jemanden in die Pfanne hauenin Wendungen wie, heruntermachenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
jemanden in die Pfanne hauenin Wendungen wie, heruntermachenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
jemanden in die Pfanne hauenin Wendungen wie, fertigmachenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
auf die Pauke (oder | orod auf den Putz) hauenin Wendungen wie, ausgelassen seinfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
auf die Pauke (oder | orod auf den Putz) hauenin Wendungen wie, ausgelassen seinfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
in den Sack hauenkündigenSlang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl
einen Hau habenverrückt seinfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumgpejorativ, abwertend | pejorativepej
einen Hau habenverrückt seinfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumgpejorativ, abwertend | pejorativepej
to get ones marching ordersbritisches Englisch | British EnglishBr
den Laufpass bekommen (oder | orod kriegen)von Angestellten
den Laufpass bekommen (oder | orod kriegen)von Freundin
to get dumped
den Laufpass bekommen (oder | orod kriegen)von Freundin
etwas in die falsche (oder | orod unrechte) Kehlekriegen (oder | orod bekommen)figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
etwas in die falsche (oder | orod unrechte) Kehlekriegen (oder | orod bekommen)figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
sie habenWinddavon bekommenfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg