„benötigen“: transitives Verb benötigentransitives Verb | verbe transitif v/t <sans ge> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) avoir besoin de avoir besoin de benötigen benötigen Beispiele benötigt (werden) (être) nécessaire benötigt (werden) etwas dringend benötigen avoir grand besoin deetwas | quelque chose qc etwas dringend benötigen ich benötige etwas auch | aussia. il me faut quelque chose ich benötige etwas
„anlaufen“: transitives Verb anlaufentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) toucher, faire escale à, dans toucher anlaufen Hafen anlaufen Hafen faire escale à, dans anlaufen anlaufen Beispiele Hamburg anlaufen faire escale à Hambourg, dans le port de Hambourg Hamburg anlaufen „anlaufen“: intransitives Verb anlaufenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se mettre en marche, démarrer, démarrer, commencer, sortir prendre son élan, de l’élan se couvrir de buée, s’embuer, se ternir monter, augmenter changer de couleur se mettre en marche anlaufen Maschine anlaufen Maschine démarrer anlaufen anlaufen démarrer anlaufen Produktion, Aktion anlaufen Produktion, Aktion commencer anlaufen anlaufen sortir anlaufen Film anlaufen Film Beispiele angelaufen kommen arriver, venir en courant accourir angelaufen kommen prendre son élan, de l’élan anlaufen Sport | sportSPORT anlaufen Sport | sportSPORT Beispiele gegen etwas anlaufen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig lutter contreetwas | quelque chose qc combattreetwas | quelque chose qc se précipiter contreetwas | quelque chose qc gegen etwas anlaufen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig se couvrir de buée anlaufen (≈ beschlagen) anlaufen (≈ beschlagen) s’embuer anlaufen anlaufen se ternir anlaufen (≈ glanzlos werden) Spiegel etc anlaufen (≈ glanzlos werden) Spiegel etc monter anlaufen Schulden, Zinsen anlaufen Schulden, Zinsen augmenter anlaufen anlaufen changer de couleur anlaufen (≈ die Farbe ändern) Metall anlaufen (≈ die Farbe ändern) Metall Beispiele blau anlaufen besonders Gesicht bleuir blau anlaufen besonders Gesicht blau anlaufen vor Kälte auch | aussia. devenir violacé blau anlaufen vor Kälte rot anlaufen rougir devenir tout rouge rot anlaufen
„Anlauf“: Maskulinum AnlaufMaskulinum | masculin m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) élan essai débuts élanMaskulinum | masculin m Anlauf Sport | sportSPORT Anlauf Sport | sportSPORT Beispiele Anlauf nehmen prendre son élan, de l’élan Anlauf nehmen essaiMaskulinum | masculin m Anlauf (≈ Versuch) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Anlauf (≈ Versuch) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Beispiele beim ersten Anlauf du premier coup d’emblée beim ersten Anlauf einen neuen Anlauf nehmenoder | ou od machen faire un nouvel essai prendre un nouveau départ einen neuen Anlauf nehmenoder | ou od machen début(s)Maskulinum Plural | masculin pluriel m(pl) Anlauf Beginn <pas dePlural | pluriel pl> Anlauf Beginn <pas dePlural | pluriel pl>
„zwei…“ zwei…, Zwei… Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) zwei… → siehe „achtstellig“ zwei… → siehe „achtstellig“
„Zwei“: Femininum Zwei [tsvaɪ]Femininum | féminin f <Zwei; Zweien> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) deux bien, quatorze deuxMaskulinum | masculin m Zwei Zahl Zwei Zahl Zwei → siehe „Acht“ Zwei → siehe „Acht“ bien Zwei Schulnote Zwei Schulnote etwa quatorzeMaskulinum | masculin m (sur vingt) Zwei in Frankreich Zwei in Frankreich Beispiele eine Zwei schreiben, haben etwa avoir quatorze (sur vingt) eine Zwei schreiben, haben
„Tun“: Neutrum TunNeutrum | neutre n <Tuns> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) action conduite, comportement occupations actionFemininum | féminin f Tun (≈ Tat) Tun (≈ Tat) conduiteFemininum | féminin f Tun (≈ Handlungsweise) Tun (≈ Handlungsweise) comportementMaskulinum | masculin m Tun Tun Beispiele sein Tun und Treiben gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh ses faits et gestesMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl sein Tun und Treiben gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh occupation(s)Femininum | féminin f (Plural | plurielpl) Tun (≈ Beschäftigung) Tun (≈ Beschäftigung)
„zu“: Präposition, Verhältniswort zu [tsuː]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) à, chez, auprès de, vers à, de, en à, par, en, pour à à à, pour en de envers, avec avec à zu örtlich zu örtlich chez zu in jemandes Wohnung zu in jemandes Wohnung (au)près de zu in jemandes Nähe zu in jemandes Nähe vers zu in Richtung auf zu in Richtung auf Beispiele der Weg zum Bahnhof le chemin de la gare der Weg zum Bahnhof die Tür zum Garten la porte donnant sur le jardin die Tür zum Garten der Dom zu Köln gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh la cathédrale de Cologne der Dom zu Köln gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh à zu zeitlich zu zeitlich de zu zu en zu zu Beispiele zu Mittag à midi zu Mittag zu gleicher Zeit en même temps zu gleicher Zeit von Tag zu Tag de jour en jour von Tag zu Tag à zu Artund | et u. Weise zu Artund | et u. Weise par zu zu en zu zu pour zu zu Beispiele zu meiner Überraschung à ma surprise zu meiner Überraschung mir ist nicht zum Lachen je n’ai pas le cœur à rire mir ist nicht zum Lachen zu dritt (kommen) (venir) à trois zu dritt (kommen) zu Hunderten par centaines zu Hunderten Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen à zu Preis zu Preis à zu Verhältnis zu Verhältnis Beispiele fünf zu drei gewinnen Sport | sportSPORT gagner par cinq à trois fünf zu drei gewinnen Sport | sportSPORT à zu Ziel, Zweck zu Ziel, Zweck pour zu zu Beispiele heißes Wasser zum Waschen de l’eau chaude pour (se) laver heißes Wasser zum Waschen en zu Ergebnis zu Ergebnis Beispiele zu Eis werden se transformer en glace zu Eis werden zu Pulver zerstoßen pulvériser zu Pulver zerstoßen de zu über zu über envers, avec zu gegenüber zu gegenüber avec zu Verbindung zu Verbindung Beispiele Weißwein zum Fisch trinken boire du vin blanc avec le poisson Weißwein zum Fisch trinken „zu“: Adverb zu [tsuː]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) trop vers fermé trop zu (≈ allzu) zu (≈ allzu) Beispiele zu sehr, zu viel trop zu sehr, zu viel das ist zu viel en voilà trop c’en est trop das ist zu viel einer zu viel un de trop einer zu viel zu viel kriegen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig voir rouge zu viel kriegen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig zu wenig (Geld) trop peu (d’argent) zu wenig (Geld) einer zu wenig un en moins einer zu wenig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen vers zu Richtung zu Richtung Beispiele auf mich zu vers moi auf mich zu fermé zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | familierumg zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | familierumg Beispiele der Laden ist zu le magasin est fermé der Laden ist zu meine Nase ist zu (≈ verstopft) j’ai le nez bouché meine Nase ist zu (≈ verstopft) Augen zu! ferme(z) les yeux! Augen zu! „zu“: Konjunktion zu [tsuː]Konjunktion | conjonction konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) de, à Weitere Beispiele... de zu mitInfinitiv | infinitif inf zu mitInfinitiv | infinitif inf à zu zu Beispiele sie versprach zu kommen elle promit de venir sie versprach zu kommen Haus zu verkaufen maison à vendre Haus zu verkaufen ich habe zu arbeiten il faut que je travaille j’ai du travail ich habe zu arbeiten Beispiele ein kaum zu erfüllender Wunsch mitPartizip Präsens | participe présent ppr un souhait difficilement réalisable ein kaum zu erfüllender Wunsch mitPartizip Präsens | participe présent ppr
„tun“: transitives Verb tun [tuːn]transitives Verb | verbe transitif v/t <tue; tust; tut; tat (du tat[e]st; ihr tatet); getan; tu(e)!> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) faire faire faire mettre suffire Weitere Beispiele... faire tun (≈ machen) tun (≈ machen) Beispiele das tut man nicht cela ne se fait pas das tut man nicht was (ist zu) tun? que faire? was (ist zu) tun? damit ist es nicht getan cela ne suffit pas damit ist es nicht getan du tustbeziehungsweise | respectivement bzw. tätest gut daran, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) tu ferais bien de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) du tustbeziehungsweise | respectivement bzw. tätest gut daran, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) es tun (≈ koitieren) umgangssprachlich | familierumg faire la chose es tun (≈ koitieren) umgangssprachlich | familierumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen faire tun (≈ arbeiten) tun (≈ arbeiten) Beispiele (etwas) zu tun haben avoir (etwas | quelque choseqc) à faire (etwas) zu tun haben faire tun (≈ antun) tun (≈ antun) Beispiele der Hund tut (dir) nichts le chien ne (te) fera rien der Hund tut (dir) nichts Beispiele zu tun haben mit jemandem, etwas (≈ zu schaffen haben) avoir affaire (à, avecjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc) zu tun haben mit jemandem, etwas (≈ zu schaffen haben) etwas zu tun haben mit jemandem, etwas (≈ Bezug haben) avoiretwas | quelque chose qc à faire, à voir (avecjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc) etwas zu tun haben mit jemandem, etwas (≈ Bezug haben) damit habe ich nichts zu tun cela ne me concerne pas damit habe ich nichts zu tun mettre tun (≈ legen) umgangssprachlich | familierumg tun (≈ legen) umgangssprachlich | familierumg suffire tun (≈ ausreichen) umgangssprachlich | familierumg tun (≈ ausreichen) umgangssprachlich | familierumg Beispiele das tut es auch cela fera aussi l’affaire das tut es auch Beispiele es (nicht mehr) tun (≈ funktionieren) umgangssprachlich | familierumg (ne plus) marcher es (nicht mehr) tun (≈ funktionieren) umgangssprachlich | familierumg Beispiele er bekommt es mit mir zu tun! il aura affaire à moi! er bekommt es mit mir zu tun! es mit der Angst zu tun bekommen prendre peur es mit der Angst zu tun bekommen „tun“: intransitives Verb tun [tuːn]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <tue; tust; tut; tat (du tat[e]st; ihr tatet); getan; tu(e)!> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) faire semblant de il fait semblant ne prenez pas ces airs-là! Beispiele so tun, als ob … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) faire semblant de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) so tun, als ob … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) er tut nur so il fait semblant er tut nur so tun Sie doch nicht so! ne prenez pas ces airs-là! tun Sie doch nicht so! „tun“: reflexives Verb tun [tuːn]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <tue; tust; tut; tat (du tat[e]st; ihr tatet); getan; tu(e)!> umgangssprachlich | familierumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) il se passe Beispiele es tut sich etwas il se passeetwas | quelque chose qc es tut sich etwas
„Tuner“: Maskulinum Tuner [ˈtjuːnər]Maskulinum | masculin m <Tuners; Tuner> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tuner, syntoniseur tunerMaskulinum | masculin m Tuner Tuner syntoniseurMaskulinum | masculin m Tuner Tuner
„um“: Präposition, Verhältniswort um [ʊm]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Akkusativ | accusatifakk> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) vers, à pour, de de Beispiele um… (herum) örtlich autour de … um… (herum) örtlich er kam um die Ecke il a tourné au coin de la rue er kam um die Ecke ein Graben läuft um die Stadt un fossé entoure la ville ein Graben läuft um die Stadt um sich schauen regarder autour de soi um sich schauen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen vers um zeitlich ungefähr um zeitlich ungefähr à um bestimmt um bestimmt Beispiele um elf (Uhr) à onze heures um elf (Uhr) um die Mittagszeit (herum) vers midi um die Mittagszeit (herum) pour um (≈ für) Preis um (≈ für) Preis de um um Beispiele nicht um alles in der Welt pour rien au monde nicht um alles in der Welt nicht um alles in der Welt beim Verb ne ... pour rien au monde nicht um alles in der Welt beim Verb de um Unterschied, Abstand um Unterschied, Abstand Beispiele um die Hälfte größer plus grand de moitié um die Hälfte größer um sechs Euro billiger de six euros de moins um sechs Euro billiger „um“: Konjunktion um [ʊm]Konjunktion | conjonction konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pour Beispiele um zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) Zweck pour (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) afin de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) um zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) Zweck pour um Folge um Folge Beispiele es ist zu spät, um zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) il est trop tard pour (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) es ist zu spät, um zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) um → siehe „umso“ um → siehe „umso“ „um“: Adverb um [ʊm]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) autour de, dans les Weitere Beispiele... autour de um (≈ etwa) um (≈ etwa) dans les um um Beispiele um (die) 50 Euro environ cinquante euros um (die) 50 Euro Beispiele um sein (≈ vorüber) Zeit être passé, révolu um sein (≈ vorüber) Zeit die Pause ist um la pause est finie die Pause ist um