | neutre n <Feuers; Feuer>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • feuMaskulinum | masculin m
    Feuer
    Feuer
  • flambéeFemininum | féminin f
    Feuer kurz aufloderndes
    Feuer kurz aufloderndes
  • incendieMaskulinum | masculin m
    Feuer (≈ Brand)
    Feuer (≈ Brand)
Beispiele
  • Feuer!
    au feu!
    Feuer!
  • Feuer (an)machen
    faire du feu
    allumer le feu
    Feuer (an)machen
  • Feuer fangen
    prendre feu
    s’enflammerauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Feuer fangen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • feuMaskulinum | masculin m
    Feuer Militär, militärisch | terme militaireMIL
    Feuer Militär, militärisch | terme militaireMIL
  • tirMaskulinum | masculin m
    Feuer (≈ Schusslinie)
    Feuer (≈ Schusslinie)
Beispiele
  • ardeurFemininum | féminin f
    Feuer (≈ Schwung) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Feuer (≈ Schwung) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • fougueFemininum | féminin f
    Feuer
    Feuer
Beispiele
  • Feuer und Flamme für jemanden, etwas sein umgangssprachlich | familierumg
    être tout feu tout flamme pourjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    Feuer und Flamme für jemanden, etwas sein umgangssprachlich | familierumg
schlagen
transitives Verb | verbe transitif v/t <schlägt; schlug; geschlagen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • frapper (jemand | quelqu’unqn au visage)
    schlagen jemanden ins Gesicht einmal
    schlagen jemanden ins Gesicht einmal
  • battre
    schlagen mehrmals
    schlagen mehrmals
  • frapper
    schlagen
    schlagen
  • taper sur
    schlagen
    schlagen
  • taper
    schlagen (≈ einen Klaps geben)
    schlagen (≈ einen Klaps geben)
Beispiele
Beispiele
  • fouetter
    schlagen Sahne, Eier
    schlagen Sahne, Eier
  • battre
    schlagen
    schlagen
Beispiele
  • faire
    schlagen Falten, Rad
    schlagen Falten, Rad
Beispiele
Beispiele
  • battre
    schlagen (≈ besiegen)
    schlagen (≈ besiegen)
  • prendre
    schlagen SCHACHSPIEL
    schlagen SCHACHSPIEL
Beispiele
  • jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    retourner contrejemand | quelqu’un qn ses propres arguments
    jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • jemanden nach Punkten schlagen
    battrejemand | quelqu’un qn aux points
    jemanden nach Punkten schlagen
  • ich gebe mich geschlagen beim Raten
    je donne ma langue au chat
    ich gebe mich geschlagen beim Raten
  • sonner
    schlagen Uhr
    schlagen Uhr
Beispiele
  • frapper
    schlagen strafen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    schlagen strafen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
Beispiele
Beispiele
schlagen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <schlägt; schlug; geschlagen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • frapper
    schlagen (≈ hauen)
    schlagen (≈ hauen)
Beispiele
  • mit der Faust auf den Tisch schlagen
    frapper, taper du poing sur la table
    mit der Faust auf den Tisch schlagen
  • nach jemandem schlagen
    porter un coup àjemand | quelqu’un qn
    nach jemandem schlagen
  • um sich schlagen
    um sich schlagen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • battre
    schlagen Herz, Puls
    schlagen Herz, Puls
  • sonner
    schlagen Uhr, Glocke
    schlagen Uhr, Glocke
Beispiele
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen (≈ aufprallen) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    cogner contreetwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen (≈ aufprallen) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    heurteretwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen Regen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    fouetter (contre)etwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen Regen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • aus etwas schlagen Flammen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
    jaillir deetwas | quelque chose qc
    aus etwas schlagen Flammen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
  • in etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
    tomber suretwas | quelque chose qc
    in etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
  • Töne, Stimmen schlagen an sein Ohr <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
    il entend des sons, des voix
    Töne, Stimmen schlagen an sein Ohr <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
Beispiele
  • in jemandes Fach (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
    toucher à la spécialité dejemand | quelqu’un qn
    être du ressort, du domaine dejemand | quelqu’un qn
    in jemandes Fach (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
Beispiele
  • nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    ressembler àjemand | quelqu’un qn
    nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • sie schlägt ganz nach ihrer Mutter <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    auch | aussia. elle tient beaucoup de sa mère
    sie schlägt ganz nach ihrer Mutter <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
Beispiele
  • jemandem auf den Magen schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    se porter sur l’estomac dejemand | quelqu’un qn
    jemandem auf den Magen schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
schlagen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <schlägt; schlug; geschlagen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich um etwas schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    se battre pour (avoir)etwas | quelque chose qc
    sich um etwas schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • sich mit jemandem (um etwas) schlagen
    se battre avecjemand | quelqu’un qn (pour [avoir]etwas | quelque chose qc)
    sich mit jemandem (um etwas) schlagen
  • sich tapfer schlagen
    sich tapfer schlagen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
  • sich auf jemandes Seite (Akkusativ | accusatifakk) schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    prendre le parti dejemand | quelqu’un qn
    se ranger du parti, du côté dejemand | quelqu’un qn
    sich auf jemandes Seite (Akkusativ | accusatifakk) schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig