Deutsch-Englisch Übersetzung für "Grossmütter"

"Grossmütter" Englisch Übersetzung

Großmutter
Femininum | feminine f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • grandmother
    Großmutter
    Großmutter
  • grandma
    Großmutter
    granny
    Großmutter
    Großmutter
  • grannie amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Großmutter
    gran britisches Englisch | British EnglishBr
    Großmutter
    Großmutter
Beispiele
  • das kannst du deiner Großmutter erzählen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    tell that to the marines
    das kannst du deiner Großmutter erzählen umgangssprachlich | familiar, informalumg
zustecken
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pin (etwas | somethingsth) together
    zustecken mit Nadeln schließen
    zustecken mit Nadeln schließen
Beispiele
Märchen
[ˈmɛːrçən]Neutrum | neuter n <Märchens; Märchen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • fairy tale (oder | orod story)
    Märchen Geschichte
    Märchen Geschichte
Beispiele
  • Märchen erzählen
    to tell fairy tales
    Märchen erzählen
  • er liest den Kindern ein Märchen vor
    he reads a fairy tale to the children
    er liest den Kindern ein Märchen vor
  • es klingt wie ein (oder | orod im) Märchen
    it sounds like a fairy tale
    es klingt wie ein (oder | orod im) Märchen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • tall story, fairy tale, (fairy) story, cock-and-bull story
    Märchen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    fiction
    Märchen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    Märchen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
erzählen
transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tell
    erzählen Geschichte
    erzählen Geschichte
Beispiele
  • jemandem etwas erzählen
    to telljemand | somebody sbetwas | something sth, to telletwas | something sth tojemand | somebody sb
    jemandem etwas erzählen
  • wir hatten uns (oder | orod einander) viel zu erzählen
    we had a lot of things to tell each other (oder | orod one another)
    wir hatten uns (oder | orod einander) viel zu erzählen
  • man hat mir erzählt (oder | orod ich habe mir erzählen lassen) , dass …
    I have been told that …
    man hat mir erzählt (oder | orod ich habe mir erzählen lassen) , dass …
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • tell
    erzählen berichten
    recount
    erzählen berichten
    relate
    erzählen berichten
    erzählen berichten
  • narrate
    erzählen kunstvoll
    erzählen kunstvoll
Beispiele
  • tell
    erzählen weismachen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    erzählen weismachen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • wer hat dir denn das erzählt?
    who told you that?
    wer hat dir denn das erzählt?
  • erzähle doch keine Märchen!
    don’t tell tales (fibs)!
    erzähle doch keine Märchen!
  • du kannst mir nichts (oder | orod viel) erzählen
    pull the other one! don’t give me that!
    du kannst mir nichts (oder | orod viel) erzählen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
erzählen
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tell
    erzählen sagen
    erzählen sagen
Beispiele
  • tell
    erzählen berichten
    recount
    erzählen berichten
    relate
    erzählen berichten
    erzählen berichten
  • tell a story (oder | orod stories)
    erzählen Geschichten erzählen
    talk about things
    erzählen Geschichten erzählen
    narrate
    erzählen Geschichten erzählen
    erzählen Geschichten erzählen
Beispiele
erzählen
Neutrum | neuter n <Erzählens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • die Kunst des Erzählens
    (the art of) narration (oder | orod storytelling)
    die Kunst des Erzählens
stammen
[ˈʃtamən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • be descended, come (aus, von from)
    stammen von Personen
    stammen von Personen
Beispiele
  • er stammt aus (oder | orod von) einem alten Geschlecht
    he is from an old family, he is of ancient lineage
    er stammt aus (oder | orod von) einem alten Geschlecht
  • sie stammt aus gutem Hause [aus einer Arztfamilie]
    she comes from a good family [from a family of doctors]
    sie stammt aus gutem Hause [aus einer Arztfamilie]
  • aus einfachen Verhältnissen stammen
    to come from a family of modest means (oder | orod circumstances)
    aus einfachen Verhältnissen stammen
  • come, be (aus from)
    stammen aus einem Land, einer Stadt
    stammen aus einem Land, einer Stadt
Beispiele
  • come, be (aus, von from)
    stammen von Dingen etc
    stammen von Dingen etc
Beispiele
  • date (aus from, back to)
    stammen zeitlich
    stammen zeitlich
Beispiele
Beispiele
  • (von) zurückgehen auf
    originate (with, from), come (from)
    (von) zurückgehen auf
  • dieser Ausspruch stammt von Schopenhauer
    this saying originated with Schopenhauer (oder | orod was originally Schopenhauer’s)
    dieser Ausspruch stammt von Schopenhauer
  • das Wort stammt von ihm
    the word was coined by him
    das Wort stammt von ihm
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • be derived, derive, come, be (aus from)
    stammen Sprachwissenschaft | linguisticsLING sich ableiten
    stammen Sprachwissenschaft | linguisticsLING sich ableiten
Beispiele
  • dieses Wort stammt aus dem Lateinischen
    this word is (derived) (oder | orod derives) from (the) Latin, this word comes from (the) Latin
    dieses Wort stammt aus dem Lateinischen
umdrehen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • turn (etwas | somethingsth) (round)
    umdrehen ganz herum
    umdrehen ganz herum
Beispiele
  • turn (etwas | somethingsth) over
    umdrehen Blatt Papier, Matratze etc
    umdrehen Blatt Papier, Matratze etc
  • turn (over)
    umdrehen Buchseite
    umdrehen Buchseite
  • wring
    umdrehen abdrehen
    umdrehen abdrehen
Beispiele
  • einem Huhn den Hals (oder | orod Kragen) umdrehen
    to wring a chicken’s neck
    einem Huhn den Hals (oder | orod Kragen) umdrehen
  • ich werde dir den Hals umdrehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    I’ll wring your neck
    ich werde dir den Hals umdrehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • twist
    umdrehen verdrehen
    umdrehen verdrehen
Beispiele
  • jemandem den Arm umdrehen
    to twist sb’s arm
    jemandem den Arm umdrehen
  • jemandem das Wort im Mund umdrehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to twist sb’s words
    jemandem das Wort im Mund umdrehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • turn (etwas | somethingsth) inside out
    umdrehen von innen nach außen
    umdrehen von innen nach außen
Beispiele
  • Taschen [Socken, Handschuhe] umdrehen
    to turn pockets [socks, gloves] inside out
    Taschen [Socken, Handschuhe] umdrehen
umdrehen

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich umdrehen von Person
    turn (round)
    sich umdrehen von Person
  • sie drehte sich auf dem Absatz um und verließ das Zimmer
    she turned on her heel and left the room
    sie drehte sich auf dem Absatz um und verließ das Zimmer
  • alle drehten sich um
    alle drehten sich um
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • turn over
    umdrehen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Schiff: umkippen
    umdrehen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Schiff: umkippen
  • spin
    umdrehen Raumfahrt | space flightRAUMF von Kapsel etc
    umdrehen Raumfahrt | space flightRAUMF von Kapsel etc
  • rotate
    umdrehen Luftfahrt | aviationFLUG von Flugzeug
    umdrehen Luftfahrt | aviationFLUG von Flugzeug
umdrehen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

selig
[ˈzeːlɪç]Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • saved
    selig Religion | religionREL erlöst
    selig Religion | religionREL erlöst
  • beatified
    selig Religion | religionREL katholisch | CatholicKATH selig gesprochen
    blessed
    selig Religion | religionREL katholisch | CatholicKATH selig gesprochen
    selig Religion | religionREL katholisch | CatholicKATH selig gesprochen
Beispiele
  • der Glaube macht selig Religion | religionREL
    faith brings salvation
    der Glaube macht selig Religion | religionREL
  • der Glaube macht selig Religion | religionREL figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ironisch | ironicallyiron
    der Glaube macht selig Religion | religionREL figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ironisch | ironicallyiron
  • selig machend Religion | religionREL
    beatific, beatifying
    selig machend Religion | religionREL
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • blessed
    selig gesegnet
    selig gesegnet
Beispiele
  • mein Vater seligen Angedenkens
    my father of blessed memory, my late father
    mein Vater seligen Angedenkens
  • bis an unser seliges Ende
    to our blessed end
    bis an unser seliges Ende
  • Geben ist seliger denn (oder | orod als) Nehmen Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
    it is more blessed to give than to receive
    Geben ist seliger denn (oder | orod als) Nehmen Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • blissful
    selig beglückend figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    delightful
    selig beglückend figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    selig beglückend figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • happy
    selig Lächeln etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    contented
    selig Lächeln etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    selig Lächeln etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • delighted
    selig überglücklich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    overjoyed
    selig überglücklich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    thrilled
    selig überglücklich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    selig überglücklich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • tipsy
    selig beschwipst figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    selig beschwipst figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
selig
[ˈzeːlɪç]Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Teufel
[ˈtɔyfəl]Maskulinum | masculine m <Teufels; Teufel>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • devil
    Teufel Satan
    Teufel Satan
  • Teufel → siehe „Küche
    Teufel → siehe „Küche
Beispiele
  • sich den Teufel umetwas | something etwas kümmern umgangssprachlich | familiar, informalumg
    not to care a damn aboutetwas | something sth
    sich den Teufel umetwas | something etwas kümmern umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • ihn reitet (wohl) der Teufel, er wird (wohl) vom Teufel geritten, der Teufel ist (wohl) in ihn gefahren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    the devil has got into him (oder | orod has got hold of him)
    ihn reitet (wohl) der Teufel, er wird (wohl) vom Teufel geritten, der Teufel ist (wohl) in ihn gefahren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • wenn man vom Teufel spricht(, dann kommt er) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    speak of the devil (and he will appear)
    wenn man vom Teufel spricht(, dann kommt er) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • devil
    Teufel Bursche, Kerl figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    fellow
    Teufel Bursche, Kerl figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    Teufel Bursche, Kerl figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • ein armer Teufel
    a poor devil
    ein armer Teufel