Latein-Deutsch Übersetzung für "pace"

"pace" Deutsch Übersetzung

sequester
Adjektiv, adjektivisch adj <sequestra, sequestrum> sequesterAdjektiv, adjektivisch adj <sequestris, sequestre> poetischpoet ||sequi||

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • vermittelnd
    sequester
    sequester
Beispiele
  • sequestrā paceP. Vergilius Maro Verg.
    durch Vermittlung des Friedens
    sequestrā paceP. Vergilius Maro Verg.
sequester
Maskulinum m <sequestrī>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Deklinationen

Singular Plural
Nominativ

singular sg sequester

plural pl sequestri

Genitiv

singular sg sequestri

plural pl sequestrorum

Dativ

singular sg sequestro

plural pl sequestris

Akkusativ

singular sg sequestrum

plural pl sequestros

Ablativ

singular sg sequestro

plural pl sequestris

Vokativ

singular sg sequester

plural pl sequestri

nitere
<, uī, - 2.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • fett sein
    nitēre
    nitēre
  • von Menschenund u. Tieren wohlgenährt sein
    nitēre
    nitēre
  • glänzen, blinken
    nitēre übertragen gebraucht, metonymischmeton
    nitēre übertragen gebraucht, metonymischmeton
  • strahlen
    nitēre figurativ, in übertragenem Sinnfig
    nitēre figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • auffallen
    nitēre figurativ, in übertragenem Sinnfig
    nitēre figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele

Konjugation

Aktiv
Indikativ Singular Plural
Präsens

1. Person 1. nitēō

2. Person 2. nitēs

3. Person 3. nitēt

1. Person 1. nitēmus

2. Person 2. nitētis

3. Person 3. nitēnt

Futur

1. Person 1. nitēbō

2. Person 2. nitēbis

3. Person 3. nitēbit

1. Person 1. nitēbimus

2. Person 2. nitēbitis

3. Person 3. nitēbunt

Imperfekt

1. Person 1. nitēbam

2. Person 2. nitēbās

3. Person 3. nitēbat

1. Person 1. nitēbāmus

2. Person 2. nitēbātis

3. Person 3. nitēbant

Perfekt

1. Person 1. nituī

2. Person 2. nituisti

3. Person 3. nituit

1. Person 1. nituimus

2. Person 2. nituistis

3. Person 3. nituērunt

Futur 2

1. Person 1. nituerō

2. Person 2. nitueris

3. Person 3. nituerit

1. Person 1. nituerimus

2. Person 2. nitueritis

3. Person 3. nituerint

Plusquamperfekt

1. Person 1. nitueram

2. Person 2. nituerās

3. Person 3. nituerat

1. Person 1. nituerāmus

2. Person 2. nituerātis

3. Person 3. nituerant

Konjunktiv Singular Plural
Präsens

1. Person 1. nitēam

2. Person 2. nitēās

3. Person 3. nitēat

1. Person 1. nitēāmus

2. Person 2. nitēātis

3. Person 3. nitēant

Imperfekt

1. Person 1. nitērem

2. Person 2. nitērēs

3. Person 3. nitēret

1. Person 1. nitērēmus

2. Person 2. nitērētis

3. Person 3. nitērent

Perfekt

1. Person 1. nituerim

2. Person 2. nitueris

3. Person 3. nituerit

1. Person 1. nituerimus

2. Person 2. nitueritis

3. Person 3. nituerint

Plusquamperfekt

1. Person 1. nituissem

2. Person 2. nituissēs

3. Person 3. nituisset

1. Person 1. nituissēmus

2. Person 2. nituissētis

3. Person 3. nituissent

Imperativ Singular Plural
Präsens

nitē!

nitēte!

Futur

2. Person 2. nitēto!

3. Person 3. nitēto!

2. Person 2. nitētōte!

3. Person 3. nitēnto!

Infinitiv
Präsens

nitēre

Perfekt

nituisse

Futur

-

Partizip
Präsens

nitēns, nitēntis

Futur

-

Gerundium
Genitiv

nitēndī

Dativ

nitēndō

Akkusativ

ad nitēndum

Ablativ

nitēndō

Supinum
-
R
Abkürzung Abk

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • = Rufus
    Vorname
    = Rufus
Beispiele
Beispiele
  • R. I. P. = requiescat in pace
    er/sie ruhe in Frieden
    R. I. P. = requiescat in pace
pax
Femininum f <pācis>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Frieden, Friedensschluss (cum aliquo/alicuius mit jemandem)
    pāx
    pāx
Beispiele
  • pax convenit cum aliquo
    es kommt zum Frieden mit jemandem
    pax convenit cum aliquo
  • in pace
    in Friedenszeiten
    in pace
  • pacem facere/componere/pangere cum aliquo
    mit jemandem Frieden schließen
    pacem facere/componere/pangere cum aliquo
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • pax pelagi
    ruhige See
    pax pelagi
  • ventorum pacesT. Lucretius Carus Lucr.
    Windstille
    ventorum pacesT. Lucretius Carus Lucr.
  • Seelenruhe, Gemütsruhe
    pāx
    pāx
Beispiele
  • pace tuo dixerim
    nimm es mir nicht übel, sei über meine Worte nicht ungehalten
    pace tuo dixerim

Deklinationen

Singular Plural
Nominativ

singular sg pax

plural pl paces

Genitiv

singular sg pacis

plural pl pacum

Dativ

singular sg paci

plural pl pacibus

Akkusativ

singular sg pacem

plural pl paces

Ablativ

singular sg pace

plural pl pacibus

Vokativ

singular sg pax

plural pl paces

requiescere
intransitives Verb v/i <quiēscō, quiēvī, quiētum 3.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ruhen, sich erholen (a re von etwas, nach etwas)
    re-quiēscere
    re-quiēscere
Beispiele
Beispiele
  • requiescat in pace
    er/sie ruhe in Frieden Schlussformel der kath. Totenmesseund u. Grabinschrift
    requiescat in pace
  • sich beruhigen (ex re von etwas, nach etwas), (in re bei etwas, an etwas)
    re-quiēscere figurativ, in übertragenem Sinnfig
    re-quiēscere figurativ, in übertragenem Sinnfig

Konjugation

Aktiv
Indikativ Singular Plural
Präsens

1. Person 1. requiēscō

2. Person 2. requiēscis

3. Person 3. requiēscit

1. Person 1. requiēscimus

2. Person 2. requiēscitis

3. Person 3. requiēscunt

Futur

1. Person 1. requiēscam

2. Person 2. requiēsces

3. Person 3. requiēscet

1. Person 1. requiēscemus

2. Person 2. requiēscetis

3. Person 3. requiēscent

Imperfekt

1. Person 1. requiēscebam

2. Person 2. requiēscebās

3. Person 3. requiēscebat

1. Person 1. requiēscebāmus

2. Person 2. requiēscebātis

3. Person 3. requiēscebant

Perfekt

1. Person 1. requiēvī

2. Person 2. requiēvisti

3. Person 3. requiēvit

1. Person 1. requiēvimus

2. Person 2. requiēvistis

3. Person 3. requiēvērunt

Futur 2

1. Person 1. requiēverō

2. Person 2. requiēveris

3. Person 3. requiēverit

1. Person 1. requiēverimus

2. Person 2. requiēveritis

3. Person 3. requiēverint

Plusquamperfekt

1. Person 1. requiēveram

2. Person 2. requiēverās

3. Person 3. requiēverat

1. Person 1. requiēverāmus

2. Person 2. requiēverātis

3. Person 3. requiēverant

Konjunktiv Singular Plural
Präsens

1. Person 1. requiēscam

2. Person 2. requiēscās

3. Person 3. requiēscat

1. Person 1. requiēscāmus

2. Person 2. requiēscātis

3. Person 3. requiēscant

Imperfekt

1. Person 1. requiēscerem

2. Person 2. requiēscerēs

3. Person 3. requiēsceret

1. Person 1. requiēscerēmus

2. Person 2. requiēscerētis

3. Person 3. requiēscerent

Perfekt

1. Person 1. requiēverim

2. Person 2. requiēveris

3. Person 3. requiēverit

1. Person 1. requiēverimus

2. Person 2. requiēveritis

3. Person 3. requiēverint

Plusquamperfekt

1. Person 1. requiēvissem

2. Person 2. requiēvissēs

3. Person 3. requiēvisset

1. Person 1. requiēvissēmus

2. Person 2. requiēvissētis

3. Person 3. requiēvissent

Imperativ Singular Plural
Präsens

requiēsce!

requiēscite!

Futur

2. Person 2. requiēscito!

3. Person 3. requiēscito!

2. Person 2. requiēscitōte!

3. Person 3. requiēscunto!

Infinitiv
Präsens

requiēscere

Perfekt

requiēvisse

Futur

requiētūrum, am, um esse

Partizip
Präsens

requiēscens, requiēscentis

Futur

requiētūrus, a, um

Gerundium
Genitiv

requiēscendī

Dativ

requiēscendō

Akkusativ

ad requiēscendum

Ablativ

requiēscendō

Supinum
requiētum
requiescere
transitives Verb v/t <quiēscō, quiēvī, quiētum 3.>P. Vergilius Maro Verg.

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • requiescunt flumina cursūs
    die Flüsse hemmen den Lauf
    requiescunt flumina cursūs

Konjugation

Aktiv
Indikativ Singular Plural
Präsens

1. Person 1. requiēscō

2. Person 2. requiēscis

3. Person 3. requiēscit

1. Person 1. requiēscimus

2. Person 2. requiēscitis

3. Person 3. requiēscunt

Futur

1. Person 1. requiēscam

2. Person 2. requiēsces

3. Person 3. requiēscet

1. Person 1. requiēscemus

2. Person 2. requiēscetis

3. Person 3. requiēscent

Imperfekt

1. Person 1. requiēscebam

2. Person 2. requiēscebās

3. Person 3. requiēscebat

1. Person 1. requiēscebāmus

2. Person 2. requiēscebātis

3. Person 3. requiēscebant

Perfekt

1. Person 1. requiēvī

2. Person 2. requiēvisti

3. Person 3. requiēvit

1. Person 1. requiēvimus

2. Person 2. requiēvistis

3. Person 3. requiēvērunt

Futur 2

1. Person 1. requiēverō

2. Person 2. requiēveris

3. Person 3. requiēverit

1. Person 1. requiēverimus

2. Person 2. requiēveritis

3. Person 3. requiēverint

Plusquamperfekt

1. Person 1. requiēveram

2. Person 2. requiēverās

3. Person 3. requiēverat

1. Person 1. requiēverāmus

2. Person 2. requiēverātis

3. Person 3. requiēverant

Konjunktiv Singular Plural
Präsens

1. Person 1. requiēscam

2. Person 2. requiēscās

3. Person 3. requiēscat

1. Person 1. requiēscāmus

2. Person 2. requiēscātis

3. Person 3. requiēscant

Imperfekt

1. Person 1. requiēscerem

2. Person 2. requiēscerēs

3. Person 3. requiēsceret

1. Person 1. requiēscerēmus

2. Person 2. requiēscerētis

3. Person 3. requiēscerent

Perfekt

1. Person 1. requiēverim

2. Person 2. requiēveris

3. Person 3. requiēverit

1. Person 1. requiēverimus

2. Person 2. requiēveritis

3. Person 3. requiēverint

Plusquamperfekt

1. Person 1. requiēvissem

2. Person 2. requiēvissēs

3. Person 3. requiēvisset

1. Person 1. requiēvissēmus

2. Person 2. requiēvissētis

3. Person 3. requiēvissent

Imperativ Singular Plural
Präsens

requiēsce!

requiēscite!

Futur

2. Person 2. requiēscito!

3. Person 3. requiēscito!

2. Person 2. requiēscitōte!

3. Person 3. requiēscunto!

Infinitiv
Präsens

requiēscere

Perfekt

requiēvisse

Futur

requiētūrum, am, um esse

Partizip
Präsens

requiēscens, requiēscentis

Futur

requiētūrus, a, um

Gerundium
Genitiv

requiēscendī

Dativ

requiēscendō

Akkusativ

ad requiēscendum

Ablativ

requiēscendō

Supinum
requiētum
alibi
Adverb, adverbial adv ||alius, ubi||

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • alius alibi
    der eine hier, der andere dort
    alius alibi
  • alibi … alibi
    hier … dort
    alibi … alibi
  • alibi aliter
    hier so und dort so
    alibi aliter
  • in etwas anderem
    alibī (vorklassischvkl.,nachklassisch nachkl.)
    alibī (vorklassischvkl.,nachklassisch nachkl.)
Beispiele
  • Beweis, dass der Angeklagte zur Tatzeit nicht am Tatort war
    alibī (neulateinischnlat.)
    alibī (neulateinischnlat.)
infectus
Adjektiv, adjektivisch adj <a, um> ||in-, facere||

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ungetan, ungeschehen
    īn-fectus
    īn-fectus
Beispiele
  • unvollendet, unfertig
    īn-fectus (nachklassischnachkl.)
    īn-fectus (nachklassischnachkl.)
Beispiele
  • infectā re
    unverrichteter Dinge
    infectā re
  • infectā pace
    ohne Friedensschluss
    infectā pace
  • infecto bello
    ohne den Krieg fortzusetzen
    infecto bello
  • unausführbar, unmöglich (alicui für jemanden)
    īn-fectus (nachklassischnachkl.)
    īn-fectus (nachklassischnachkl.)
  • unbearbeitet, ungeprägt
    īn-fectus (nachklassischnachkl.) poetischpoet
    īn-fectus (nachklassischnachkl.) poetischpoet
Beispiele
auctoritas
Femininum f <auctōritātis> ||auctor||

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Gültigkeit, Gewähr
    auctōritās
    auctōritās
Beispiele
  • usus et auctoritas fundi
    Nießbrauch und darauf gegründetes Eigentumsrecht des Bodens
    usus et auctoritas fundi
  • auctoritas testis
    Glaubwürdigkeit des Zeugen
    auctoritas testis
Beispiele
Beispiele
  • einflussreiche Person
    auctōritās übertragen gebraucht, metonymischmeton
    auctōritās übertragen gebraucht, metonymischmeton
  • Vollmacht, Recht besonders im staatsrechtlichen Sinn
    auctōritās
    auctōritās
  • Macht
    auctōritās
    auctōritās
Beispiele
  • auctoritas legum dandarum
    Recht, Gesetze zu erlassen
    auctoritas legum dandarum
  • auctoritas patrum/senatūs
    Wille des Senats, zum Senatsbeschluss erhobenes Senatsgutachten
    auctoritas patrum/senatūs
  • Würde, Ausstrahlung
    auctōritās figurativ, in übertragenem Sinnfig
    auctōritās figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • summā cum auctoritate loqui
    mit höchster Würde sprechen
    summā cum auctoritate loqui
  • magna auctoritas in eā oratione inerat
    große Würde lag in dieser Rede deutsch Autorität
    magna auctoritas in eā oratione inerat

Deklinationen

Singular Plural
Nominativ

singular sg auctoritas

plural pl auctoritates

Genitiv

singular sg auctoritatis

plural pl auctoritatum

Dativ

singular sg auctoritati

plural pl auctoritatibus

Akkusativ

singular sg auctoritatem

plural pl auctoritates

Ablativ

singular sg auctoritate

plural pl auctoritatibus

Vokativ

singular sg auctoritas

plural pl auctoritates

experiri
<perior, pertus sum 4.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • versuchen, prüfen
    ex-perīrī
    erproben (aliquem/aliquid jemanden/etwasoder od +indirekt indir Fragesatz)
    ex-perīrī
    ex-perīrī
Beispiele
  • experiri amicos
    die Freunde prüfen
    experiri amicos
  • experiri omnia de pace
    alle Mittel für den Frieden versuchen
    experiri omnia de pace
  • experiri vim veneni in servo
    am Sklaven die Stärke des Giftes erproben
    experiri vim veneni in servo
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • sich im Kampf messen (aliquem mit jemandem), (inter se untereinander)
    ex-perīrī
    ex-perīrī
  • vor Gericht streiten (cum aliquo mit jemandem), (de re über etwas)
    ex-perīrī
    ex-perīrī
  • riskieren, ankommen lassen (aliquid es auf etwas)
    ex-perīrī figurativ, in übertragenem Sinnfig
    ex-perīrī figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • durch eigene Erfahrung kennenlernen, erleben (aliquid etwas), (aliquid in re etwas an etwas)oder od +doppelt dopp.Akkusativ akk /+accusativus cum infinito (Akkusativ mit Infinitiv) AcI / +indirekt indir Fragesatz
    ex-perīrī übertragen gebraucht, metonymischmeton
    ex-perīrī übertragen gebraucht, metonymischmeton
Beispiele
Beispiele
  • accusandi molestiam experiri
    den Ärger der Anklageführung erfahren
    accusandi molestiam experiri

Konjugation

Aktiv
Indikativ Singular Plural
Präsens

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

Futur

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

Imperfekt

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

Perfekt

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

Futur 2

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

Plusquamperfekt

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

Konjunktiv Singular Plural
Präsens

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

Imperfekt

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

Perfekt

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

Plusquamperfekt

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

1. Person 1. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

Imperativ Singular Plural
Präsens

-

-

Futur

2. Person 2. -

3. Person 3. -

2. Person 2. -

3. Person 3. -

Infinitiv
Präsens

-

Perfekt

-

Futur

-

Partizip
Präsens

-

Futur

-

Gerundium
Genitiv

-

Dativ

-

Akkusativ

-

Ablativ

-

Supinum
-
de
Präfix präf, dē-

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ab-, fort-
Beispiele
  • herab-, nieder-
Beispiele
  • un-, miss-
Beispiele
  • de-mens
    von Sinnen
    de-mens
  • de-formis
    missgestaltet
    de-formis
Beispiele
  • de-vincere
    völlig besiegen
    de-vincere

  • örtlichörtl. von
  • von … weg
  • von … herab
  • von … her
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • Abstammungoder od Herkunft von, aus
Beispiele
  • homo de plebe
    Mann aus dem Volk
    homo de plebe
  • fidelissimus de servis
    der verlässlichste von den Dienern
    fidelissimus de servis
  • Stoff von, aus
Beispiele
  • Quelle aus, von
Beispiele
Beispiele
  • multis de causis
    aus vielen Gründen
    multis de causis
  • de me experior
    ich erfahre es an mir
    de me experior
  • Maßstab zufolge, gemäß
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • de integro Wendungen
    von Neuem
    de integro Wendungen
  • de improviso
    de improviso
  • de industriā
    de industriā
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen