Deutsch-Englisch Übersetzung für "förmlichen"

"förmlichen" Englisch Übersetzung

förmlich
[ˈfœrmlɪç]Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • formal
    förmlich Erklärung, Einladung etc
    official
    förmlich Erklärung, Einladung etc
    förmlich Erklärung, Einladung etc
  • formal
    förmlich Benehmen, Manieren etc
    förmlich Benehmen, Manieren etc
Beispiele
  • sei doch nicht so förmlich!
    don’t be so formal!
    sei doch nicht so förmlich!
  • positive
    förmlich regelrecht, buchstäblich umgangssprachlich | familiar, informalumg <attributiv, beifügend | attributive useattr>
    real
    förmlich regelrecht, buchstäblich umgangssprachlich | familiar, informalumg <attributiv, beifügend | attributive useattr>
    förmlich regelrecht, buchstäblich umgangssprachlich | familiar, informalumg <attributiv, beifügend | attributive useattr>
Beispiele
  • es entstand ein förmlicher Aufruhr <attributiv, beifügend | attributive useattr>
    there was a real row
    es entstand ein förmlicher Aufruhr <attributiv, beifügend | attributive useattr>
  • das ist eine förmliche Beleidigung <attributiv, beifügend | attributive useattr>
    that is a positive insult
    das ist eine förmliche Beleidigung <attributiv, beifügend | attributive useattr>
  • formal
    förmlich Rechtswesen | legal term, lawJUR Vertrag
    in due form
    förmlich Rechtswesen | legal term, lawJUR Vertrag
    förmlich Rechtswesen | legal term, lawJUR Vertrag
förmlich
[ˈfœrmlɪç]Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • formally
    förmlich formell
    förmlich formell
Beispiele
  • jemanden förmlich begrüßen [vorstellen]
    to greet [to introduce]jemand | somebody sb formally
    jemanden förmlich begrüßen [vorstellen]
  • really
    förmlich regelrecht, buchstäblich umgangssprachlich | familiar, informalumg
    positively
    förmlich regelrecht, buchstäblich umgangssprachlich | familiar, informalumg
    literally
    förmlich regelrecht, buchstäblich umgangssprachlich | familiar, informalumg
    förmlich regelrecht, buchstäblich umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • virtually
    förmlich praktisch umgangssprachlich | familiar, informalumg
    practically
    förmlich praktisch umgangssprachlich | familiar, informalumg
    förmlich praktisch umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
aufspießen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • spear
    aufspießen mit einem Spieß
    pierce
    aufspießen mit einem Spieß
    auch | alsoa. run (etwas | somethingsth) through
    aufspießen mit einem Spieß
    aufspießen mit einem Spieß
Beispiele
  • pick (etwas | somethingsth) up with a fork
    aufspießen mit einer Gabel
    aufspießen mit einer Gabel
  • gore
    aufspießen mit den Hörnern
    aufspießen mit den Hörnern
  • skewer
    aufspießen anprangern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    aufspießen anprangern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
hausieren
[hauˈziːrən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • mit etwas hausieren gehen mit Ware
    to peddleetwas | something sth, to go peddlingetwas | something sth
    mit etwas hausieren gehen mit Ware
  • mit etwas hausieren gehen mit seinen Titeln, einer Geschichte etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to hawk
    mit etwas hausieren gehen mit seinen Titeln, einer Geschichte etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • er musste mit seinen Fähigkeiten förmlich hausieren gehen
    he had literally to peddle his abilities
    er musste mit seinen Fähigkeiten förmlich hausieren gehen
hausieren
Neutrum | neuter n <Hausierens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • Betteln und Hausieren verboten <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    Betteln und Hausieren verboten <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
aufleben
intransitives Verb | intransitive verb v/i <trennbar | separabletrennb; -ge-; sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
aufleben
Neutrum | neuter n <Auflebens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

herausziehen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pull out
    herausziehen Nagel, Schublade, Ertrinkenden etc
    herausziehen Nagel, Schublade, Ertrinkenden etc
Beispiele
  • extract, take (aus from)
    herausziehen herausschreiben
    herausziehen herausschreiben
Beispiele
  • Truppen herausziehen (aus from) Militär, militärisch | military termMIL
    to withdraw (oder | orod pull out) troops
    Truppen herausziehen (aus from) Militär, militärisch | military termMIL
  • die Ladung herausziehen
    to worm the cartridge
    die Ladung herausziehen
  • exhaust, extract (aus from)
    herausziehen Chemie | chemistryCHEM Physik | physicsPHYS Luft etc
    herausziehen Chemie | chemistryCHEM Physik | physicsPHYS Luft etc
herausziehen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • move out
    herausziehen
    herausziehen
Beispiele
strahlen
[ˈʃtraːlən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • beam
    strahlen von Licht etc
    emit rays
    strahlen von Licht etc
    radiate
    strahlen von Licht etc
    strahlen von Licht etc
Beispiele
  • sparkle
    strahlen funkeln, glänzen
    flash
    strahlen funkeln, glänzen
    glitter
    strahlen funkeln, glänzen
    scintillate
    strahlen funkeln, glänzen
    strahlen funkeln, glänzen
Beispiele
  • beam, be radiant (vorDativ | dative (case) dat with)
    strahlen von Person figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    strahlen von Person figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
strahlen
[ˈʃtraːlən]transitives Verb | transitive verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • beam (nach at)
    strahlen Radio, Rundfunk | radioRADIO mit Richtstrahler
    strahlen Radio, Rundfunk | radioRADIO mit Richtstrahler
Beispiele
strahlen
Neutrum | neuter n <Strahlens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • emission of rays
    strahlen von Licht, Funkwellen etc
    radiation
    strahlen von Licht, Funkwellen etc
    strahlen von Licht, Funkwellen etc
  • sparkle
    strahlen von Edelsteinen etc
    scintillation
    strahlen von Edelsteinen etc
    strahlen von Edelsteinen etc
herausfordern
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • challenge
    herausfordern Schicksal etc
    herausfordern Schicksal etc
Beispiele
  • provoke
    herausfordern provozieren
    herausfordern provozieren
Beispiele
  • challenge
    herausfordern zum Kampf etc
    herausfordern zum Kampf etc
Beispiele
  • jemanden zum Duell herausfordern
    to challengejemand | somebody sb to a duel, to calljemand | somebody sb out
    jemanden zum Duell herausfordern
  • claim (oder | orod ask for) (etwas | somethingsth) back
    herausfordern zurückfordern
    herausfordern zurückfordern
  • demand (etwas | somethingsth) back, reclaim
    herausfordern stärker
    herausfordern stärker
herausfordern
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
überschlagen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,untrennbar | inseparable untrennb, kein -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • skip (over), omit
    überschlagen Kapitel, Seiten beim Lesen
    überschlagen Kapitel, Seiten beim Lesen
  • skip
    überschlagen Mahlzeit etc
    überschlagen Mahlzeit etc
Beispiele
Beispiele

Beispiele
  • (turn a) somersault (auch | alsoa. summersault)
    überschlagen Sport | sportsSPORT
    überschlagen Sport | sportsSPORT
  • turn (right) over, overturn
    überschlagen von Auto
    überschlagen von Auto
  • go (oder | orod fly) over the handle bars
    überschlagen von Motorrad-, Radfahrer
    überschlagen von Motorrad-, Radfahrer
  • loop the loop
    überschlagen Luftfahrt | aviationFLUG im Kunstflug
    überschlagen Luftfahrt | aviationFLUG im Kunstflug
  • turn (oder | orod nose) over, somersault
    überschlagen Luftfahrt | aviationFLUG bei Landung
    überschlagen Luftfahrt | aviationFLUG bei Landung
  • break
    überschlagen von Stimme
    crack
    überschlagen von Stimme
    überschlagen von Stimme
Beispiele
  • break
    überschlagen Musik | musical termMUS umschlagen
    crack
    überschlagen Musik | musical termMUS umschlagen
    überschlagen Musik | musical termMUS umschlagen
  • fly off (inAkkusativ | accusative (case) akk to)
    überschlagen Musik | musical termMUS von Blasinstrumenten: in einen Oberton
    überschlagen Musik | musical termMUS von Blasinstrumenten: in einen Oberton
  • jump
    überschlagen in die Oktave Musik | musical termMUS
    überschlagen in die Oktave Musik | musical termMUS
  • follow in quick succession
    überschlagen von Ereignissen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    überschlagen von Ereignissen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
schmeißen
[ˈʃmaisən]transitives Verb | transitive verb v/t <schmeißt; schmiss; geschmissen; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • throw
    schmeißen werfen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    chuck
    schmeißen werfen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    schmeißen werfen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • fling
    schmeißen mit großer Wucht umgangssprachlich | familiar, informalumg
    hurl
    schmeißen mit großer Wucht umgangssprachlich | familiar, informalumg
    schmeißen mit großer Wucht umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • Steine schmeißen
    to throw (oder | orod sling) stones
    Steine schmeißen
  • jemanden ins Wasser schmeißen
    to throwjemand | somebody sb into the water
    jemanden ins Wasser schmeißen
  • ich hätte ihm sein Geld am liebsten vor die Füße geschmissen
    I would have loved to chuck his money back at him
    ich hätte ihm sein Geld am liebsten vor die Füße geschmissen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • die Sache schmeißen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to pull it off, to work it, to swing it
    die Sache schmeißen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • den Laden schmeißen
    to run the show
    den Laden schmeißen
  • chuck in
    schmeißen aufgeben umgangssprachlich | familiar, informalumg
    schmeißen aufgeben umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
Beispiele
  • eine Vorstellung schmeißen Theater | theatre, theaterTHEAT umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to ruin (oder | orod make a mess of) a performance
    eine Vorstellung schmeißen Theater | theatre, theaterTHEAT umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • slam
    schmeißen Tür figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    bang
    schmeißen Tür figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    schmeißen Tür figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
schmeißen
[ˈʃmaisən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • throw
    schmeißen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    hurl
    schmeißen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    schmeißen umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • mit Steinen (nach jemandem) schmeißen
    to throw (oder | orod sling) stones (atjemand | somebody sb)
    mit Steinen (nach jemandem) schmeißen
  • er schmeißt mit Geld (nur so) um sich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    he really throws his money around
    er schmeißt mit Geld (nur so) um sich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • er schmeißt mit Fremdwörtern (nur so) um sich
    he always bandies foreign words about
    er schmeißt mit Fremdwörtern (nur so) um sich
  • chuck it in
    schmeißen aufgeben umgangssprachlich | familiar, informalumg
    schmeißen aufgeben umgangssprachlich | familiar, informalumg
schmeißen
[ˈʃmaisən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sie hat sich ihm förmlich an den Hals geschmissen in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    she literally threw (oder | orod flung) herself at his throat figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    sie hat sich ihm förmlich an den Hals geschmissen in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beschwerde
[bəˈʃveːrdə]Femininum | feminine f <Beschwerde; Beschwerden>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • complaint
    Beschwerde Klage
    Beschwerde Klage
Beispiele
  • bei jemandem Beschwerde über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas führen sich beklagen
    to complain aboutetwas | something sth tojemand | somebody sb
    bei jemandem Beschwerde über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas führen sich beklagen
  • bei jemandem Beschwerde über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas führen formell
    to lodge a complaint aboutetwas | something sth withjemand | somebody sb
    bei jemandem Beschwerde über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas führen formell
  • es liefen Beschwerden ein, dass…
    there were complaints that …
    es liefen Beschwerden ein, dass…
  • complaints, troubleSingular | singular sg
    Beschwerde besonders Medizin | medicineMED <Plural | pluralpl>
    discomfortSingular | singular sg
    Beschwerde besonders Medizin | medicineMED <Plural | pluralpl>
    Beschwerde besonders Medizin | medicineMED <Plural | pluralpl>
Beispiele
  • die Beschwerden des Alters <Plural | pluralpl>
    the complaints (oder | orod infirmities, aches and pains) of old age
    die Beschwerden des Alters <Plural | pluralpl>
  • Beschwerden beim Atmen [Schlucken] <Plural | pluralpl>
    troubleSingular | singular sg (in) breathing [swallowing]
    Beschwerden beim Atmen [Schlucken] <Plural | pluralpl>
  • an (oder | orod unter) körperlichen Beschwerden leiden <Plural | pluralpl>
    to have physical complaints
    an (oder | orod unter) körperlichen Beschwerden leiden <Plural | pluralpl>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • inconvenience
    Beschwerde Mühe, Anstrengung
    discomfort
    Beschwerde Mühe, Anstrengung
    Beschwerde Mühe, Anstrengung
  • hardship
    Beschwerde stärker
    Beschwerde stärker
Beispiele
  • die Beschwerden einer Reise
    the inconveniences of a journey
    die Beschwerden einer Reise
  • appeal (gegen against)
    Beschwerde Rechtswesen | legal term, lawJUR Rechtsmittel
    Beschwerde Rechtswesen | legal term, lawJUR Rechtsmittel
Beispiele
  • grievance
    Beschwerde Rechtswesen | legal term, lawJUR Gegenstand
    Beschwerde Rechtswesen | legal term, lawJUR Gegenstand
Beispiele