Deutsch-Französisch Übersetzung für "ich habe noch verschiedene besorgungen zu machen"

"ich habe noch verschiedene besorgungen zu machen" Französisch Übersetzung

Besorgung
Femininum | féminin f <Besorgung; Besorgungen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
verschieden
[fɛrˈʃiːdən]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • différent
    verschieden
    verschieden
  • auch | aussia. divergent
    verschieden Meinungen
    verschieden Meinungen
Beispiele
  • verschiedener Meinung sein
    être d’un avis différent
    verschiedener Meinung sein
  • verschieden sein
    auch | aussia. différer
    verschieden sein
  • das ist verschieden (≈ das kommt darauf an)
    das ist verschieden (≈ das kommt darauf an)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • verschiedene <nurPlural | pluriel pl>
    verschiedene <nurPlural | pluriel pl>
  • verschiedene (≈ mehrere) <nurPlural | pluriel pl>
    auch | aussia. plusieurs
    verschiedene (≈ mehrere) <nurPlural | pluriel pl>
  • bei verschiedenen Gelegenheiten <nurPlural | pluriel pl>
    en diverses occasions
    bei verschiedenen Gelegenheiten <nurPlural | pluriel pl>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
verschieden
[fɛrˈʃiːdən]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • d’une manière différente
    verschieden
    verschieden
Beispiele
  • verschieden groß (sein)
    (être) d’une taille différente
    verschieden groß (sein)
Verschiedene
Neutrum | neutre n <dekliniert wie Adjektiv | se décline comme l’adjectif qualificatif épithète→ A>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • diverses choses
    Verschiedene(s)
    Verschiedene(s)
  • faits divers
    Verschiedene(s) Zeitungsrubrik
    Verschiedene(s) Zeitungsrubrik
noch
[nɔx]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • encore
    noch (≈ bisher)
    noch (≈ bisher)
Beispiele
  • encore
    noch (≈ nicht später als)
    noch (≈ nicht später als)
Beispiele
Beispiele
  • encore
    noch (≈ zusätzlich)
    noch (≈ zusätzlich)
Beispiele
  • noch dazu
    en outre
    noch dazu
  • was gab es noch zu essen?
    qu’est-ce qu’il y avait (encore) d’autre à manger?
    was gab es noch zu essen?
  • noch einmal
    encore (une fois)
    noch einmal
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
noch
[nɔx]Konjunktion | conjonction konj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • noch → siehe „weder
    noch → siehe „weder
Ich
Neutrum | neutre n <Ichs̸; Ichs̸>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • moiMaskulinum | masculin m
    Ich
    Ich
zu
[tsuː]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • à
    zu örtlich
    zu örtlich
  • chez
    zu in jemandes Wohnung
    zu in jemandes Wohnung
  • (au)près de
    zu in jemandes Nähe
    zu in jemandes Nähe
  • vers
    zu in Richtung auf
    zu in Richtung auf
Beispiele
  • à
    zu zeitlich
    zu zeitlich
  • de
    zu
    zu
  • en
    zu
    zu
Beispiele
  • à
    zu Artund | et u. Weise
    zu Artund | et u. Weise
  • par
    zu
    zu
  • en
    zu
    zu
  • pour
    zu
    zu
Beispiele
  • à
    zu Preis
    zu Preis
  • à
    zu Verhältnis
    zu Verhältnis
Beispiele
  • à
    zu Ziel, Zweck
    zu Ziel, Zweck
  • pour
    zu
    zu
Beispiele
  • en
    zu Ergebnis
    zu Ergebnis
Beispiele
  • de
    zu über
    zu über
  • envers, avec
    zu gegenüber
    zu gegenüber
  • avec
    zu Verbindung
    zu Verbindung
zu
[tsuː]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • trop
    zu (≈ allzu)
    zu (≈ allzu)
Beispiele
  • zu sehr, zu viel
    trop
    zu sehr, zu viel
  • das ist zu viel
    en voilà trop
    c’en est trop
    das ist zu viel
  • einer zu viel
    un de trop
    einer zu viel
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • vers
    zu Richtung
    zu Richtung
Beispiele
  • auf mich zu
    vers moi
    auf mich zu
  • fermé
    zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | familierumg
    zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
zu
[tsuː]Konjunktion | conjonction konj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • de
    zu mitInfinitiv | infinitif inf
    zu mitInfinitiv | infinitif inf
  • à
    zu
    zu
Beispiele
Beispiele
Verschiedene
Maskulinum und Femininum | masculin et féminin m/f <dekliniert wie Adjektiv | se décline comme l’adjectif qualificatif épithète→ A> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • trépassé(e)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculin avec terminaison féminine entre parenthèses m(f)
    Verschiedene Verstorbene gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    Verschiedene Verstorbene gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • défunt(e)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculin avec terminaison féminine entre parenthèses m(f)
    Verschiedene gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    Verschiedene gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
Habe
[ˈhaːbə]Femininum | féminin f <Habe> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • biensMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl
    Habe
    Habe
Beispiele
  • bewegliche Habe
    biens mobiliers
    bewegliche Habe
  • persönliche Habe
    effets (personnels)
    persönliche Habe
machen
[ˈmaxən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • faire
    machen (≈ herstellen, erledigen, ausführen)
    machen (≈ herstellen, erledigen, ausführen)
  • mettre
    machen Komma, Punkt etc
    machen Komma, Punkt etc
Beispiele
  • noch einmal machen
    noch einmal machen
  • sichDativ | datif dat etwas machen lassen
    (se) faire faireetwas | quelque chose qc
    sichDativ | datif dat etwas machen lassen
  • was macht er? beruflich
    que fait-il dans la vie?
    was macht er? beruflich
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • rendre
    machen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj
    machen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj
Beispiele
Beispiele
  • wasoder | ou od wie viel macht das? (≈ ergeben)
    combien cela fait-il?
    wasoder | ou od wie viel macht das? (≈ ergeben)
  • wasoder | ou od wie viel macht das? umgangssprachlich | familierumg
    ça fait combien?
    wasoder | ou od wie viel macht das? umgangssprachlich | familierumg
  • 2 mal 2 macht 4
    2 fois 2 font 4
    2 mal 2 macht 4
  • donner
    machen (≈ verursachen)
    machen (≈ verursachen)
Beispiele
Beispiele
  • das Zimmer machen (≈ in Ordnung bringen) umgangssprachlich | familierumg
    das Zimmer machen (≈ in Ordnung bringen) umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • das macht nichts! (≈ schaden)
    cela ne fait rien!
    das macht nichts! (≈ schaden)
Beispiele
  • etwas ausbeziehungsweise | respectivement bzw. mit etwas machen mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
    faireetwas | quelque chose qc debeziehungsweise | respectivement bzw. avecetwas | quelque chose qc
    etwas ausbeziehungsweise | respectivement bzw. mit etwas machen mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
  • das ist wie für Sie gemacht
    on dirait que c’est fait (exprès) pour vous
    das ist wie für Sie gemacht
machen
[ˈmaxən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • lass mich nur machen umgangssprachlich | familierumg
    laisse-moi (donc) faire
    lass mich nur machen umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • ich muss machen, dass ich nach Hause komme (≈ sich beeilen) umgangssprachlich | familierumg
    ich muss machen, dass ich nach Hause komme (≈ sich beeilen) umgangssprachlich | familierumg
  • (nun) mach schon!
    dépêche-toi!
    (nun) mach schon!
Beispiele
  • ins Bett machen (≈ seine Notdurft verrichten) umgangssprachlich | familierumg
    faire au lit umgangssprachlich | familierumg
    ins Bett machen (≈ seine Notdurft verrichten) umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • auf vornehm machen umgangssprachlich | familierumg
    faire l’élégant
    auf vornehm machen umgangssprachlich | familierumg
machen
[ˈmaxən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich machen Person (≈ sich entwickeln) umgangssprachlich | familierumg
    sich machen Person (≈ sich entwickeln) umgangssprachlich | familierumg
  • sich hübsch machen
    se faire beaubeziehungsweise | respectivement bzw. belle
    sich hübsch machen
Beispiele
Beispiele
  • ich mache mir nichts daraus mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp (≈ mag nicht gern)
    je n’y tiens pas
    ich mache mir nichts daraus mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp (≈ mag nicht gern)
  • ich mache mir nichts daraus (≈ nehme es leicht)
    ça m’est égal
    ich mache mir nichts daraus (≈ nehme es leicht)
  • mach dir nichts draus! umgangssprachlich | familierumg
    ne t’en fais pas!
    mach dir nichts draus! umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • sich (Dativ | datifdat) ein paar schöne Stunden machen
    sich (Dativ | datifdat) ein paar schöne Stunden machen
individuell
Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

individuell
Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • individuellement
    individuell
    individuell
Beispiele