Deutsch-Englisch Übersetzung für "aufbrueche"

"aufbrueche" Englisch Übersetzung

Aufbruch
Maskulinum | masculine m <Aufbruch(e)s; selten Aufbrüche>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • departure
    Aufbruch <nurSingular | singular sg>
    Aufbruch <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • emergence
    Aufbruch Politik | politicsPOL <nurSingular | singular sg>
    Aufbruch Politik | politicsPOL <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • das Land befindet sich im Aufbruch <nurSingular | singular sg>
    the country is on the point of emerging
    das Land befindet sich im Aufbruch <nurSingular | singular sg>
  • bowelsPlural | plural pl
    Aufbruch Jagd | huntingJAGD Eingeweide
    entrailsPlural | plural pl
    Aufbruch Jagd | huntingJAGD Eingeweide
    gutsPlural | plural pl
    Aufbruch Jagd | huntingJAGD Eingeweide
    Aufbruch Jagd | huntingJAGD Eingeweide
  • throw-off britisches Englisch | British EnglishBr
    Aufbruch Jagd | huntingJAGD nur sg (Jagdbeginn)
    Aufbruch Jagd | huntingJAGD nur sg (Jagdbeginn)
Beispiele
  • start
    Aufbruch Militär, militärisch | military termMIL <nurSingular | singular sg>
    departure
    Aufbruch Militär, militärisch | military termMIL <nurSingular | singular sg>
    Aufbruch Militär, militärisch | military termMIL <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • heimlicher Aufbruch <nurSingular | singular sg>
    heimlicher Aufbruch <nurSingular | singular sg>
aufbruchbereit
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ready to leave (oder | orod depart)
    aufbruch(s)bereit
    aufbruch(s)bereit
Aufbruchsignal
Neutrum | neuter n

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sign (oder | orod signal) to leave
    Aufbruch(s)signal
    Aufbruch(s)signal
Aufbruchstimmung
Femininum | feminine f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • es herrschte allgemeine Aufbruch(s)stimmung bei Fest etc
    es herrschte allgemeine Aufbruch(s)stimmung bei Fest etc
  • es herrschte allgemeine Aufbruch(s)stimmung Politik | politicsPOL
    there was a general sense that a new era was about to dawn
    es herrschte allgemeine Aufbruch(s)stimmung Politik | politicsPOL
Stichwort
Neutrum | neuter n <Stichwort(e)s; Stichworte>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cue
    Stichwort besonders Theater | theatre, theaterTHEAT
    Stichwort besonders Theater | theatre, theaterTHEAT
  • key word
    Stichwort Notiz
    note
    Stichwort Notiz
    Stichwort Notiz
Beispiele
  • sich (Dativ | dative (case)dat) ein paar Stichworte aufschreiben (oder | orod machen)
    to note down a few key words, to take (oder | orod make, jot down) a few notes
    sich (Dativ | dative (case)dat) ein paar Stichworte aufschreiben (oder | orod machen)
  • cue
    Stichwort Schlüsselwort, Hinweis figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    signal
    Stichwort Schlüsselwort, Hinweis figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Stichwort Schlüsselwort, Hinweis figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
rüsten
[ˈrʏstən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • prepare, get (etwas | somethingsth) ready
    rüsten Fest, Mahl, Nachtlager etc
    rüsten Fest, Mahl, Nachtlager etc
  • scaffold, support (etwas | somethingsth) with a scaffold
    rüsten Bauwesen | buildingBAU Haus
    rüsten Bauwesen | buildingBAU Haus
  • set (etwas | somethingsth) up
    rüsten Technik | engineeringTECH
    rüsten Technik | engineeringTECH
  • rig
    rüsten Luftfahrt | aviationFLUG Flugzeug
    rüsten Luftfahrt | aviationFLUG Flugzeug
  • prepare
    rüsten putzen schweizerische Variante | Swiss usageschweiz
    rüsten putzen schweizerische Variante | Swiss usageschweiz
rüsten
[ˈrʏstən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • arm
    rüsten Militär, militärisch | military termMIL aufrüsten
    rüsten Militär, militärisch | military termMIL aufrüsten
Beispiele
Beispiele
rüsten
[ˈrʏstən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • arm oneself, prepare (oneself) (gegen for)
    rüsten sich wappnen
    rüsten sich wappnen
Beispiele
rüsten
Neutrum | neuter n <Rüstens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • armament
    rüsten Militär, militärisch | military termMIL
    rüsten Militär, militärisch | military termMIL
  • preparation
    rüsten eines Festes, Mahls etc
    rüsten eines Festes, Mahls etc
  • armament
    rüsten besonders Militär, militärisch | military termMIL Rüstung
    arming
    rüsten besonders Militär, militärisch | military termMIL Rüstung
    rüsten besonders Militär, militärisch | military termMIL Rüstung
  • armsPlural | plural pl
    rüsten Militär, militärisch | military termMIL Politik | politicsPOL Waffen
    armamentsPlural | plural pl
    rüsten Militär, militärisch | military termMIL Politik | politicsPOL Waffen
    rüsten Militär, militärisch | military termMIL Politik | politicsPOL Waffen
Signal
[zɪˈgnaːl]Neutrum | neuter n <Signals; Signale>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • signal
    Signal auch | alsoa. Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Zeichen
    Signal auch | alsoa. Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Zeichen
Beispiele
  • akustische [optische] Signale
    acoustic (oder | orod audible) [visual] signals
    akustische [optische] Signale
  • ein Signal geben
    to (give a) signal
    ein Signal geben
  • das Signal zum Angriff [Rückzug] Militär, militärisch | military termMIL
    the signal for advance [retreat]
    das Signal zum Angriff [Rückzug] Militär, militärisch | military termMIL
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • signal
    Signal Eisenbahn | railwaysBAHN
    Signal Eisenbahn | railwaysBAHN
Beispiele
  • das Signal steht auf „Fahrt“
    the signal is at “go“, the signal is clear
    das Signal steht auf „Fahrt“
  • er stellte das Signal auf „Fahrt“
    he pulled down the signal
    er stellte das Signal auf „Fahrt“
  • er stellte das Signal auf „Halt“
    he set the signal to ‘‘danger’’ (oder | orod ‘‘stop’’)
    he dangered the signal
    er stellte das Signal auf „Halt“
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • sign
    Signal figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    signal
    Signal figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Signal figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
bereit
[bəˈrait]Adjektiv | adjective adj <prädikativ | predicative(ly)präd>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
mahnen
[ˈmaːnən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • remind
    mahnen erinnern
    mahnen erinnern
Beispiele
  • admonish
    mahnen ermahnen
    warn
    mahnen ermahnen
    mahnen ermahnen
Beispiele
  • jemanden öffentlich [brieflich] mahnen
    to admonishjemand | somebody sb publicly [in writing]
    jemanden öffentlich [brieflich] mahnen
  • ,beeil dich‘, mahnte sie ihn
    ‘hurry up,’ she warned him
    ,beeil dich‘, mahnte sie ihn
  • demand payment from
    mahnen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Schuldner
    mahnen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Schuldner
Beispiele
mahnen
[ˈmaːnən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • demand payment
    mahnen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
    mahnen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
  • groan
    mahnen Jagd | huntingJAGD von Hirschkuh
    troat
    mahnen Jagd | huntingJAGD von Hirschkuh
    mahnen Jagd | huntingJAGD von Hirschkuh
mahnen
Neutrum | neuter n <Mahnens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Zeichen
[ˈtsaiçən]Neutrum | neuter n <Zeichens; Zeichen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sign
    Zeichen mit bestimmter Bedeutung
    Zeichen mit bestimmter Bedeutung
Beispiele
  • akustische [mathematische, magische] Zeichen
    acoustic [mathematical, magic] signs
    akustische [mathematische, magische] Zeichen
  • das Zeichen des Kreuzes
    the sign of the cross
    das Zeichen des Kreuzes
  • jemandem ein Zeichen geben (oder | orod machen)
    to givejemand | somebody sb a sign (oder | orod signal)
    to sign (oder | orod signal) tojemand | somebody sb
    jemandem ein Zeichen geben (oder | orod machen)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • signal
    Zeichen Signal
    sign
    Zeichen Signal
    Zeichen Signal
Beispiele
  • Zeichen geben, wenn man nach rechts oder links abbiegt
    to give a signal (oder | orod to signal, to indicate) when turning (to the) right or left
    Zeichen geben, wenn man nach rechts oder links abbiegt
  • wenn einer spinnt, gibt er ein Zeichen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    anyone can see that he is daft (oder | orod cracked)
    wenn einer spinnt, gibt er ein Zeichen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • Zeichen setzen handeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to set an example
    Zeichen setzen handeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • mark
    Zeichen Merkzeichen, Kennzeichen
    sign
    Zeichen Merkzeichen, Kennzeichen
    Zeichen Merkzeichen, Kennzeichen
Beispiele
  • symbol
    Zeichen Symbol
    Zeichen Symbol
Beispiele
  • chemisches Zeichen
    chemical symbol
    chemisches Zeichen
Beispiele
  • symptom
    Zeichen Symptom
    Zeichen Symptom
Beispiele
  • die Zeichen einer Krankheit
    the symptoms of a disease
    die Zeichen einer Krankheit
  • das ist ein Zeichen der Zeit
    that is a symptom of our times (oder | orod sign of the times)
    das ist ein Zeichen der Zeit
  • token
    Zeichen Beweis, Zeugnis figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    sign
    Zeichen Beweis, Zeugnis figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Zeichen Beweis, Zeugnis figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • sign
    Zeichen Vorzeichen, Omen
    omen
    Zeichen Vorzeichen, Omen
    augury
    Zeichen Vorzeichen, Omen
    Zeichen Vorzeichen, Omen
Beispiele
  • ein Zeichen des Himmels
    a sign from heaven
    ein Zeichen des Himmels
  • ich betrachte das als ein günstiges Zeichen
    I regard that as a favo(u)rable omen
    ich betrachte das als ein günstiges Zeichen
  • es geschehen noch Zeichen und Wunder Ausruf des Erstaunens umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
    wonders never cease
    es geschehen noch Zeichen und Wunder Ausruf des Erstaunens umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
  • die Zeichen setzen
    to put in (oder | orod insert) the punctuation marks
    die Zeichen setzen
  • sign
    Zeichen Sternzeichen
    Zeichen Sternzeichen
Beispiele
  • aufsteigendes [absteigendes] Zeichen Astrologie | astrologyASTROL
    ascendant [descending] sign
    aufsteigendes [absteigendes] Zeichen Astrologie | astrologyASTROL
  • er ist im Zeichen des Löwen geboren Astrologie | astrologyASTROL
    he was born under the sign of Leo
    er ist im Zeichen des Löwen geboren Astrologie | astrologyASTROL
  • unser Jahrhundert steht im (oder | orod unter dem) Zeichen der Technisierung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    unser Jahrhundert steht im (oder | orod unter dem) Zeichen der Technisierung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • character
    Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Schriftzeichen, Steuerzeichen
    Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Schriftzeichen, Steuerzeichen
  • font
    Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Schrift
    Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Schrift
  • mark
    Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Markierzeichen
    Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Markierzeichen
  • figure
    Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Zahl
    Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Zahl
  • beacon
    Zeichen Luftfahrt | aviationFLUG Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
    Zeichen Luftfahrt | aviationFLUG Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
  • reference
    Zeichen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH in der Korrespondenz,auch | also a. Diktatzeichen
    Zeichen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH in der Korrespondenz,auch | also a. Diktatzeichen
Beispiele
  • Ihr(e) [unser(e)] Zeichen
    your [our] reference
    Ihr(e) [unser(e)] Zeichen
  • trademark
    Zeichen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Warenzeichen
    Zeichen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Warenzeichen
  • mark
    Zeichen Musik | musical termMUS
    sign
    Zeichen Musik | musical termMUS
    Zeichen Musik | musical termMUS
  • signature tune
    Zeichen Radio, Rundfunk | radioRADIO Kennmelodie
    Zeichen Radio, Rundfunk | radioRADIO Kennmelodie
  • time signal, pipsPlural | plural pl
    Zeichen Radio, Rundfunk | radioRADIO Zeitzeichen
    Zeichen Radio, Rundfunk | radioRADIO Zeitzeichen
  • cue
    Zeichen Einsatzsignal, für Sprecher
    Zeichen Einsatzsignal, für Sprecher
  • character
    Zeichen BUCHDRUCK Buchstabe
    Zeichen BUCHDRUCK Buchstabe
  • signature
    Zeichen BUCHDRUCK Handzeichen
    Zeichen BUCHDRUCK Handzeichen
  • symbol
    Zeichen BUCHDRUCK Sinnbild
    Zeichen BUCHDRUCK Sinnbild